I. Авторские цитаты
АБЕЛЯР, Пьер
1 Язык порождается мышлением и порождает мышление. // Sermo generatur ab intellectu, et generat intellectum.
2 * То были дни, когда я познал, что значит: страдать; что значит: стыдиться; что значит: отчаяться.
В таком виде цитата известна как эпиграф к повести А. и Б. Стругацких «Трудно быть богом» (1964). Стругацкие заимствовали ее из романа Л. Фейхтвангера «Еврейка из Толедо» (1955; в пер. Н. Касаткиной и И. Татариновой: «Испанская баллада»), 3, 3. ▪ Отд изд. – М., 1958, с. 329.
Это – перефразированный фрагмент «Истории моих бедствий» Абеляра (1135–1136).
АВВАКУМ (Аввакум Петрович)
3 «Долго ли муки сея, протопоп, будет?» – <…> «Марковна, до самыя смерти!» <…> «Добро, Петрович, ино еще побредем».
Разговор с женой по дороге в ссылку (1662).
4 Не передвигаем вещей церковных с места на место. Идеже святыи положиша что, то тут и лежи. Иже чту, кто хотя малое переменит, да будет проклят.
Октавиан АВГУСТ
5 Измена мне мила, а изменники противны.
О фракийском царе Риметалке, перешедшем на сторону Октавиана в войне с Марком Антонием (32–31 до н. э.) (Плутарх, «Изречения царей и полководцев», 91, 2). ▪ Плут. – 1999, с. 554.
Македонский царь Антигон I (?—301 до н. э.),
согласно Плутарху, говорил, что «любит тех, кто собирается предать, но ненавидит тех, кто уже предал» («Ромул», 17). ▪ Плут., 1:34. Цит. также в форме «Люблю измену, но не изменников».
6 Квинтилий Вар, верни легионы! // Quintili Vare, legiones redde.
В 9 г. н. э., после гибели в Тевтобургском лесу (Германия) трех легионов во главе с Квинтилием Варом, Август, «говорят, <…> до того был сокрушен, что несколько месяцев подряд не стриг волос и бороды и не раз бился головою о косяк, восклицая: “Квинтилий Вар, верни легионы!”» (Светоний, «Божественный Август», 23, 2). ▪ Свет., с. 62.
7 Торопись медленно. // Festina lente (лат.).
Излюбленная поговорка Августа; у Светония дана в греческой форме («Божественный Август», 25, 4). ▪ Бабичев, с. 273.
8 Ловить рыбу на золотой крючок.
Согласно Светонию, Август «никогда не начинал сражения или войну, если не был уверен, что при победе выиграет больше, чем потеряет при поражении. Тех, кто домогается малых выгод ценой большой опасности, он сравнивал с рыболовом, который удит рыбу на золотой крючок: оторвись крючок – никакая добыча не возместит потери» («Божественный Август», 25, 4). ▪ Свет., с. 63.
9 Бедный римский народ, в какие он попадет медленные челюсти!
10 Я принял Рим кирпичным, а оставляю его мраморным.
«Он так отстроил город, что по праву гордился тем, что принял Рим кирпичным, а оставляет его мраморным» (Светоний, «Божественный Август», 28, 3). ▪ Свет., с. 65.
Высказывание многократно перефразировалось.
11 Как вам кажется, хорошо ли я сыграл комедию жизни?
Друзьям перед смертью, 19 авг. 14 г. н. э. (Светоний, «Божественный Август», 99, 1). ▪ Свет., с. 101.
АВГУСТИН Аврелий
См. также «Псевдо-Августин» (П-516).
12 [Господи,] дай мне целомудрие и воздержание, только не сейчас.
13 Возьми, читай! (Возьми, прочти!) // Tole, lege.
О своем внутреннем перерождении и обращении в христианство после прочитанного наугад новозаветного текста: «И вот слышу я голос из соседнего дома, не знаю, будто мальчика или девочки, часто повторяющий враспев: “Возьми, читай! Возьми, читай!”» ▪ Августин1991, с. 210
14 Дай, что повелишь, и повели, что хочешь! // Da quod iubes et iubi quod vis.
15 Прошлого уже нет, а будущего еще нет. <…> Время существует только потому, что оно стремится исчезнуть.
16 Первородный грех. // Peccatum originale.
Согласно Августину, Целестий, последователь Пелагия, отрицал, что дети «отягощены каким-либо первородным грехом» (там же, I, 33, 36). ▪ sant-agostino.it/latino/grazia_cristo/index2.htm.
