Вы здесь

Великая Русь Средиземноморья. Книга III. Глава 3. Великая Греция. Единая культура греков и римлян (А. В. Саверский, 2014)

Глава 3

Великая Греция. Единая культура греков и римлян

Если вы откроете словари, то обнаружите удивительный факт: Эллада, расположенная на Балканах, получила свое название довольно поздно, по факту самоназвания племен эллинов. Но существовала т. н. историческая Великая Греция – Эллада, расположенная в Италии, и подтвержденная археологическими находками, начиная с XIV в. до н. э. Причем само слово «Греция» латинского происхождения – Graecia, хотя и слово «Эллада», если мы применим французский язык, переводится как «она госпожа», где elle – «она», lady – «госпожа». Идентично, кстати, будет звучать перевод слова «мадонна» – «моя госпожа», но уже с испанского языка.

Тем не менее в нашем сознании плотно укрепился стереотип, что Греция (Эллада) всегда существовала на Балканах, да и самые великие представители этой цивилизации всегда связывались с «восточной Элладой». Так ли? Где жил и учил Пифагор? В Греции? Да, безусловно, только, минуя противоречивые мифы о рождении и юности, жил он в «итальянской Греции», как и небезызвестный Архимед.

Когда мы пытались расшифровать географию, описанную Геродотом, то столкнулись с названием «Наше море», которое, разумеется, большинство историков трактуют как Эгейское, а иногда – как все Средиземное море. Сам же Геродот название не расшифровывает, а по описанному местоположению понять, какое это море, невозможно. Что ж, версия относительно Эгейского моря вполне логична, если рассматривать восточную Элладу как единственную, и расположение Эгейского моря в древности именно там. Что касается Средиземного моря, то и у Геродота, и у Страбона названы моря, являющиеся частями Средиземного, что само по себе отвергает эту гипотезу. Кроме того, греки не имели влияния на территории всего Средиземноморья, в связи с чем не могли называть его «своим».

У Страбона дано конкретное расположение «Нашего моря». Вот как он описывает Кельтику: «Вся эта страна орошается реками: некоторые из них текут с Альп, другие – с Кеммена и Пиренеев; одни впадают в океан, другие – в Наше море»[13]. Далее «у Родана в этом отношении некоторое преимущество, ведь он не только имеет с разных сторон много притоков, как я уже сказал, но также соединен с Нашим морем». Река Родан – Рона впадает в Лионский залив, Страбон этот залив называет Галатским: «Собственно Галатским опять называется больший из двух заливов; в него изливается устье Родана; меньший, что против Нарбона, простирается до Пиренеев».

Получается, что Галатский залив являлся частью «Нашего моря», которое определялось, вероятнее всего, как море между Апеннинским полуостровом – с востока и побережьем Испании-Франции – с другой стороны, поскольку часть этого моря, которая также могла бы быть «Нашим морем», Тирренское море, названа у Страбона отдельно.

Здесь же мы имеем дело еще с одними близнецами: «Здесь есть также залив, который вместе с Галатским заливом, что на побережье Нарбонитиды, образует перешеек, носящий одинаковое имя с заливом – Га-латский». Такое описание весьма сходно с располагаемым в Турции Геллеспонтом – узким проливом между полуостровом Галлиполи и материковой частью Турции. Понятно, что под «галатами» и «галлами» подразумевалось одно и то же племя.

Вообще вопрос времени и причин заселения греками Западной Европы остается открытым. Как указывает В.И. Кузищин, «греки впервые проникли в Италию, видимо, еще во II тысячелетии до н. э.»[14]. Но распространение греческой культуры в Италии, тем не менее, старательно относят к VIII в. до н. э., определяя его как «великое переселение» греков с Балкан в другие районы Средиземноморья, в том числе и на Апеннины.

Почему? Ну, в первую очередь, видимо, потому, что в восточной-то Греции подтверждения существования греческой культуры фиксируются именно с этого времени. А до этого? До этого из-за отсутствия каких-либо подтверждений период с XII по VIII в. до н. э. определен как «темные века Древней Греции». То есть выглядит это примерно так: нет никаких доказательств присутствия в течение пятисот лет, но быть должны, равно как и цивилизация греков должна была быть.

А вот существующие археологические подтверждения в Италии в этом контексте просто игнорируются. Так, в Питекуссах на острове Искья обнаружена греческая керамика, датируемая XV–XIV вв. до н. э. При этом само основание города относят к VIII в. до н. э.

А было ли государство Греция на востоке? Нет, ни Греции, ни Эллады там не было. И поскольку Греции там не было, то, для объяснения ситуации, под Древней Грецией подразумеваются все страны, где говорили на греческом языке. То есть государство позиционировалось не по формальным признакам единой власти или наличия границ, а по языковому принципу.

Доказательства же распространения греческого языка довольно скудны при отсутствии письменных источников ранее VIII в. При этом безусловным является факт взаимных заимствований латинского и греческого языков.

В связи с этим версия о переселении греков с востока на запад в эти темные века и ранее является не более чем гипотезой, основанной на мнении некоторых древних историков, относящихся к более поздним периодам, и, соответственно, не являющихся непосредственными свидетелями описываемых событий.

Кроме того, на западе Европы существовала не только Великая Греция, но и т. н. греческие колонии – небольшие области, заселенные греками. И, судя по свидетельствам древних историков, таких областей было немало. Страбон пишет: «Вот то, что я должен сказать о жителях области Нарбонитиды, которых в прежнее время люди называли кельтами; я полагаю, что от имени этих кельтов греки и всех галатов целиком назвали кельтами благодаря славе кельтов или потому, что массалиоты, как и другие греки-соседи, содействовали этому в силу своей близости к ним»[15].

Колония – это зависимая территория, находящаяся под властью иностранного государства (метрополии), без самостоятельной политической и экономической власти, управляемая на основе особого режима. Но дело в том, что западноевропейские «колонии» восточных «греков» были самостоятельными и не находились в зависимости от восточной Греции.

Более того, истории их возникновения не указывают на колонизацию. Например, в отношении Массалии (совр. Марсель) существует легенда, что греческое поселение возникло в результате женитьбы приехавшего грека на местной дочери царя. То есть, по существу, мы имеем дело с греческим поселением, но никаких данных о времени и причинах заселения нет.

Надо отметить, что на территории Западной Европы сохранились и довольно ключевые географические пункты древнегреческой мифологии, и близнецовые названия. К примеру, Аркадия: 1) ном в Греции, в периферии (административном округе) Греции Пелопоннес; 2) город Аркадьа, Сен-Шама, Франция, река Аркадеш, Сен-Крик, Франция – юг, близ Пиренеев. Отметим, что с французского и латыни Arcadia имеет очень интересный перевод: area – «шкатулка, ларец, ковчег», deus – «бог». Хотя Страбон указывает любопытное расположение Аркадии: Эней с отцом Анхизом и сыном Асканием основали город Капии около Мантинеи в Аркадии[16]. В северной Италии есть город Мантуя – древнейший город, в котором обнаружены следы этрусской культуры. По Вергилию, первое поселение на этом месте основано спутниками Энея, что связывает Мантинею Страбона и Мантую не только по сходству названия, но и по мифологии, и располагает Аркадию, по Страбону, не во Франции, а в Италии.

Что касается мифологии, напомним: подвиги Геракла были связаны с территорией Испании-Франции; мифология, связанная с народом бебриков, фактически соединяет в одну часть территории Малой Азии и Пиренеи; священная река Эридан отождествляется с рекой По (Пад), протекающей по землям Франции и Италии, и именно в эту реку упал Фаэтон; Елисейские поля, расположившиеся в современном Париже, находятся там неслучайно, поскольку в древнегреческой мифологии располагались на западе и, вероятно, связаны, согласно Иосифу Флавию, с одноименным потомком Иафета – Елисеем, от которого пошел народ эолян; путешествия Одиссея связаны с островами близ побережья Испании.

