Язык Пушкина и Лермонтова
Что может быть общего у языка Пушкина и Лермонтова с тюрко-татарским – тарабарским?
Ничего!..
Однако…
Как говорит великий народ чукча…
Оказывается… Так много общего!
Строишь дом?
Из кирпича?
Или из бревна?
Оба они из тюрко-татарского языка.
Кирпич – от слова «кирпеч», бревно – от тюрко-татарского слова «бүрәнә».
Нужен брус?
Между прочим, вы употребляете тюрко-татарское слово «борыс».
Брусчатку купили по сходной цене?
Поздравляем, но корень слова опять тот же «борыс»…
На крыше из простых досок делаете обрешётку?
Решётка – от тюрко-татарского слова «рәшәткә».
Крышу кроете (крыша и крыть образованы от тюрко-татарского слова «кору» – строить) железом.
Жесть, жестянка и те слова, которые служат продолжением этого слова – жёстко и жестоко – от тюрко-татарского слова «җиз», что означает медь… Видимо, раньше их делали из меди.
Так, уже покрыли железом крышу?
Теперь нужна яндова?
Опять слово из тюрко-татарского языка – «янда», означающее край. А край, в свою очередь, происходит от тюрко-татарского – «кырый».
Уже готовите и красите для лестницы балясины?
Балясина имеет корень слова «бала» – ребёнок. Балясина, между прочим, напоминает фигуру маленького ребёнка, слово так и звучит: «бала сыны» – туловище ребёнка.
Вы пригласили столяра?
Столяр происходит от тюрко-татарского слова «оста», так же как слово «мастер». И распространённое на западе – магистр.
При помощи столяра вы у себя делаете деревянную арку?
«Арка» – тюрко-татарское слово, означающее спину, «ат аркасы» – спина лошади.
Чтоб защитники «тарабарщины» и их противники окончательно успокоились, давайте возьмём да почитаем произведения великих классиков русской литературы.
Начнём, пожалуй, с яркого классического стихотворения М. Ю. Лермонтова «Родина», которое изучается в школе.
В этом стихотворении каждая строка буквально дышит любовью к ОТЧИЗНЕ:
Люблю ОТЧИЗНУ я, но странною любовью!
Не победит её рассудок мой.
Ни слава, купленная кровью,
Ни гордого доверия покой…
В данном знаменитом стихотворении уже в первых строках есть такое слово, что не совсем понятно, как оно вообще могло оказаться…
Тюркизмом, то есть словом из «тары-бары»?
Странно однако ж…
Но это слово ОТЧИЗНА.
Конечно, все мы прекрасно понимаем, что ОТЧИЗНА – это слово очень древнее и сокровенное, запавшее в душу русского человека, видимо, так давно, что никто, наверное, и не помнит, когда это случилось.
Пушкин тоже любил употреблять это слово. Вот отрывок из знаменитого стихотворения «К Чаадаеву» (между прочим, фамилия русского мудреца Петра Чаадаева происходит от тюрко-татарского имени Чагатай):
Пока свободою горим,
Пока сердца для чести живы,
Мой друг, ОТЧИЗНЕ посвятим
Души прекрасные порывы!
Да…
Русский язык велик!
Могуч…
Слов нет…
Очень богат! Очень!
Однако, господин-товарищ…
Как ни крути, руками-ногами от этого ни отмахивайся, как ни вспоминай научные труды корифея всех наук Сталина, но это милое русское слово «ОТЧИЗНА», так и корень этого слова «ОТЕЦ», и производное от него ОТЕЧЕСТВО, и, наконец, имеющееся у каждого человека ОТЧЕСТВО, указанное в паспорте каждого российского гражданина, происходят от тюрко-татарского слова «АТА».
Кстати, на счёт отечества, отчего края, родины и всего такого близкого и родного, до самых слёз…
Есть ещё такое же прелестное, древнее и «исконно русское» слово «очаг».
Естественно, у каждого человека есть родина, у каждого человека есть любовь ко всему родному: милому очагу и тому, что связывает нас с этим очагом…
И как говорил русский мудрец татарского происхождения гавриил державин:
И дым отечества нам сладок и приятен!
Родной очаг!
Именно оттуда поднимается сладкий дым отечества!
Родной очаг, как ты близок каждому русскому человеку!..
Однако, как говорит один из телеведущих в конце прекрасной передачи «Время»…
Однако…
Исконно русское слово «очаг» происходит от тюрко-татарского слова «учак» – костёр.
Да…
Русский язык велик.
Могуч! Богат!
Но база русского языка, кажется, это бездонный «баз» – яма тюркских языков!
Так вот, господа-товарищи…
В родном отечестве мы не чужие.
Мы ближе к вам, чем вы думаете.
Это страна наших АТА…
И ваших ОТЦОВ. Корень получается единый!
Ах, наш тюрко-татарский-тарабарский язык!
Ах, наш миленький, вездесущий, непобедимый тары-бары!
Сколько лет боролась империя, чтобы этого языка вообще не существовало! А он всё ещё распространён до невозможности…
И теперь этот язык сидит почти в каждом предложении, которое произносится на русском языке.
Например, по телевизору передают новости:
– В городе Кемерево (Кемерево происходит от тюрко-татарского слова «күмер» – уголь) обвалилась шахта. Жертв нет.
– Ураган (от тюрко-татарского слова «ураган») «Катрин» прилетел в Америку…
– Глобальное потепление сказывается и на тундре (от тюрко-татарского слова «туңдыра» – замерзать).
– В Нижнем Тагиле (от тюрко-татарского словосочетания «тау иле» – горная страна) сегодня пятнадцать градусов тепла.
– В Хабаровске (от тюрко-татарского слова «хәбәр» – известие; название города происходит от фамилии казака Ерофея Хабарова) ветер и буран.
– В СССР многие ездили на Жигулях (от тюрко-татарского слова «җигүле» – запряжённый).
– Басманный (от тюрко-татарского слова «басма» – ступень) суд Москвы приговорил предпринимателя за мошенничество.
– Театр на Таганке (названная так по слободе мастеров, изготовивших когда-то таган – треножники для котлов) открывает сезон без любимого режиссёра…