Тертуллиан в трактате «О душе», 41, 1, говорил о «родовом (изначальном) пороке» («vitium originis»). ▪ Отд. изд. – СПб., 2004, с. 218. В восточном христианстве, а затем в православии использовался термин «прародительский грех» (напр.: Иоанн Дамаскин, «Точное изложение православной веры», IV, 11).
→ «Одним человеком грех вошел в мир» (Б-916).
17 При отсутствии справедливости, что такое государства, как не большие разбойничьи шайки; так как и самые разбойничьи шайки что такое, как не государства в миниатюре?
Также: «Где нет справедливости (правосудия), нет и государства» («Ubi iustitia non est, non esse rempublicam») («О Граде Божием», XIX, 21, 1). ▪ sant-agostino.it/latino/cdd/index2.htm.
→ «Меня называют разбойником, потому что у меня только одно судно…» (Ан-745).
18 Мир сотворен не во времени, а вместе с временем.
Согласно Платону, «время возникло вместе с небом» («Тимей», 38b). ▪ Платон, 3(1):519.
19 Зло не есть какаялибо сущность; но потеря добра получила название зла.
Это – общее место христианского богословия, восходящее к «Эннеадам» Плотина (I, 8, 5; III, 2, 5). ▪ Плотин, 1:275, 3:134.
20…Из сопоставления противоположностей <…> образуется красота мира.
21 Если я ошибаюсь, я существую (Ошибаюсь, следовательно, существую). // Si <…> fallor, sum.
22 * Бог велик в самом малом. // Maximus in minimis Deus.
Контаминация цитат: «Бог такой же великий Художник в великом, как и не меньший в малом» («О Граде Божием», ХI, 22); «[Бог] велик в великом, но не мал в малом» («Против недруга закона и пророков», II, 12, 42).
▪ Августин, 3:491; sant-agostino.it/latino/contro_avversario/contro_avversario_2_libro.htm.
→ «Великий в малом и малый в великом» (К-611).
23…Добродетели [язычника] <…> скорее пороки, чем добродетели.
Отсюда: «Добродетели язычников суть блестящие пороки» («Virtutes paganorum [или: gentium] splendida vitia»). В такой форме изречение стало цитироваться лишь в Новое время, напр. в «Опытах теодицеи» Лейбница (1710), § 259. ▪ CzelinskiUesbeck M. Der tugendhafte Atheist. – Würzburg, 2007, S. 31.
В форме «блестящие грехи» («splendida peccata») приведено у итальянского протестанта Пьетро Мартире Вермильи (Петра Мученика) (Pietro Martire Vermigli, 1499–1562). ▪ «Notes and Queries», 1876, № 135, p. 87.
24 За это [первородный грех] осуждена вся масса человеческого рода <…>; и <…> на некоторых открывается вся сила благодати, на остальных же – вся сила правосудного отмщения. <…> Но в последнем состоянии находится гораздо большее число, чем в первом.
Отсюда: «Масса осужденных (погибающих) грешников» – «Massa damnata (massa peccati, massa perditionis)».
25…Искра разума, с которой он [человек] сотворен по образу Божию.
С XII в. выражение «искра разума» («scintilla rationis», лат.) стали использовать богословысхоласты. ▪ litpress.org/excerpts/0814659578.htm. Вероятно, отсюда более позднее: «искра Божия» («scintilla Dei»).
26 Нет спасения вне Церкви. // * Extra ecclesia nulla salus.
Это положение восходит к Оригену: «Вне этого дома, то есть Церкви, никто не спасется» («Беседы на книгу Иисуса Навина», 3, 5). ▪ Ledegang F. Mysterium Ecclesiae. – Leuven, 2001, p. 296.
27 Все, называемое злом, есть или грех, или наказание за грех.
Также: «Всякое мучение <…> является или наказанием для грешных, или упражнением для праведных» («О 83 различных вопросах», 27; пер. Д. В. Смирнова). ▪ Августин. Трактаты о различных вопросах. – М., 2005, с. 63–64.
28 [Бог есть] высшее Благо во всех отношениях, лучше чего ничего не может быть или мыслиться. // Summum Bonum omnino, quo esse aut cogitari melius nihil possit.