Страбон определяет маршрут скитаний Одиссея вблизи Пиренейского полуострова: «С другой стороны, поход Одиссея, как мне кажется (т. к. он действительно происходил в Иберии, и Гомер узнал о нем из расспросов), дал Гомеру повод перенести и Одиссею (как он уже ранее перенес Илиаду) из среды исторических фактов в область поэзии и столь обычного у поэтов мифического вымысла. Не только местности в Италии, Сицилии и некоторые другие обнаруживают следы подобных событий, но и в Иберии показывают город под названием Одиссеи, святилище Афины и тысячи других следов странствования Одиссея и других героев после Троянской войны»[17], и далее: «Поэтому вовсе не удивительно, если поэт сочинил миф о странствованиях Одиссея таким образом, что большую часть рассказов об Одиссее он поместил в Атлантическом море за Столпами; ибо рассказы так тесно связаны с фактами как в отношении местностей, так и всех прочих обстоятельств, вымышленных его фантазией, что он сделал свой вымысел правдоподобным; и нет ничего удивительного в том, что некоторые люди, поверив самим этим рассказам и большой учености поэта, положили поэзию Гомера даже в основу научных исследований, как, например, поступил Кратет из Маллоса и некоторые другие».

И далее, при описании Иберии: «После этого города следует Абдера – город, также основанный финикийцами. Выше этой местности, в горной стране, показывают город Одиссеи и в нем святилище Афины, по утверждению Посидония, Артемидора и Асклепиада из Мирлеи (человека, который обучал грамматике в Турдетании и издал какое-то описание племен этой области). Асклепиад сообщает, что в святилище Афины прибиты щиты и корабельные носы в воспоминание странствований Одиссея».

К слову, Страбон неоднократно ссылается на то, что Гомер основывался на расспросах жителей Иберии, в связи с чем вызывает большой интерес и биография самого Гомера, и то, что он писал как минимум Одиссею, находясь в Иберии.

Странствия героев древних мифов поражают расстояниями, которые они преодолевают, если исходной точкой считать Балканы. Так, Гераклу, чтобы добраться до Ливии, необходимо было пройти огромное расстояние по суше. А он путешествовал не на корабле, ведь в мифах совершенно четко указано, что он проходил через Испанию и далее – Геркулесовы столпы.

Хотя Гомер располагал странствования и Одиссея, и Ясона в Западной Европе, позднее странствия этих героев перекочевали восточнее. Надо полагать, вместе с народом греков, частично переселившимся с запада на восток. И перекочевали, разумеется, не только мифы, но и часть географических названий. Это был естественный, если можно так выразиться, географический перенос, который, однако, послужил прототипом для искусственного переноса, осуществленного уже в средние века.

Практически такая же ситуация с городами: легендарные города греков на Балканах так и остаются легендами – в большинстве случаев они не подтверждены археологически, особенно, если речь идет о временах Троянской войны. А вот в Западной Европе, в частности, в Италии, другая ситуация: города, основанные, по преданиям, легендарными героями, имеют не только даты своего основания, но и по-прежнему стоят на месте; родословные царских домов возводятся к троянцам.

А священные горы греков? Парнас, само название которого напоминает нам, конечно, Париса, эпоним Парижа, был известен Кастальским источником по имени нимфы Касталии. Небезызвестна область Испании Кастилия, и само слово имеет значение «крепость, замок». А гора Геликон? Вполне галльское название, но дело не только в этом, а в том, что она связана с другим известным источником, Пиреной, любимым местом крылатого коня Пегаса, совпадающим по звучанию с названием Пиренеев, хотя есть и река Пирен (Верхняя Гаронна, Франция).

Испанию греки называли Гесперией, связывая ее таким образом с Гесперидами, хранительницами золотых яблок, впрочем, не только золотые яблоки, но и райские Елисейские поля – согласно мифам, все располагалось на крайнем западе.

В формальной исторической версии есть серьезная неувязка: считается, что греки впервые узнали о Пиренейском полуострове в VII в. до н. э. А вот мифология описывает события более древние. Так, время жизни Геракла ориентировочно относится к XIV–XIII вв. до н. э., титаномахия – к еще более древнему периоду, а она соотносится с Аидом. Аида же располагают как в Испании – Гадес-Кадес, так и в Италии: Персефону (римскую Прозерпину) он похитил у озера Перг рядом с Генной, название которой созвучно русскому Геенна (огненная), в Сицилии.

С одной стороны, греки могли заимствовать мифы народов Западной Европы. Правда, обычно считается наоборот, да и в этом случае придется признать, что сами они не имели древней мифологии.

Другим объяснением расположения священных объектов и сюжетов мифов на западе Европы может являться нахождение самих греков в Западной Европе в указанный период.

Фактически, при ближайшем рассмотрении, в древнегреческой мифологии сохранились данные о расположении священных мест, а, стало быть, и о пребывании самих греков в отдаленные времена на западе Европы. Ведь располагать свои священные места на далекой чужой территории довольно нелепо. Также понятно, что при переселении на восток или частичной потере земель, священные объекты воссоздавались уже на Балканах и получали те же имена.

Если суммировать, то получается такая картина:

1. В Западной Европе примерно с XIV в. до н. э. существовало государство Греция, что подтверждено археологическими находками.

2. Примерно с VIII в. до н. э. на Балканах существовали племена, позже объединенные названием «эллины».

Объединяет эти народы отчасти сходная мифология, что, впрочем, неудивительно, ведь похожие мифы встречаются по всей Европе, а также сходство культур, что доказывается посредством сравнения обнаруженных произведений искусства древности. Это, в общем-то, тоже неудивительно, хотя, по большому счету, взаимосвязь между народами Западной и Восточной Европы в древности, разумеется, имела место. Вопрос в другом – почему восточный союз племен назвали по западному образцу Грецией, и на основании чего именно его признали первичным? Авторы версии переселения и колонизации с востока на запад, осознанно или нет, ввели нас в заблуждение, назвав балканскую страну Грецией.

В совокупности с археологическими данными, можно констатировать, что греки проживали в Западной Европе, локализуясь, по всей видимости, в основном на территории современной Италии, в период Троянской войны и позднее.

И это очень важный факт, который вполне согласуется с предлагаемым нами расположением Трои, поскольку нападение на «французскую» Трою могло быть осуществлено со стороны итальянской Греции-Эллады.

Да, две Греции-Эллады – восточная на Балканах и Западная на Апеннинах являются близнецами. Обычно факт существования Греции на Апеннинском полуострове и Сицилии объясняется колонизацией со стороны балканских греков. А наличие весьма близкого у этрусков и римлян пантеона богов – заимствованием италийцами у греков. Так ли это? Действительно, пантеоны весьма схожи, и это соответствует описанной в Илиаде ситуации, когда пантеон троянцев и ахейцев совпадал, с учетом, разумеется, того, что одни боги покровительствовали троянцам, а другие – ахейцам. Но речь идет о близкой, и, вероятно, во времена до Троянской войны, общей культуре.

Имена богов

Стоит начать с имени верховного бога греческого пантеона – Зевса. Имя Зевс – Zeus имеет весьма характерное для латыни окончание «us». Это окончание существительных мужского рода в именительном падеже. В этрусском языке окончание «us» тоже использовалось, хотя и не так часто, как в латыни. Имя главного бога этрусков звучит «Йевус», где «us» опять же окончание, а значимый корень аналогичен и по звучанию, и по смыслу русскому «явь» и еврейскому «Яхве» – «сущее, сущий». В русском языке окончание «us» сохранилось в виде «уш» в ласкательной форме имен собственных. Так, латинское Petrus – русск. «Петруша», лат. Paulus – русск. «Павлуша» и т. д.

В латыни Деус – это бог – Deus, при этом значимый корень имеет смысл и в латыни, и в русском -1) «день»; 2) русск. «деять – делать». В греческом звучании смысловое наполнение Zeus отсутствует. Причем в данном случае возведение просто к общему индоевропейскому корню не обосновано, т. к. мы видим в греческом варианте характерное латинское окончание. Соответственно, речь идет либо о заимствовании из латыни (этрусского) в греческий язык в тот период, когда в этрусском и латыни это окончание уже применялось, либо о первоначально едином боге. В любом случае в греческий язык перешло видоизмененное Deus как «Зевс» и Theos – «бог», соответственно, первая буква изначально читалась довольно близко.

Одной из самых древних богинь греческого пантеона считается богиня Диона, мать Афродиты, возводимая к тому же deus и diva («богиня»).

Примерно такая же ситуация и с греческим богом времени Хроносом. Этимология его имени считается неизвестной, слово вошло в лексикон и для обозначения времени. Однако в латыни время обозначается словом hor; были и богини времени, Хоры. Довольно очевидно заимствование с последующей трансформацией как hor ⇒ hor-on. Окончание же «os» в греческом языке, по всей видимости, является также видоизмененным, заимствованным от «us».

