Вы здесь

Выключите свет!. *** (Маргит Ауэр, 2013)

О, эти горы! Мужчина в сером плаще почти до пят стащил длиннополую шляпу и сделал глубокий вдох.

– Стоило бы мне почаще сюда выбираться, – пробормотал он. Путь пешком занял три часа. Мужчина наконец добрался до вершины, подкрепился в пастушьей хижине солидной порцией вкуснейшего сладкого омлета – кайзершмаррна, окунул ноги в чистый источник и принялся беседовать с коровами – да-да, именно с коровами, которых на склонах паслось великое множество.

– Ты меня понимаешь? Хочешь поехать со мной? – вопрошал он, внимательно глядя каждой прямо в глаза. Но те лишь отвечали ему бездумным взглядом и продолжали жевать травинки. Ну, на нет и суда нет! Хотя именно сегодня ему суждено найти волшебное животное. Мортимер Моррисон ощущал это всей кожей…

Тем временем наступил вечер. Мужчина вернулся на стоянку и направился к припаркованному автобусу. Кряхтя, плюхнулся на изрядно вытертое сиденье и повернул ключ зажигания. Мотор немедленно откликнулся ровным гудением. Вот счастье! Моррисон с облегчением вздохнул. В последнее время транспортное средство частенько его подводило.

Петляя по просёлочным дорогам, мужчина напряжённо всматривался в темноту.

Старая колокольня. Может быть, там гнездятся соколы? Вот потянулась лесополоса – уж не скрываются ли в ней кабаны? Конюшня. Кто знает, вдруг кто-то из маленьких пони заговорит с ним на одном языке – языке волшебных зверей?

Проезжая мимо развалин старого замка, Мортимер Моррисон уловил какое-то движение. В сумерках порхали чёрные тени. Да это же летучие мыши! Автобус с визгом остановился.

– Интересненько, – прищёлкнув языком, произнёс владелец зверинца и вылез из кабины.

И точно! Одна из мышек рискнула подлететь к автобусу поближе. И мистер Моррисон отлично её понимал – она насвистывала детскую песенку:

– Нафтупил час ночной,

всех – уфть! – зовёт на покой,

И тебе фпать пора, мой дружочек,

до – уфть! – утра…

– И тебе привет, дружочек! – дружелюбно окликнул певунью Моррисон.

Летучая мышь, взволнованно зашелестев, от удивления ушла в вираж.

– Ты меня – уфть! – понимаефь? Понимаефь, фто я говорю? О, как долго, как долго – уфть! – я этого ждала! Наконец-то, наконец-то! Прелефтно!

Тут же осмелев, она спикировала вниз, не долетая до земли, сделала петлю, вновь взмыла в воздух и повисла, уцепившись за огромные поля его шляпы.

– Ку-ку! А вот я! – сообщила она, болтаясь вверх тормашками и глядя мистеру Моррисону прямо в глаза.

Тот не выдержал и рассмеялся.

– Да, как раз такой хохотушки мне и не хватало в моем волшебном зверинце! Поедешь со мной?

– Ефё бы! – пискнула мышка.

По дороге домой автобус мчался, словно на крыльях. Евгения – так звали новую спутницу Моррисона – рассказывала ему о своей жизни в старом замке, а он в ответ расписывал ей своё волшебное заведение.

Но вдруг на подъезде к Розенгейму свет фар замигал.

– О нет, только не это, – застонал Моррисон. – Опять!

Мотор начал пофыркивать, свет ламп потускнел и наконец погас. Разок-другой мужчина повернул ключ в замке, но тщетно. Они оказались в кромешной темноте.

– Начинается, – горестно простонал мистер Моррисон снова.

– Фто такое? – поинтересовалась Евгения, носясь вверх-вниз над пассажирским сиденьем. – Рефил остановиться? Ну а теперь фто?

– А теперь…. – гневно сощурился хозяин зверинца, выбрался из кабины, хлопнул дверью и прорычал: – …теперь поедем на поезде!