Отсюда у Исидора Севильского (ок. 560–636): «Бог есть высшее благо» («Summum bonum Deus est») («Сентенции», I, 8, 4). ▪ Экхарт. Избр. проповеди и трактаты. – СПб., 2001, с. 290.
29 Бог не требует невозможного. // * Deus impossibilia non jubet.
→ «Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей» (К-722).
30 От внешнего к внутреннему. // Ab exterioribus ad interiora.
«Восходя от низшего к высшему или проникая из внешнего во внутреннее». ▪ Отд. изд. – М., 2005, ч. 2, с. 143.
У Плотина: «Душа должна уйти от всех внешних вещей к тому, что внутри» («Эннеады», VI, 9, 7). ▪ Плотин, 6(2):309. У Сенеки, в другом контексте: «Разгладим лицо, сделаем голос тише, а походку – медленнее; постепенно в подражание внешнему преобразуется и внутреннее» («О гневе», III, 13; пер. Т. Бородай). ▪ Сенека2, с. 159.
У Паскаля: «Дабы обрести Бога, внешнее следует сочетать с внутренним, иными словами – следует преклонять колени, читать молитвы и т. д. <…> Ожидать помощи только от внешнего – значит быть исполненным суеверия, не желать внутреннее сочетать с внешним – значит быть исполненным гордыни» («Мысли», 469). ▪ Паскаль, с. 215.
«От внешнего к внутреннему» – сформулированный театроведами принцип режиссерской школы Вс. Э. Мейерхольда (1874–1940) – движение от внешнего рисунка роли к внутреннему состоянию актера, в отличие от принципа системы К. С. Станиславского «от внутреннего к внешнему».
31 Вера вопрошает, разум обнаруживает <…>: если не уверуете, не уразумеете. // Fides quaerit, intellectus inuenit <…>.
Также: «Вера предшествует пониманию» («Письма», 120, 1, 3). Отсюда: «Вера предшествует разуму» («Fides praecedit intellectum»).
32 Количество предопределенных [к спасению] неизменно: оно не может ни возрасти, ни умалиться.
«Об упреке и Благодати» (427), 13, 39
33 Ученое незнание. // Docta ignorantia.
Отсюда заглавия трактатов Николая Кузанского: «Об ученом незнании» («De docta ignorantia», 1440; в пер. В. Бибихина: «Наука незнания»), «Апология ученого незнания» (1449).
В «Ареопагитиках» (сб. V в. на греч. яз., приписанный Дионисию Ареопагиту, упомянутому в «Деяниях апостолов», 17:34): «И разумом Бог познается и неразумием»; «Неведением и невидением узреть и познать [Бога]». ▪ Восточные отцы и учители Церкви V века. – М., 2000, с. 305; мистическое богословие. – Киев, 1991, с. 7.
34…Если тех, кто пребывает <…> в ересях и расколах, принуждают войти [в Церковь], то они не должны жаловаться, что их принуждают <…>.
Здесь, а также в более раннем письме 93 (ок. 408 г.) Августин ссылался на новозаветную притчу: некий человек пригласил на пир гостей, а те отказались прийти; тогда «господин сказал рабу: пойди по дорогам и изгородям и убеди придти [cogite intrare], чтобы наполнился дом мой» (Лк. 14:23).
Формула «Заставь войти» («Compelle (Cogite) intrare»; «Принуди их внити») использовалась инквизицией при насильственном обращении «еретиков».
35 С любовью к грешнику и ненавистью к греху. // Cum dilectione hominum et odio vitiorum.
Повторено в «Уставе св. Августина», IV, 28. ▪ thelatinlibrary.com/augustine/reg.shtml. Этот устав, ставший прообразом уставов большинства монашеских орденов, был составлен уже после смерти Августина.
Отсюда: «Люби грешника и ненавидь грех».
36 * Рим высказался, дело закончено. // Roma locuta, causa finita.
Перефразированная цитата из проповеди Августина в Карфагене 23 сент. 417 г. по поводу «ереси пелагиан»: «По этому делу в апостольскую столицу уже посланы решения двух соборов <…>. Дело закончено [Causa finita est]» («Проповеди», 131, 10).
В 1720 г. во Франции появился стихотворный памфлет Ж. Виллара де Грекура (J. Willart de Grécourt) «Филотанус», направленный против буллы Климента ХI «Unigenitus», в которой осуждалось учение янсенизма. В памфлете говорилось: «Rome a parlé, l’affaire est terminée» (франц.); отсюда окончательная латинская форма этого выражения. ▪ Gefl. Worte, S. 365.