Некоторые видоизменения при заимствовании являются естественными, и определить их можно, разумеется, не только по окончаниям. Показательно, когда в одном языке мы имеем перевод значимого корня, а в другом – нет. К примеру, в греческом языке есть слово «танатос» – «смерть», и восходит оно к латинскому корню natus – «рожденный», nascor – «рождение, появление». Смерть противоположна рождению, и в латинском языке противоположность была бы выражена приставкой «а» – в данном случае мы видим и добавленное «т», при этом очевидно именно такое словообразование.

В латыни примером слова, противоположного рождению является и satana, satanas. Да, сатана – враг рода человеческого, просто имя читается в обратную сторону. Дело не только в том, что чтение в другую сторону применялось в этрусском языке, потому мы видим anatas – «нерожденный, нерожде-ние» – «смерть», но и потому, что даже в средние века указывалось, что имя сатаны читается в обратную сторону. По всей видимости, у инквизиции это было одним из способов борьбы с древнеиталийской культурой, но факт, тем не менее, налицо.

Посейдон (Посидоон или Посидаон, noosiôrov, микен. po-se-da-o, беотийская форма Потидаон) – в древнегреческой мифологии бог морей. Предлагаемый перевод с древнегреческого – «владеющий землей». С латыни: первая часть слова, наиболее вероятно, восходит к potis – «могущественный», potestas – «сила, мощь, владыка», possum – «мочь»; вторая, наиболее вероятно, к don, donum, которое имеет перевод в латыни «дар», и «господин» – в других западноевропейских языках, хотя возможно, что имеет место то же Deos с некоторым видоизменением. Таким образом, корректным переводом является «могущественный господин (бог, владыка)».

Аид – Гадес (др. – греч. Ἀΐδης или ᾍδης, также Ἀϊδωνεύς). Перевод с древнегреческого – «невидимый». Мы снова видим в одном из вариантов окончание «us». В латыни Gades (совр. Cadiz) – остров и город в Hispania Baetica. Гадес же находился, согласно Гомеру, «на крайнем западе, за рекой Океан, омывающей землю». В латинском cado – «падать, погибать», cadаver – «труп». В русском – «ад» – «преисподняя», «гад» (искон.) – пресмыкающееся подземное существо. Учитывая латинское «падать» и косвенное русское значение «подземный», первоначальное значение «падение» от изначального «ad», применяемого в латыни для уточнения нахождения предмета в пространстве; в русском языке применяемого в слове «падать» от «падти». Таким образом, вышеприведенные слова «ад, гад, падать» все связаны с единым корнем «ад» («ad»). Название древней реки Padus подтверждает это, т. к., по преданиям, она отождествлялась с рекой Эридан, в которую упал Фаэтон, и первоначально, вероятно и переводилась буквально как «падение».

Титаны – в древнегреческой мифологии боги второго поколения, дети Урана (неба) и Геи (земли). Этимологии в греческом языке данное слово не имеет. Посмотрим в латыни. Tutanus – Тутан, один из богов-покровителей Рима, Tutelina – Тутелина, богиня-покровительница. Восходят эти имена к tutor – «защитник, покровитель, страж»; исходное tueor – «беречь». Вероятно, получилось путем соединения известного по русскому «тут» – наречие, указывающее точное местонахождение объекта конкретно «здесь» и «eo» – лат. «шествовать». То есть «ходить здесь» – «осуществлять стражу, защиту».

Уран (др. – греч. Οὐρανός, «небо») – в греческой мифологии бог неба, супруг Геи, относится к самому древнему поколению богов. Однако же поклонения Урану у греков не было, не сохранилось ни мифов о нем, ни изображений. Согласно древнегреческому, Οὐρανός – «небо», в латыни же соответствует uro – «жечь, палить».

Рея – в древнегреческой мифологии титанида, дочь Урана и Геи, мать олимпийских богов. Этимологии имени в древнегреческом языке нет. Древнеримская богиня Опа (Ops, Opis), имя которой переводится как «сила, мощь, защита» отождествлялась как с древнегреческой Реей, так и с Реей Сильвией (Rhea Silvia), дочерью царя Альбы Нумитора (по другой версии, Энея), жрицей Весты, родившей от Марса Ромула и Рема. Непосредственно же имя Рея в латыни переводится как rea – «обвиняемая», reus – «виновник, подсудимый». Согласно мифу, дядя Реи захватил власть и сделал Рею весталкой[18], чтобы она не могла родить наследников. Фактически, римская Рея была виновна в том, что родила детей.

В древнегреческом варианте муж Реи, Кронос, так же как и дядя римской Реи, боялся рождения более сильного наследника, а потому пожирал своих детей. И хотя в мифах не звучит прямого запрета на рождение его женой, Реей, детей, однако же, он очевиден. Древнегреческая Рея, так же как и древнеримская, была виновна, в понимании правящего царя, в том, что родила-таки наследника, который впоследствии захватил власть – в греческом варианте это Зевс, в римском – Ромул и Рем. В связи со сходством этих мифологических историй латинский перевод имени, безусловно, применим к имени не только древнеримской, но и древнегреческой Реи.

Фемида, Темис (др. – греч. Θέμις) – в древнегреческой мифологии богиня правосудия, титанида. Этимологии имени не представлено. В латинском языке есть довольно очевидное значение, хотя и не отражающее основную функцию богини: femina – «женщина»; слово, связанное с понятием «плодородие». Впрочем, в древности в различные периоды

судьями, так же как и жрицами, были именно женщины, и имя, возможно, это лишь подчеркивает – судить должна женщина. Ее глаза закрыты, и это символ не только беспристрастности, но и использования интуиции, свойственной женщинам.

Мнемосина (др. – греч. Μνημοσύνη) – в древнегреческой мифологии богиня, олицетворявшая память, титанида. Возводится к древнегреческому mνήμη (мнеме) – «память». В латыни мы видим родственное memini – «помнить», memoria – «память».

Нюкта, Никта (др. – греч. Νύξ, Νυκτός, «ночь») – в греческой мифологии богиня, персонификация ночной темноты. В латинском языке родственное nox – «ночь», в русском – «ночь».

Прометей (др. – греч. Προμηθεύς) – в древнегреческой мифологии титан, защитник людей от произвола богов. Переводится имя «Прометей» как «мыслящий прежде, предвидящий» (в противоположность имени его брата Эпиметея – «думающий после»), считается производным от индоевропейского корня me-dh-, men-dh-, «размышлять, познавать». Окончание, как мы видим, снова «us». В латинском возможны два варианта: 1) «pro» – приставка со значением «вперед, вместо»; metus – «страх, опасность, угроза». В совокупности получается «впереди опасности», т. е. «предупреждающий опасность», что полностью отражает функцию Прометея как защитника людей; 2) «pro» – приставка со значением «вперед, вместо» и mēns, mentis – «мысль, ум» с потерей «N», что вполне возможно, учитывая, что в греческом языке правописная «η» – это буква «Н» и читается как «I», в то время как в латинском правописная «n» – это буква «N», читаемая как «N».

Имя жены Зевса, Геры, в переводе с латинского языка, конечно, Hera, «госпожа». Тот же корень звучит в имени Геракла (Геркулеса) и Гермеса, имя которого с латыни переведется буквально как «мой господин». Гермес первоначально был богом границ: пограничные столбы-гермы с изображением Гермеса разделяли территории. Древнегреческий Гермес аналогичен римскому богу Термину, имя которого переводится как «моя земля», и Митре – также «моя земля».

Имя Афродита имеет прямой перевод с латыни: Afro + dito, где Afro – «Африка», ditio – «господство, власть, богатство». Соответственно, общий перевод – «госпожа Африки». Да, этимология слова «Африка» неизвестна, и, за неимением ничего иного, возводится, также как и имя богини к слову afros – «пена», в связи с чем, надо полагать, и появились мифы о связи Афродиты с морской пеной. Однако при подобном возведении слова полностью игнорируется его вторая составляющая – dito.

Дионис – (Διόνυσος, Διώνυσος, микен. Di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus) в древнегреческой мифологии бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы. Этимологии с греческого нет, считается заимствованным у восточных народов. В латыни вариантов образования этого слова два: 1) Divus, deus – «бог», и Nysa – город и горная цепь, где был воспитан Бахус (Bacchus), который в римской мифологии соответствует Дионису, в русском от того же Бахус-Багус* появилось слово бог. Соответственно, перевод – «Бог Нисы», но само название города также должно было иметь значение, поэтому предпочтительным представляется второй перевод; 2) Dies – «день», слово, связанное с тем же deus или то же Divus, deus – «бог», и nisus – «восхождение, подъем». Подобное словообразование мы видим в русском слове «солнце, силнце»: «сол, сил», этрусское «усил», латинское sol – «солнце» + nisus, в русском варианте «низ», которое, вероятно, является более ранним, и для латинского послужило основой в значении «места, с которого начинается подъем» и его подразумевающее. То есть в русском «солнце, силнце» – «солнце (поднимающееся) снизу». Таким образом, Dionysus корректно может переводиться как «день (бог) восходящий», что Дионис – бог производительных, т. е. восходящих, сил природы.

*Древние правители Коринфа возводили свой род к Бакхису/Бакхиду, потомку Геракла, имя которого, однако, родственно италийскому Бахусу.

Загрей (др. – греч. Ζαγρεύς) – в древнегреческой мифологии бог мистерий, отождествлявшийся с Дионисом, «старший Дионис». Предлагаемый перевод с греческого – «великий охотник». В латыни: sagus – «предсказывающий, пророческий, вещий», что соответствует функции бога мистерий.

Лето (др. – греч. Λητώ) – в древнегреческой мифологии титанида, мать Аполлона и Артемиды. Соответствует древнеримской Латоне. С латыни latus -1) «обширный, широкий»; 2) «сторона, тело».

Впрочем, некоторые известные греческие слова также соотносятся с латынью.

Демос(греч. demos) – народ и божество, персонификация народа греческих полисов. В латыни «de» – приставка, выражающая отстранение, отсутствие, отделение, mos – «нрав, обычай, закон». Таким образом, перевод demos с латыни – «беззаконные, вне закона».

Ареопаг (др. – греч. Ἄρειος πάγος, буквально – «холм Ареса») – орган власти в Древних Афинах. Название получил по месту заседаний на холме Ареса возле Акрополя. В латыни ara переводится как «возвышенность», но еще и «алтарь, жертвенник», area – «открытая возвышенность, площадь», а pacis, pax – «мир». Таким образом, с латыни это слово переводится как «холм (алтарь) мира». Подобный алтарь мира, Ara Pacis Augustae, был воздвигнут в Риме в 13 году до н. э.

Апостол – предлагается греч. посланник, латинское apostata – «(веро)отступник» также возводится к греческому, что весьма сомнительно, учитывая post – «сзади, позади», – соответственно, apost, учитывая приставку «а» будет – «не (идущий) сзади, следом», т. е. отступник.

Ангел – обычно предлагается греческое значение, практически идентичное слову «апостол» – «вестник», но слово присутствует обособленно в западноевропейских языках с другим значением: anhelo – исп. «страстное желание, жажда», лат. «испаряться, извергать».

Арго – с латыни area переводится как «гроб, ковчег», буквы «С» и «G» в латыни были взаимозаменяемы. И применительно к кораблю аргонавтов, которые на корабле «Арго» отправились за руном, такой перевод «ковчег» ничего не объясняет. Однако же был еще один корабль «Арго» – корабль, на котором Данай бежал из Египта. Кто такой Данай? Мифы о нем относят его историю в самые древние времена уже хотя бы потому, что его женами были

Европа и Атлантия. Итак, Данай вместе с пятьюдесятью дочерьми бежал из Египта на корабле «Арго», который ему рекомендовала построить богиня Афина. Считается, что это был первый корабль, на котором люди отправились в открытое море. Высадился он вместе с дочерьми в одноименной области Аргос.

История этого персонажа удивительным образом сходна с историей библейского Ноя: мы имеем идентичное название первого известного в истории корабля. Ковчег (лат. area) и корабль «Арго» построены по велению божества; в обоих случаях главный герой спасается на этом корабле. Даже имена этих героев явно близки: Данай и библейское Ной-Ноах-Ноай, которое, видимо, является сокращением от Данай. Да, в греческом варианте нет ничего о потопе, тем не менее остальные составляющие говорят о том, что мы имеем два варианта одного и того же мифа.

Таким образом, мы видим, что имена богов древнегреческой мифологии можно перевести с помощью латинского языка. Объяснить это единством индоевропейских корней невозможно, т. к. мы наблюдаем и применение характерного для латыни окончания «us», и наличие смысла в латинских словах, подтверждающего функции конкретных богов при отсутствии зачастую этимологии в греческом языке. Как же это можно объяснить иначе? Заимствованием имен богов греками?

Возможно, но имена богов должны были иметь корни в языке народа, им поклонявшегося, – имена должны были быть понятны. При заимствовании из чужого языка они были бы непонятны, а ведь речь идет об именах главных богов.

Что же остается? Что греки и носители языка, известного нам как латинский, говорили, и, вероятно, писали, на одном или очень близких языках?

Что ж, давайте рассмотрим имена героев Троянской войны. Само имя Гомера, написавшего «Илиаду» и «Одиссею», переводится с латыни как «человек умный, честный» – homo (hemo).

Имена героев

Приам – в открытых источниках можно прочитать, что «имя Приама – это достоверно эпитет хетто-лувийского происхождения со значением «первый, лучший». Удивительно, что при этом проигнорировано очевидное латинское primus, также обозначающее «первый, главный, лучший».

Парис – сын Приама, соперник Менелая в борьбе за сердце Елены Прекрасной. Что ж, с латыни par переводится именно как «соперник, противник», окончание же «is» характерно уже для греческого языка, в латыни имеет обособленное значение «этот».

Кассандра – дочь Приама, в мифах описана как непорочная прекрасная дева, пророчившая гибель Трои. Пророчества ее, однако, оказались тщетны – ей не поверили. Предлагаемый перевод с греческого – «сияющий человек».

В переводе с греческого выделяется корень «андр» – «мужчина». В переводе с латыни возможны два варианта: 1) cassus + candor, где cassus – «напрасный, тщетный», candor – «чистота, правдивость»; 2) caste + candor, где caste – «непорочно, безошибочно», candor – «чистота, правдивость»;

3) cassus + andr – совмещенный вариант латинского плюс греческий – «тщета (для) мужчин», подразумевая целомудренность девы. Замена латинской буквы «С» на «S» допустима. В любом из вариантов, как мы видим, само имя отражает миф о пророческом даре: либо «безошибочная правда», либо «тщетная правда». Собственно, в этом нет ничего удивительного – имена собственные, вне всякого сомнения, в древности наделялись смыслом. В случаях же мифологических и исторических персонажей второе имя[19] могло присваиваться как эпитет, обозначая отличительные черты героя.

Гектор – сын Приама. Его мать Гекуба, имя которой, как и имя Гектора, родственно имени латинской богини Гекаты. Имя стало синонимичным понятию «колдовства, волшебства».

Ахиллес – греческий герой, противник Трои. Предлагаемый перевод имени с греческого – от «а-хилос» – «бескормный», т. е. «невскормленный грудью». В «Илиаде» Гомер неоднократно называет его «быстроногим», фактически приводя перевод имени Ахиллес с латыни, где agilis – «быстроходный, проворный, живой».

Патрокл – друг Ахиллеса. Его имя, разумеется, возводится к лат. pater – «отец».

Агамемнон – брат Менелая, возглавлял армию ахейцев. Историческим прототипом считается упомянутый в хеттских источниках царь Акагамунас (хетт. Akagamunas), правивший страной Аххиява (возможный прототип Ахеи). Предлагаемый перевод с греческого – «твердый, постоянный». При этом нельзя игнорировать наличие в имени корня «мемнон», сходного с лат. memini – «помнить». Возможно, это имя-эпитет появилось в результате обвинения Ахиллесом Агамемнона в злопамятстве.

Одиссей (др. – греч. Ὀδυσσεύς, лат. Ulysses, Улисс) – в древнегреческой мифологии царь Итаки, прославившийся как участник Троянской войны. Предлагаемый перевод с греческого: оббссоцаг («быть прогневанным, сердиться») и, далее – «тот, кто гневается» или «тот, кто ненавидит».

В латыни аналогичный, но более простой, перевод: odiosus – «достойный ненависти, ненавистный», odi – «ненавидеть»; odium – «ненависть, вражда». И имя Одиссея в этом случае переводится просто «ненавистный, ненавидимый». У Гомера[20] же Одиссей – «недостойный, ненавистный блаженным богам», поэтому такой перевод имени абсолютно обоснован.