37 Заблуждаться – дело человеческое, упорствовать в заблуждении – дело дьявольское. // Humanum fuit errare, diabolicum est per animositam in perrore perseverate.
Это перефразированное высказывание Цицерона (→ Ц-96).
У св. Тихона Задонского (1724–1783): «Согрешить есть [дело] человеческое, но во грехе быть и лежать есть [дело] диавольское» («Сокровище духовное, от мира собираемое», гл. 116). ▪ Отд. изд. – М., 2000, с. 664.
38 Бог стал человеком, чтобы человек мог стать богом. // Factus est deus homo, ut homo fieret deus.
В Средние века приписывалось Августину, со ссылкой на одну из его неподлинных проповедей. Близкая формулировка у Августина: «Чтобы сделать богами тех, кто были [всего лишь] людьми, сделался человеком тот, кто был Богом» («Проповеди», 192, 1). ▪ santagostino.it/latino/discorsi/discorso_245_testo.htm.
Это – общее место раннехристианских авторов. У Иринея Лионского (ок. 130 – ок. 202): «[Христос] сделался тем, что и мы, дабы нас сделать тем, что есть Он» («Против ересей», V, предисловие). ▪ Ириней Лионский. Творения. – М., 1996, с. 446.
У Климента Александрийского (?—215): «Слово Божие стало человеком, чтобы ты научился от человека, как человек может стать Богом» («Слово увещательное» («Протрептик»), I). ▪ Киприан (Керн). Антропология святителя Григория Паламы. – М., 1996, с. 110.
У Афанасия Великого: «Божие Слово <…> вочеловечилось, чтобы мы обожились» («Слово о воплощении Бога Слова», 54, 3). ▪ Афанасий Великий. Творения. – М., 1994, т. 1, с. 260.
У Григория Богослова: «И Бог вочеловечился, и человек обожился» («Послания», 3). ▪ Григ. Богослов, 2:9.
39 Где разум уже бессилен, там возносится здание веры. // Ubi defecerit ratio, ibi est fidei aedificatio.
Отсюда: «Там, где кончается разум, начинается вера».
40 Пение свойственно любящему. // Cantare amantis est.
41…Побеждает лишь истина, а победа истины – это любовь. //…Victoria veritatis est caritas.
42 Не заблуждается тот, кто ищет. // Non autem errat, inquit, cum quaerit.
→ «Кто ищет – вынужден блуждать» (Г-254).
43 Я не поверил бы даже в Евангелие, если бы к этому не побуждал меня авторитет Вселенской Церкви.
44 Великая книга природы. // Magnus liber naturae
rerum.
45 Видели вещь (следствие), но причины не видели. // Rem viderunt, causam non viderunt.
В таком виде приведено в «Мыслях» Паскаля (изд. 1896 г.). ▪ Pascal B. Les pensées de Pascal, disposées suivant l’ordre du cahier autographe. – Fribourg, 1896, p. 364 (№ 829). Это перефразированная цитата из трактата Августина «Против Юлиана» (421 г.), IV, 12, 60: «Rem vidit, causam nescivit» («Видел вещь (следствие), причины не знал»). ▪ sant-agostino.it/latino/contro_giuliano/index2.htm.
46 * Таинство есть видимая форма невидимой благодати. //…Invisibilis gratiae visibilis forma.
Перефразированная цитата из «Разысканий на Семикнижие», III, 84; в таком виде приведена в «Сентенциях» Петра Ломбардского (ок. 1150), I, 1, 2. ▪ franciscanarchive.org/lombardus/opera/ls401.html. У Августина: «видимые таинства невидимой благодати». ▪ santagostino.it/latino/questioni_ettateuco/quest_ettateuco_3.htm.
Цит. также в форме: «Видимое знамение [visibile signum] невидимой благодати».
47 Духовная сила таинства <…> подобна свету: <…> если свет проходит через нечистых, сам он при этом остается незапятнанным.
О действительности таинств, совершаемых недостойными священниками.
48 Люби – и делай что хочешь. Если молчишь, молчи из любви; если говоришь, говори из любви; если порицаешь, порицай из любви; если щадишь, щади из любви. // Dilige, et quod vis fac <…>.
В пер. С. Неретиной: «Будь милостив, и делай что хочешь». ▪ Абеляр П. Тео-логические трактаты. – М., 1995, с. 266.
Часто цит. в форме «Ama, et fac quod vis».
49 Мы рождаемся между фекалиями и мочой. //
Inter faeces et urinam nascimur.
Приписывается (безосновательно). В такой форме стало цитироваться с конца XIX в., прежде всего в работах по психоанализу. По Фрейду, «экскрементальное слишком тесно и неразрывно связано с сексуальным, положение гениталий – inter urinas et faeces – остается предопределяющим и неизменным моментом» («О наиболее распространенном унижении любовной жизни» (1912), III). ▪ Фрейд З. Очерки по психологии сексуальности. – М., 1997, с. 165.
Это изречение, по-видимому, восходит к высказываниям Вольтера: «…эмбрион, рожденный между мочой и фекалиями» («Почитатели Бога, или Похвалы Господу» («Философские диалоги и беседы» (1769), XXV); «Я никогда не мог понять, почему существо нематериальное, бессмертное в течение девяти месяцев обитает <…> в зловонной оболочке между мочой и фекалиями» (философская повесть «Уши графа Честерфилда и капеллан Гудман» (1775), гл. 4). ▪ Voltaire. Oeuvres complètes. – Paris, 1821, v. 32, p. 364; voltaire-integral.com/html/21/11cheste.html.
АВГУСТИН ДАТСКИЙ (Дакийский)
50 Буква [Писания] учит тому, что совершалось,
аллегория – тому, во что верить,
Нравственный смысл – тому, как поступать,
анагогия – к чему стремиться. //
Littera gesta docet, quid credas allegoria,
Moralia quid agis, quo tendas anagogia (лат.).
Этот метод «четвероякого толкования» восходит к Августину Аврелию. Дистих «Littera gesta docet…» приписывался также французскому богослову Николаю де Лира (ок. 1270 – ок. 1349).
АВЕРРОЭС (Ибн Рушд)
51 Невозможное не может быть совершено Всевышним.
→ «Бог не может сделать, чтобы дважды два не было четыре» (Г-1008).
52 Никто не должен принуждать коголибо следовать или не следовать тем или иным религиозным правилам, поклоняться или не поклоняться Аллаху и даже более того – верить или не верить в Его существование.
53 Человек принимает и разделяет веру, с которой он родился и вырос, ибо важнейшие догмы всех религий сходны между собой и ведут к одной и той же цели.
Высказывание Дж. Сантаяны: «К какой религии будет принадлежать человек – такая же историческая случайность, как и то, на каком языке он будет говорить» («Жизнь разума» (1905), т. 3, гл. 1). ▪ Shapiro, p. 664.
АВЕРЧЕНКО, Аркадий Тимофеевич
54 И все заверте…
Дежурная фраза автора эротических романов:
«…Темная мрачная шахта поглотила их. При свете лампочки была видна полная волнующаяся грудь Лидии и ее упругие бедра, на которые Гремин смотрел жадным взглядом. Не помня себя, он судорожно прижал ее к груди, и все заверте…»; «Дирижабль плавно взмахнул крыльями и взлетел… <…> Не помня себя, Маевич бросил руль, остановил пружину, прижал ее к груди, и все заверте…», и т. д. ▪ Аверченко А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1999, т. 1, с. 104.
55 * Кому все это мешало?
«Кому мы мешали?»; «Кому это мешало?»; «Чем им мешало все это?» ▪ Аверченко А. Собр. соч. в 6 т. – М., 2000, т. 5, с. 409, 410, 411.
56 Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?
«Вы пишете в рассказе: “Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: где ты девал деньги?” Иностранных произведений не печатаем». ▪ «Сатирикон» и сатириконцы. – М., 2000, с. 92.
АВИНЭН, Жан Шарль
57 * Господа, никогда не сознавайтесь!
Традиционная версия слов Авинэна перед казнью (28 нояб. 1867 г.). Точная цитата: «Тех, кто сознается, никогда не оправдывают». Перед тем было отклонено прошение Авинэна о помиловании. ▪ Boudet, p. 92; Жиль, с. 364.
Марк АВРЕЛИЙ Антонин
58 Уйти от людей не страшно, если есть боги, потому что во зло они тебя не ввергнут. Если же их нет или у них заботы нет о человеческих делах, то что мне и жить в мире, где нет божества, где промысла нет?
59 Все от века единообразно и вращается по кругу, и безразлично, наблюдать ли одно и то же сто лет, двести или бесконечно долго. <…> И долговечнейший, и тот, кому вот-вот умирать, теряет ровно столько же.