Лаэрт (др. – греч. Λᾱέρτης) – отец Одиссея, царь Итаки. Имя не имеет этимологии. Возводится, однако, даже не к латыни, но к этрусскому lars, lartis – «князь».

Получается, что такие имена, как Парис, Ахиллес, Одиссей, Кассандра, были присвоены им по их характерам и проявлениям либо автором «Илиады», либо народной молвой, и не были их родовыми именами. Но есть одна тонкость: в «Илиаде» применены эпитеты, фактически идентичные переводу с латыни. К примеру, на фоне присутствия имени Ахиллес – «быстроходный» – обособленно применяется эпитет «быстроногий», имени Одиссей – «ненавистный» – применяется «ненавистный блаженным богам». Объясняться это может только тем, что к моменту написания автором или переписчиком поэмы греческий язык и латынь уже отличались, и греки то же слово Ахиллес уже не переводили как «быстроходный, быстроногий», в связи с чем понадобились эпитеты, обозначающие в греческом языке то же самое. Фактически эти эпитеты просто являются переводом имен с латыни на греческий.

Однако же, изучая некоторые древнегреческие тексты, мы пришли к выводу о том, что латинские корни еще довольно долго применялись в греческом языке.

Греческий язык относится к отдельной ветви индоевропейских языков и не является прямым родственником латыни, близкие по звучанию слова в латыни объясняются заимствованием латинами у греков. Что касается письменного языка, то первым фонетическим алфавитом с применением гласных также считается древнегреческий язык, основанный на финикийском, в котором гласных не было. Эта версия, по большому счету, не доказана уже хотя бы потому, что ранние латинские и этрусские тексты датируются теми же датами, что и греческие.

Согласно же некоторым преданиям, этрусские тексты были задолго до известных обнаруженных. Во-первых, это священные записи с откровениями Тагеса и Вегойи, записанные легендарным основателем этрусского двенадцатиградья Тархоном. Иоанн Лаврентий Лид, византийский исследователь VI в., утверждал, что читал эти книги. Написаны они были в форме диалогов на двух языках: итальянском и втором, вероятно, этрусском, для чтения которого ему пришлось пользоваться переводом. Напомним, что Тархон жил в одно время с Энеем, т. е. во времена Троянской войны.

Не менее интересна история и с книгами второго царя Древнего Рима, Нумы Помпилия. По легенде, его жена, нимфа Эгерия, была учителем Нумы в вопросах законотворчества и прорицания, и он записал ее знания в книгах. А это VIII–VII вв. до н. э., когда, по распространенному мнению, латинская письменность только-только появилась, но здесь, так же как и в случае с Тагесом и Вегойей, мы имеем дело с книгами. Есть предания и о также несохранившихся книгах Сивилл. По информации Дионисия Галикарнасского, Тарквинию Гордому эти книги предлагалось купить. Да, это VI в. до н. э., но сивиллы были в Италии еще до Троянской войны, а первой известной сивиллой была именно троянская, поэтому вполне возможно, что книги были написаны ранее.

Соответственно, есть основания полагать, что во времена Троянской войны и, возможно, ранее в Италии уже существовала развитая письменность.

Так как нас в данном случае интересует не столько первенство, сколько сходство, родство, рассмотрим самые ранние из известных древнегреческих текстов.

Древнегреческие тексты

В переводах мы будем использовать латинский язык, родственный этрусскому, а также русский язык, который, по нашему мнению, также является родственным этрусскому языку.

Дипилонская надпись – краткий текст, записанный на керамическом сосуде, датируемом VIII в. до н. э. Считается одним из самых ранних известных примеров греческого алфавита.




ΗΟΣ ΝΥΝΟΡ ΧΕΣΤΟΝ ΠΑΝΤΟ ΝΑΤΑΛΟ ΤΑΤΑ ΠΑΙ ΖΕΙ ΤΟΤΟ ΔΕΚΛΜΙΝ


Перевод с греческого: hος νῦν ὀρχεστôν πάντον ἀταλότατα παίζει, τô τόδε κλ[.]μιν[…]


Буквальный предлагаемый перевод: Кто ныне из всех танцоров наиболее изящно (резво) танцует, тому это…


Перевод с латыни:

ΗΟΣ – Hos – «в течение»;

ΝΥΝΟΡ – nunc – «ныне, теперь», в русск. «ныне». Слова NVNOENЕ, NVNOEN, NYNOENO – неоднократно встречаются в текстах Загребской мумии (этрусский язык);

ΧΕΣΤΟΝ – hesternus – «вчера»;

ΠΑΝΤΟ – Pando – «возвещать, объявлять»;

ΝΑΤΑΛΟ – natale – «рожденный, порожденный»;

ΤΑΤΑ – имя собств.;


ΠΑΙ – Pio – «священный»;

ΖΕΙ – Sei, si – лат. «если», соответствует русск. «если», но есть русское «сей» – «этот»;

ΤΟΤΟ – Totus – «весь, целый, совокупный, столь большой»;

ΔΕΚΛΜΙΝ – decus – «славный» + lumen – «свет, светило».


Примерный перевод: Ныне со вчера возвестили (о) рождении Татия священного, это большой славный светоч.


Таким образом, надпись сделана в честь рождения ребенка, вероятно, знатного рода.

Текст идет без разделения на слова, в связи с чем переводчиками были выделены слова, близкие греческим. Все буквы, присутствующие в данном тексте, применялись в этрусском языке. Поэтому идентификация текста как древнегреческого вызывает сомнения. Сложно сказать, как можно было не заметить ключевое в данном тексте слово NAIAAO, переводимое с латыни как «рождение, рожденный». Но даже в том случае, если мы имеем дело с древнегреческими буквами, то ими написан текст, переводимый с латинского языка.


Чаша Нестора из Пифекус – глиняный сосуд для питья, найденный в 1954 г. в окрестностях древнегреческого поселения Пифекусы на острове Искья в Тирренском море. Пифекусы считаются одной из самых ранних греческих колоний на Западе. Чаша датируется 750–700 гг. до н. э.




NECTOPOSEYГOTГOTEPIO(S)

HOSDATOLESГOTEPAYT…KENON

HIMEPESEIKALLIST…AФPODITAS


Греческий перевод:

Νέστορος[εἰμὶ εὔποτ[ον] ποτήριο[ν]

ὃςδ’ ἂν] τοῦδε π[ίησι] ποτηρίου] αὐτίκα κῆνον

ἵμερ[οςαἱρ]ήσει καλλιστ[εφάν]ου Ἀφροδίτης


Буквальный предлагаемый перевод с греческого:

Нестора я есмь приятная для питья чаша

Кто же будет из этой пить чаши, тотчас того

Желание охватит Афродиты с красивым венцом.


Перевод с латыни:

Все буквы, присутствующие в данном тексте, применялись в этрусском языке, для обозначения «S» («С») применяется латинская «S».


NECTOPOS – см. ниже;

EYГOT – epoto – «выпивать»;

ГOTEPIO(S) – potus – «напиток, питье», poto – «жить, поить», русск. «пить», в греч. и церковно-слав. «Потир», ποτήριον – «чаша, кубок»;

HOS – hos – «в течение»;

DATOLES – data – «дары» («подаренный»);

ГOTEP AYT… – «чаша», «питье»;

KENON – genus – «происхождение, потомок»;

HIMEP – «Химера, чудовище»;

ESEI —?;

KALLIST… – calleo – «быть искусным, бесчувственным», callum, callis – «тропа, дорожка» и Каллисто – героиня древнегреческой мифологии и название созвездия Большой Медведицы;

AФPODITAS – Афродита.


И отдельно стоит рассмотреть слово NECTOPOS – буква «С» ни в греческом, ни в латинском не читалась как «S», поэтому правильное прочтение будет не Nestoros (Несторос), а Nectoros (Некторос). Возможные варианты перевода слова: 1) nex, nece – «кровь убитых», torus – «ложе, подъем, возвышенность»; 2) от греч. Nectar – «напиток богов».