60 Жизнь – война, пребывание на чужбине, воспоминание – то же, что забвение.
→ «Вся жизнь – борьба» (Е-23).
61 Азия, Европа – закоулки мира. Целое море – для мира капля. <…> Всякое настоящее во времени – точка для вечности.
62 Город и отечество мне, Антонину, Рим, а мне, человеку, мир.
63 Каждый стоит столько, сколько стоит то, о чем он хлопочет.
64 Безразлично, будешь ли ты наблюдать человеческую жизнь в течение сорока лет или же десяти тысяч лет. Ибо что увидишь ты нового?
Также: «Кто видел настоящее, тот уже видел все, бывшее в течение вечности, и все, что еще будет в течение беспредельного времени» (там же, VI, 37). ▪ Римские стоики, с. 381.
→ «Если <…> ты видел <…> одну гору, одно море, одну реку, – ты уже видел всё» (Б-258).
65 Совершенство характера – <…> чтобы всякий день проводить как последний.
Также: «Делать всякое дело будто последнее в жизни» (II, 5). ▪ Марк Аврелий, с. 42. → (С-155)
66 Ни с кем не случается ничего, что не дано ему вынести.
АВТОРХАНОВ, Абдурахман Геназович
67 Революцию делают не голодные люди, а сытые, которых не накормили лишь один день.
Здесь приведено со ссылкой на некоего «мудреца». Цит. с вариантами: «…которых три дня не кормили», «…которых забыли покормить только один раз».
АГАПКИН, Василий Иванович
68 Прощание славянки.
Марш был написан в связи с Первой Балканской войной, когда Болгария, Сербия, Греция и Черногория выступили против Турции.
АГАТОВ, Владимир Исидорович
69 Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,
И поэтому знаю: со мной ничего не случится!
«Темная ночь», песня из к/ф «Два бойца» (1943), муз. Н. Богословского
70 Шаланды, полные кефали,
в Одессу Костя привозил,
и все биндюжники вставали,
когда в пивную он входил.
71 И Константин берет гитару
И тихим голосом поет:
«Я вам не скажу за всю Одессу —
вся Одесса очень велика…»
АГАФОН
72 Ведь только одного и богу не дано:
Не бывшим сделать то, что было сделано.
Цит. у Аристотеля («Никомахова этика», VI, 2, 2, 1139b; пер. Н. Брагинской). ▪ Аристотель, 4:174.
У Феогнида (VI в. до н. э.): «Невозможно бывшее сделать небывшим» («Элегии», 583). ▪ Gefl. Worte, S. 309. → «Бог <…> может сделать бывшее небывшим» (П-199).
У Плиния Старшего: «Бог <…> не может сделать жившего нежившим» («Естественная история», II, 27). ▪ Монтень, 1–2:462; thelatinlibrary.com/pliny.nh2.html.
73 Каждый, кого коснется Эрот, становится поэтом.
Цит. у Платона («Пир», 196e; пер. С. Апта). ▪ Платон, 2:127.
74 Вероятно и то, что много происходит невероятного.
Из несохранившейся трагедии. Приведено у Аристотеля («Поэтика», 18, 1456a; пер. М. Гаспарова). ▪ Аристотель, 4:666.
АГАШИНА, Маргарита Константиновна
75 А где мне взять такую песню.
76 Что было, то было, / И нет ничего.
Люблю, как любила, / Его одного.
АГИД II
77 Спартанцы о своих врагах спрашивают не сколько их, а где они.
Приводится в «Изречениях царей и полководцев» Плутарха (58, 1). ▪ Плут.-1999, с. 525 (здесь: «Лакедемоняне <…> спрашивают…»).
АГНИВЦЕВ, Николай Яковлевич
78 Блистательный Санкт-Петербург.
АГРАНОВИЧ, Александр Ильич
79 Трое суток шагать, / Трое суток не спать
Ради нескольких строчек в газете.
Текст песни публиковался под псевд. «А. Левиков».
АГРАНОВИЧ, Евгений Данилович
80 Я в весеннем лесу пил березовый сок,
С ненаглядной певуньей в стогу ночевал.
Широкую известность песня получила с 1968 г., когда она прозвучала в к/ф «Ошибка резидента».
АГРИППИНА МЛАДШАЯ (Юлия Агриппина)
81 Враг рода человеческого. // Hostis generis humanis.
О Нероне, согласно Плинию Старшему («Естественная история», VII, 8, 6). ▪ Бабичев, с. 332. В позднейшей христианской литературе «враг рода человеческого» – дьявол.
7 авг. 1793 г. французское Национальное собрание провозгласило «врагом рода человеческого» британского премьер-министра Уильяма Питта (младшего). ▪ Кутон Ж. Избр. произв. – М., 1994, с. 77. Затем так называли Наполеона Бонапарта в странах антинаполеоновской коалиции.
→ «Друг рода человеческого» (С-98); «Наследственный враг» (Ан-774).
АГУЗАРОВА, Жанна
82 От Москвы до Ленинграда и обратно до Москвы.
АДАЛЬБЕРОН Ланский
83 Одни молятся, другие воюют, третьи работают. //
Nunc orant, alii pugnant, aliique laborant (лат.).
В эпоху Реформации получила распространение гравюра Якоба Мейденбаха из книги немецкого астролога и мистика Иоганна Лихтенберга (?—1503) «Прорицания» («Prognosticatio», 1488), с надписью: «Tu supplex ora, tu protege, tuque labora» («Ты должен молиться, ты – защищать, а ты – трудиться»). ▪ Reith R. Praxis der Arbeit. – Frankfurt; New York, 1998, S. 67; digam.net/dokument.php?ID=1130&. Нередко цит. со ссылкой на М. Лютера, который привел этот стих в своем послании «К христианскому дворянству немецкой нации» (авг. 1520).
АДАМОВИЧ, Георгий Викторович
84 Когда мы в Россию вернемся… о, Гамлет восточный, когда?
85 На земле была одна столица,
Все другое – просто города.
АДАМС, Джеймс Траслоу
86…Американская мечта о стране, где жизнь каждого человека будет лучше, богаче и полнее, где у каждого будет возможность получить то, чего он заслуживает.
«Американская мечта» («American Dream») – одно из ключевых понятий этой историкоэссеистической книги и, по-видимому, впервые появилось именно здесь.
→ «У меня есть мечта» (К-186).
АДАМС, Джон (старший)
87 Правление законов, а не людей. // A government of laws, and not of men.
Еще раньше в трактате английского публициста Джеймса Харрингтона (J. Harrington, 1611–1677) «Республика Океании» (1656), ч. I: «Республика [a commonwealth] есть правление [empire] законов, а не людей». ▪ Shapiro, p. 342.
→ «Наша великая республика управляется законами, а не людьми» (Ф-144).
АДАМС, Джон Куинси
88 Пусть нашей стране всегда сопутствует успех; но с успехом или без него, пусть она всегда будет правой.
→ «Права она или нет, это наша страна» (Д-74).
АДАМС, Джоуи
(Adams, Joey, 1911–1999), американский юморист
89 С такими друзьями враги не нужны. // With friends like that, who needs enemies?
АДАМС, Дуглас
(Adams, Douglas, 1952–2001), английский писательфантаст
90 Ответ на Великий Вопрос Жизни, Вселенной и Всего Остального <…> – сорок два.
«Жизнь, Вселенная и Все Остальное» – загл. 3й книги того же цикла («Life, the Univers and Everything», 1982).
АДАМСОН, Гаролд
91 На честном слове и на одном крыле. // Comin’ in on a Wing and a Pray’r.
Выражение возникло среди военных летчиков в 1930-е гг.
АДДАМС, Джейн
92 Средство от недугов демократии – больше демократии.
Обычно цит. в версии губернатора штата Нью-Йорк Алфреда Смита: «Средство от всех недугов демократии…» (речь в Олбани 27 июня 1933 г.). ▪ Jay, p. 343.
АДДИСОН, Джозеф
93 Мы всегда что-то делаем для Потомства; но я предпочел бы увидеть, как Потомство делает что-то для нас.
«Зачем нам законодательствовать для потомства? Что сделало для нас потомство?» – так будто бы говорил Бойль Рош (B. Roche, 1743–1807) в парламенте Ирландии, возражая против финансирования общественных работ (между 1782 и 1800 гг.). Приведено в мемуарах Джоуна Баррингтона «Личные очерки» («Personal Sketches», 1827), гл. 17. ▪ chaptersofdublin.com/books/jbarrington/jonah17.htm; Займовский, с. 383.
АДЕНАУЭР, Конрад
94 Азия стоит на Эльбе.