Таким образом, речь идет не о чаше Нестора, а о чаше Афродиты. Одним из атрибутов Афродиты была золотая чаша, наполненная вином, испив из которой, человек получал вечную молодость. Что за напиток приносил вечную молодость? Давайте обратим внимание на один из символов современной медицины – чашу Гигии, богини здоровья. Это чаша с одной или двумя змеями, причем довольно очевидно, что, согласно изображению, в чашу собирался яд. Та же змея обвивает посох и Асклепия, отца Гигии и бога врачевания; чаша, аналогичная чаше Гигии, является одним из символов Иоанна Богослова. Соответственно, можно сделать вывод, что в древности змеиный яд использовался для лечения, а согласно легенде об Асклепии – и для воскрешения.

Чаша Афродиты, поскольку питье из нее давало вечную молодость, по всей вероятности, была аналогичной чаше Гигии. И в этом случае Химера упомянута в тексте совершенно неслучайно. Химера – чудовище, изрыгавшее огонь и яд, яд змеиный. Изображается Химера с головой и шеей льва, туловищем козы, хвостом в виде змеи, и, вполне вероятно, каждая ее часть символизировала часть формулы целебного напитка, одной из которых является змеиный яд. В современной косметологии змеиный яд используется с целью омолаживания, поэтому вполне возможно, что в данном случае подразумевается некий омолаживающий напиток на основе змеиного яда.


Примерный перевод: Нектар (или кровь убитых на возвышенности) – (надо) испейте питье. Был дан (дарован) напиток (питье) потомком (порождением) Химеры искусной Афродите.

Отметим, что в данном случае перевод не слишком отличается от греческого, но, что важно, текст переводится с латыни.


Надпись с острова Фера (Санторин) VIII–VII вв. до н. э.




PEKMANOP

APKHAГETAM

ГPOKГHM

KГEAГOPAM

ГEPASEYM


PEK MANOP rego – «править», rex – «царь», maneo – «длиться, сохраняться, продолжаться»;

APKHA – 1) archon – греч. «правитель»; 2) arca – лат. «гроб, сундук, ковчег», arceo – «охранять, оберегать»;

ГETAM – peto – «собирать, стараться»;

ГPOKГHM (читается, видимо, как «Прокхим») – 1) имя собств., так, Прок (Procas) – двенадцатый царь Альбы Лонги 2) лат. Proximus – «ближайший»; 2) proco – «требовать, добиваться»;

KГEAГO – возможно, от quippe – «конечно, естественно»;

PAМ – ramus – «ответвление, ветвь»;

ГEPASEYM – Perusia – один из городов этрусского двенадцатиградья.


Все буквы, присутствующие в данном тексте, применялись в этрусском языке, буква «Г» читается в данном тексте как «П» (лат. «Р»).


Примерный перевод: Правление (царствование) продолжается, охраняется (и) оберегается ближайшей ветви Перусии.


Данный текст указывает на то, что правители острова или его части, состояли в родственной связи с правителями этрусской Перусии (совр. Перуджа).


Гортинские законы – свод древнегреческих законов из города Гортина (остров Крит). Надпись на древнедорийском диалекте датируется V в. до н. э.




TO CРOTON DETON ЛPAM MATON справа-налево

MEENDS KONE MENTO DVM TE- слева-направо

PONDS DOMENASEЛ PAT TAS справа-налево

TASM CATPOSO KOS MAS KAME слева-направо

SONT SOPC ANOD SKAM TASA справа-налево

MKANO POS SONTS KPE OASKAT слева-направо

TAEЛ PAM MINA CE … DVKA справа-налево

CATP…O KOM MESON TOMECS слева-направо

BAГ ГONI O(v)N MEDOP CANODSK справа-налево

AMTAN CAP TAS MATP STPACE слева-направо

TAS TONCA TPOA KAS TOM MAT справа-налево

POA TON MEЛ PAM MENON MT слева-направо

AKP E(?) MATA KAS TAN EC SCAPCS справа-налево

ANAPTVE NOCAS KANAN TAS KA слева-направо

Г ГS MTA CPSN KOSVS ETA SOCVS справа-налево

EOAS DEDO DEKA FETS AEC PES слева-направо

ЛOMA


Текст написан на бустрофедоне[21], все буквы применяются в этрусском языке. Присутствует характерное для этрусского языка одновременное применение буквы «М» и малой «м».


TOCРOTONDETONЛPAMMATON

CPOTON – Кротона, город на восточном побережье Бруттия (Италия); место рождения Милана Кротонского и место жительства Пифагора;

DETON – detondeo – «обрезать», detono – «прогреметь, вспыхнуть, разразиться»;

MATON – maturus – «скорый, преждевременный».


Примерный перевод: То Кротон вспыхнул скоро.


MEENDSKONEMENTODVMTE-

MEENDS – в 295 г. до н. э. в Кротоне правил тиран Менедем, ранее был и философ Менедем;

KONE – quondam – «иногда», от quum, вероятно, в данном случае «тогда»;

MENTO – mentio – «упоминание», mens – «мужество, мысль»;

DVMTE – 1) «думати»; 2) dumetum – «трудности».


Примерный перевод: Менедем тогда (стал) думать мысль или Менедем тогда (стал) думать о трудностях.


– PONDSDOMENASEЛPATTAS

TEPONDS – от terra – «земля», dominus – «повелитель, господин, господь, господский»;

ЕЛ – видимо, от «елико» – «сколь»;

PAT – русск., сербохорв. «война, борьба»;

TAS – taceo – «молчать».


Примерный перевод: Господин земель о (войне) промолчал.


TASMCA TPOSOKOSMASKAME

TASM – tacitus – «тайный, молчаливый»;

CATPOSO – Сатрос – этрусский бог Сатре, римский Сатурн. «С» в данном случае, вероятно, читается как русск. «Ц» (лат. «С»);

KOSMAS – «космос», comes – «спутник, товарищ»;

KAME – quam – «после того, как; чрезвычайно, весьма».


Примерный перевод: Хранил молчание Сатре космический после того, как.


SONTSOPCANODSKAMTASA-

SONT – sons – «виновник, преступник», sonitus – «звук, шум»;

SOPC – sors – «жребий, участь», sorsum – «отдельно»;

ANODS – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно»;

KAM – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ»;

TASAM – tacitus – «тайный, молчаливый».


Примерный перевод: Преступник отдельный без помех весьма тайно.


– MKANOPOSSONTSKPEOASKAT

KANOPOS – cano – «петь, возвещать, прорицать», canorus – «звонкий, певучий», но, вероятнее всего, связано с «каналья»: из польского языка, где kanalia – «подлец, негодяй», франц. Canaille «негодяй, сброд»; восходящего к итал. Canaglia «сброд», суф. образованию от canus «собака, бесстыдник»;

SONTS – sons, sontis – «преступник, виновный»;

KPE – creo – «творить»;

OASKAT – factor – «создатель», facio – «делать, произносить, совершать».


Примерный перевод: Подлец преступник совершил деяние.


TAEЛPAMMINACE…DVKA

TAE ЛРАМ – tolero – «переносить, выдерживать», minus – «меньше», duco – «водить», dux – «предводитель».


CATP…OKOMMESONTOMВОS

Сатре, cum – «вместе»;

MESON – misi – «бросать, свергать»;

TOMBOS – tumba – греч. «могила».


Примерный перевод: Сатре… сброшены (в) могилу.


BAГГONIO(v)NME DOPCANODSK-

BAГ – вероятно, от греч. baptisma – «погружение или омовение»;

ГONI pono – «похоронен»;

O(v)N – ovo – «торжествовать»;

ME DOPС – 1) Dores – «доряне»; 2) dorsum – «возвышенность», 3) medeor – «исцелять, предупреждать, помогать»;

ANOD – nodus – «препятствие, помеха», соответственно, «без помех, беспрепятственно», или греч. аnodos – «подъем, восхождение»;

SKAMТ – cum – «вместе», comes – «спутник, товарищ».


Примерный перевод: Омыты (и) похоронены. Торжествовали (получившие) помощь, беспрепятственно (взошли) вместе (с).


-AMTANCAPTASMATPSTPACE-

ANCAPTAS – anceps – «двусмысленный, двуликий, двуглавый, опасный»;

MATP – сокр. mater – «мать, основа, первопричина»;

STPACETAS – stratum – «ложе», strategus – греч. «полководец».


Примерный перевод: Опасным основным полководцем.


TASTONCATPOAKASTOMMAT-

TONCA – tongeo – «знать, узнавать»;

TPOA – Троя, casus – «гибель», cado – «падать», tome – «рубка».


Примерный перевод: Познала Троя падение. Срубили.


-POATONMEЛPAMMENONMT

MATPO – матери;

ATON – греч. Atonia – «расслабление, вялость», melior – «лучший»;

PAM – ramus – «ветвь»;

MENON – mens – «ум, мышление», в данном случае, видимо, имя собств. Был Менон – троянский воин, но, вероятно, имеется ввиду сокращенный вариант имени Агамемнон.


Примерный перевод: Матери увяли лучшие ветви. Менон.


AKPE(?)MATAKASTANECSCAPCS-

AKP E(?) – acre – «ярко, живо», acer – «острый», acris – «жестокий»;

MATA – «мать, причина»;

KASTA – «каста» – «чистая кровь, род»;

NECS – neco – «убивать»;

CAPC – qui – «тот, который», quare – «поэтому».


Примерный перевод: Жестокий причина рода убийства. Поэтому.


ANAPTVENOCSKANANTASKA-

SAN – sanctus – «освященный, нерушимый»;

APTVE – artus – «узкий, сила, мощь», или имя собственн.;

NOCAS – noceo – «мешать, причинять вред»;

KAN – cano – «петь, возвещать, прорицать»;

ANTAS – «прежде, древние».


Примерный перевод: Нерушимую силу повредили. Прорицали древние.


-ГГSMTACPSNKOSVSETASOCVS

КАГ – capio – «брать, завладевать», cupio – «сильно желать, стремиться, быть преданным»; rS – «пеласги» (?);

MT – сокращение от MAT – «мать»;

AC – «как»;

PSN – сокращение от Pasena;

KOSVS – название, возможно, острова Кос, где в древности жили пеласги;

ETA – «это», socius – «общий, совместный, союзник».


Примерный перевод: Пеласги были преданы как матери Расене, (и) Косус – это союзник.


EOASDEDODEKAFETSAECPES

EOAS – Эфес;

DEDO – dedo – «отдавать»;

DEKA – decus в значении «отборная, лучшая, часть»;

FETS – fetus в значении «плодородный»;

AEC – aecus – «выгодный, справедливый»;

PES – res в значении «мир».


Примерный перевод: Эфес(цы) отдали лучшую часть, плодородную, выгодную мира Ломы.


ЛОМА

ЛОМА – название.


Вот примерный общий перевод: То Кротон вспыхнул скоро. Менедем тогда (стал) думать о трудностях. Господин земель о (войне) промолчал. Хранил молчание Сатре космический после того, как преступник отдельный без помех весьма тайно подлец преступник совершил деяние. Сатре… сброшены (в) могилу. Омыты (и) похоронены. Торжествовали (получившие) помощь, беспрепятственно (взошли) вместе (с) опасным основным полководцем. Познала Троя падение. Срубили Матери увяли лучшие ветви. Менон жестокий причина рода убийства. Поэтому нерушимую силу повредили. Прорицали древние. Пеласги были преданы как матери Расене, (и) Косус – это союзник. Эфес(цы) отдали лучшую часть, плодородную, выгодную мира Ломы.


Итак, в данном тексте идет речь о греческом городе Кротон, который располагался в Италии, и где правил тиран Менедем. В 295 г. до н. э. Менедем был свергнут, и, вероятно, именно об этом мятеже и идет речь. Это позволяет датировать надпись не V, а ТТТ-ТТ в. до н. э. В тексте приводится история легендарной Трои как близкий исторический пример: также, согласно тексту, город пал из-за предательства одного человека.

Перевод не имеет ничего общего с традиционным греческим, согласно которому мы имеем дело с социальными законами. Что ж, можно было бы сказать, что в случаях с текстами, где слова не разделены, перевод – дело творческое, но так можно рассматривать отдельные слова, на точности перевода которых мы и не станем настаивать. Но в приведенном тексте нельзя не заметить название города Кротона, причем в связке с именем Менедем, так же как название «Троя». Нельзя не заметить повторяющееся имя этрусского бога Сатре. В римской мифологии ему соответствует Сатурн, но вот у греков такого бога не было вообще. Причем тот факт, что приведено именно имя бога, а не слово «посев» – satus, подтверждается соседством слова Kosmas – «космический».

Все приведенные нами переводы и имена богов и героев указывают на то, что условно латинские или этрусские корни применялись в греческом языке. И по-прежнему есть только два возможных варианта объяснения этого факта. Либо мы имеем дело с заимствованием греками у римлян или этрусков частично религии и языка, в частности, и письменного. Либо речь идет о существовании периода, когда эти народы имели единые или близкие религию и язык. Напомним, что, согласно имеющимся данным, в период до Троянской войны греки имели единые религию и язык с троянскими, а позже, как мы видим, с этрусскими и римскими.

Греки на Апеннинском полуострове во времена Троянской войны

О том, что греки располагались в Западной Европе до и во времена Троянской войны, говорят не только археологические находки, но и многочисленные мифы.

Евандр – в древнеримской мифологии герой, сын Гермеса и аркадской нимфы. За 60 лет до Троянской войны выселился из аркадского города Паллантия, прибыл на место будущего Рима и назвал холм Палациумом (Палатинский холм). Согласно Павсанию, он стоял во главе отряда из Паллантия, послан для вывода колонии и основал город на берегу Тибра; отсюда название Палатин.

Геракл – жил до Троянской войны. На острове Сицилия основал город Гераклею Минойскую, получив во владение всю западную часть острова Сицилия. Геракл (Геркулес) связан и с Палатинским холмом Рима, где он победил людоеда Какоса. Кроме того, Латин, по одной из версий, был сыном Геркулеса, и имя Латина также связано с Палатинским холмом.

Геракла сложно однозначно отнести к греческой или троянской, или этрусской ветви. Похоже, что речь идет о временах, когда троянцы и греки были единым народом. Судите сами:

Тархон (Тархонт, Таркон) – персонаж этрусской мифологии. «Устроитель» 12-ти городов. Его именем назван город Тарквинии. По разным сказаниям, либо сын Тиррена, либо потомок Геракла. Тархон был союзником Энея, а это XII в. до н. э., соответственно, согласно легендам, этрусское двенадцатиградье было основано уже в те времена, значительно раньше общепринятой датировки.

Тиррен (Тирсен) – персонаж античной мифологии, эпоним тирренов, в честь которых названо Тирренское море. По разным версиям, либо сын Геракла и Омфалы, либо их потомок, либо сын Телефа и Гиеры.

Телеф, Телефос – в греческой мифологии сын Геракла и Авги. Был женат на сестре Приама Астиохе (либо женат на Лаодике, дочери Приама). Отец Ромы, приветствовавшей Энея на месте будущего Рима и ставшей женой его сына Юла Аскания. Учитывая, где жил Геракл и Рома, местоположение Телефа вполне определенно – это Италия, предания о Телефе до сих пор сохранились в Италии, особенно в Кампании. По одной из версий, был мужем амазонки Гиеры, которая родила от него Тиррена и Тархона.

Когда началась Троянская война, эллины на пути к Трое высадились в царстве Телефа, т. е. в Италии, и он напал на них.

Таким образом:

– сам Геракл и его потомки жили на Апеннинском полуострове;

– его потомки одновременно связаны с троянскими и этрусскими царственными династиями, а также с латинами;

– в Троянской войне как минимум один из его потомков выступал на стороне троянцев.

Энотрия – историческая область на примыкающем к Сицилии юго-западе Италии, известной позднее под именем Великой Греции. По версии древних авторов, Энотрия – это древнее название Италии, поскольку Итал – это царь энотров. По преданию, была населена потомками Энотра.

Энотр – персонаж древнегреческой мифологии. Младший сын царя Аркадии Ликаона. Переправился на кораблях в Италию за 17 поколений до Троянской войны и стал царствовать в области Энотрия.

Название же Италии возводится к Италу, сыну Телегона и, соответственно, внуку Одиссея. Итал был царем народа энотров, переименованных в италов. Наименование латинов также связано с

древними героями – Латин считался сыном то ли Одиссея, то ли Геркулеса.

Певкеты, певкетии – племя, проживавшее на территории современной Апулии на юге Италии. Певкеты были одним из племен в составе племенной группы япигов. Эпонимный предок, Певкетий, по мнению Дионисия Галикарнасского, был сыном Ликаона, братом Энотра.

Дауния (Давния) – область на территории Италии, заселенная народом давнов ориентировочно с XI–X вв. до н. э… Греки называли Давнию «земля Диомеда», поскольку он считается основателем ряда городов, в частности, итальянского Аргоса, согласно преданиям, уже после Троянской войны. Итальянский Аргос был расположен в Апулии, современная провинция Фоджа, где о Троянской войне напоминает и сохранившийся топоним Troia.

Но Диомед изначально мифический царь Аргоса, относимый к древнему периоду Арголиды, и он принимал участие в Троянской войне именно в качестве царя Аргоса.

Народ Давнии (Даунии) отождествляется с данайцами – именно такое наименование данайцев, Давнии, фигурирует у Гомера. Гомер так называл, в общем-то, всех греков. Данайцами первоначально называли древнейшие греческие племена, населявшие Арголиду, область с центром в городе Аргос (Argos hippion, затем Argyripa, a затем Arpij.

Истониум (Histonium) также соотносится с царем Диомедом.

Повторимся: на территории Италии минимум с XII в. до н. э. был народ с названием, с одной стороны, идентичным названию одного из народов моря – DNJN, TNJ, DJN – данайцы. С другой – совпадающим с народом данайцев не только по самоназванию, но и по названию, присвоенному им греками по имени древнего царя данайцев, Диомеда.

С итальянскими данами соотносится и Даная, мать Персея, которая фигурирует не только в греческих, но и в италийских мифах: здесь изложена история, известная нам по Пушкинской сказке, – Данаю вместе с Персеем в ящике прибило к итальянскому берегу. Хотя, к слову, она была дочерью царя Аргоса, с которым связан и Диомед. Ее сын Персей, по италийской версии, тоже жил в Италии.

Если же суммировать информацию относительно времен Троянской войны, то:

– мы знаем, что Диомед во время Троянской войны был царем области давнов-данайцев со столицей Аргос;

– мы знаем, что в Италии в период Троянской войны была область с названием «Давния», где проживали давны, где царем был тот самый царь Диомед, и его столицей был город Аргос.

Совпадение исключено: Арголида-Давния царя Диомеда времен Троянской войны располагалась на Апеннинском полуострове, и именно отсюда он вел войска данайцев-давнов на Трою.

Народы, происхождение которых возводится к греческим персонажам, проживали на Апеннинском полуострове задолго до Троянской войны. Народы, определяемые как иллирийские, проживали здесь уже в эпоху бронзового века. Захоронения, которые идентифицируют как иллирийские, датируют минимум XI–X вв. до н. э.

Посмотрим на примере городов:

Каносади-Пулья – город в Апулии. Согласно легенде, Каносу основал тот же Диомед. Город является одним из наиболее важных центров древнего народа даунийцев, т. е. тех самых давниев или данайцев, населявших местность с неолита (VI–III тыс. до н. э.), а затем япигов. Диомед также основал города Веноза, Бриндизи и др.

К городам, основанным в период Троянской войны, до или после, греками либо троянцами, однозначно следует относить Кумы – город в Кампании, поскольку Кумская сивилла предсказывала судьбу Энею, прибывшему после войны.

Сиракузы – город на восточном берегу острова Сицилии. Существует весьма любопытный миф о том, что здесь от преследований бога Алфея скрылась нимфа Аретуза, и что здесь пелопоннесский Алфей после подземного течения под Ионийским морем выходит на поверхность земли. Сложно представить себе столь длинную подземную реку, если вести ее от Балкан, не правда ли? Или Спарта располагалась на южной оконечности Апеннинского полуострова? Стоит обратить внимание, к слову, на город Казалетто-Спартано в регионе Кампания – такие названия, даже если являются поздними, не возникают на пустом месте.

Тиволи (Тибур) – город в Лацио. По преданию, Тибур был основан в XIII в. до н. э. за одно поколение до Троянской войны двумя сыновьями или внуками Амфиарая – Катиллом и Корасом. Амфиарай – царь Аргоса из династии Меламподов.

Располагались на Апеннинах и калхидяне. Во времена той же Троянской войны в Давнии был царем Калх, что указывает на проживание калхидян на полуострове уже в тот период. Располагались там же и халкидяне, которые основали город Регий.

Аяччо – столица Корсики, основана, по поверьям, Аяксом Великим, участником Троянской войны.

Таким образом, согласно мифологии, греки до Троянской войны занимали южную часть Апеннинского полуострова и остров Сицилия.




После войны, однако, троянцы их стали оттеснять южнее, захватывая области Лациума, Апулии, Сицилии. Греки при этом, что хорошо видно из приведенного ниже списка, расселялись в более северных и западных областях, в частности, на территории современной Франции.

Множество городов создано греками в Италии после Троянской войны:

Анцио – в регионе Лацио. Анциум (Antium) древнее Рима. По преданию, основан Антеем – сыном волшебницы Цирцеи от Одиссея.

Палестрина – в регионе Лацио. По преданию, был основан Телегоном, сыном Одиссея.

Пренеста (Палестрина) и Тускулума – в Италии, по преданиям, основаны другим сыном Одиссея, Телегоном.

Рим – официально ведется летоисчисление с 753 г. до н. э., начала правления Ромула, но ряд древних историков указывали, что город был основан Энеем и (или) Одиссеем.

Пиза. Эпей – участник Троянской войны. Строитель деревянного коня. После войны поселился в Лагарии у Фурии (Южная Италия). Основал Пизу (или Нестор).

Петилея и Кримиса – по преданию, основаны в Италии Филоктетом, также воевавшим на стороне ахейцев и отправившим колонистов в Егесту в Сицилии.

Спутники Схедия и Эпистрофа поселились в Текмессе (Бруттий).

Идоменей, воевавший на стороне ахейцев, по Вергилию, покинул Крит, после чего овладел Саллентинской равниной в Италии, основал город Салент.

Аяччо (Корсика) – основал герой Троянской войны Аякс.

Иокаст – персонаж древнегреческой мифологии. Сын Эола и Кианы. Царствовал над побережьем Италии вплоть до Регия. Умер, укушенный змеей; халкидяне основали Регий около его. Жил до Троянской войны, т. к. считается возлюбленным Геракла.

Кавлон (Кавл) – сын амазонки Клеты, основатель Кавлонии в итальянской провинции Реджио-ди-Калабрия, близ Ионического моря. Основатель ахейской колонии Кавлония. Жил до Троянской войны, т. к. его мать была кормилицей царицы амазонок Пентесилеи, воевавшей на стороне троянцев. Клета также основала город в Бруттии.

Полит – спутник Одиссея. Убит в Темесе (Бруттий), там основано его святилище.

Метапонт – сын Сисифа, участник Троянской войны, эпоним города Метапонта в Лукании. В «Мифах»» Гигина[22] фигурирует как царь Италии.

По другой версии, город Метапонт и Пиза в Италии были основаны Нестором, пилосским царем, принявшим участие в Троянской войне против Трои.

Мисен – по одной версии, спутник Одиссея. Его именем названа местность и мыс в Италии.

Авзония (Аузония, Авсония) – древнее название Италии. Авзон же в мифологии – сын Одиссея, считался родоначальником авзонов.

Одиссей, по преданию, воздвиг святилище Афины близ пролива Капреи, на мысе Сиренусс на юге Италии. Однако же Одиссей после Троянской войны не только поселился на Апеннинах, по разным версиям, он заключил союз с Энеем, с этрусско-троянскими персонажами Тархоном и Тирреном (Тирсеном), и умер он в Этрурии на горе Перга в Тиррении, на Тирренском море даже сохранилось название «побережье Одиссея». Приезд Одиссея после его изгнания с Итаки объясняется его родословной, ведь он был сыном Лаэрта-Ларта, соответственно, имел отношение к этрусскому правящему роду.

Итак, мы можем говорить о том, что ахейцы и до, и во время, и сразу после Троянской войны располагались на Апеннинском полуострове. Это подтверждается археологическими данными, мифами и легендами, изложенными в древних источниках, названиями географических объектов и народов Италии и сохранившимися преданиями об их появлении. Данные о том, что ахейцы имели единые или родственные религию и язык с троянцами подтверждается наличием таковых у греков и жителей древней Италии, в частности, этрусками и латинами, которые, в свою очередь, связаны с троянцами.

Герои Троянской войны, принимавшие участие на стороне ахейцев, во множестве расселились на Апеннинском полуострове, и это вполне объяснимо, ведь здесь располагалась Греция и до Троянской войны.