Имелись в виду советские оккупационные войска. Цит. также в форме: «За Эльбой начинается Азия», «Восточнее Эльбы начинаются азиатские степи» и т. д.
Ср. также: «За Вислой начинается Сибирь» – из кн. Астольфа де Кюстина «Россия в 1839 году» (1843), письмо ХI. ▪ Отд. изд. – М., 2000, т. 1, с. 218.
АДЛЕР, Альфред
95 Комплекс неполноценности.
АДОРНО, Теодор
(Adorno, Theodor, 1903–1969), немецкий философ и музыкальный критик
96 Писать стихи после Освенцима – варварство.
Отсюда: «Как можно писать стихи после Освенцима?»; «Возможна ли поэзия после Освенцима?»
Публий Элий АДРИАН
97 Душа, скиталица нежная,
Телу гостья и спутница,
Уходишь ты нынче в края
Блёклые, мрачные, голые,
Где радость дарить будет некому… //
Animula vagula blandula <…>.
Стихи, будто бы написанные Адрианом на смертном одре («Писатели истории августов», I, 25, 9 (Элий Спартиан, «Жизнеописание Адриана»); пер. М. Ваксмахера. ▪ Цит. по: Юрсенар М. Воспоминания Адриана. – М., 1988, с. 17.
Встречающиеся варианты перевода: «Душенька бездомная и слабая», «Душенька моя, блуждающая и нежная», «Душенька летучая чудная».
98 Я умираю от помощи слишком многих врачей.
Как автоэпитафия Адриана изречение приведено в книге Корнелия Агриппы (1486–1535) «О недостоверности и тщетности наук» (гл. 83), а также в «Опытах» Мишеля Монтеня (1580–1588), II, 37. ▪ Монтень, 1:682. Греческая поговорка «Множество врачей погубили царя» приведена у Диона Кассия (155–235) («Римская история», кн. 69).
В позднейшей (средневековой) версии: «Тысяча врачей погубили меня», «Тысяча врачей погубили царя» и т. д.
Изречение «Я умираю от сотни хороших симптомов» приписывается английскому поэту Александру Попу (1668–1744). ▪ Knowles, p. 587. Возможный источник – заключительная фраза басни Эзопа «Больной и лекарь». ▪ Rees-2006, p. 5.
АЗИМОВ, Айзек
99 Три закона роботехники. // The three Rules of Robotics.
1) «Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред»;
2) «Робот должен повиноваться всем приказам, которые дает человек, если эти приказы не противоречат Первому закону»;
3) «Робот должен заботиться о своей безопасности в той мере, в какой это не противоречит Первому и Второму законам» (пер. А. Иорданского). ▪ Азимов А. Я – робот. – М., 1979, с. 77.
В первоначальной форме «первый закон» появился в рассказе «Лжец!» (1941). По воспоминаниям Азимова, идея и первая формулировка «законов» принадлежали его издателю Джону У. Кэмпбеллу (J. W. Campbell, Jr., 1910–1971). ▪ Shapiro, p. 128.
АЗОВ, Мартий Яковлевич (р. 1925);
ТИХВИНСКИЙ, Владимир Наумович (1924–1988),
100 Думать надо! Соображать!
101 Рекбус, кроксворд.
102 Коликчество и какчество.
«Мне государство за что деньги платит? За коликчество. А за какчество мне государство денег не платит».
103 * Кирпич бар, раствор ёк.
«Кирпич бар, кирпич есть, раствор ёк, раствор нету».
104 Уртам тартам. Сижу, куру.
«Строители»
АИССЕ (мль Аиссе)
105 Нет героя для своего камердинера, и нет Отцов Церкви среди своих современников.
Высказывание приведено со ссылкой на Анн Мари Биго де Корнюэль (A. M. Bigot de Cornuel, 1605–1694).
Изречение: «Надо поистине быть героем, чтобы быть им в глазах своего камердинера» – привел в 1724 г. Пьер Кот (P. Coste), комментатор Мишеля Монтеня, со ссылкой на маршала Никола де Катина́ (N. de Catinat, 1637–1712). У Монтеня: «Бывали люди, казавшиеся миру редкостным чудом, а между тем ни жены их, ни слуги не видели в них ничего замечательного» («Опыты», III, 2) (1588). ▪ Boudet, p. 521; Монтень, 3:22; Ашукины, с. 181.
По Плутарху, царь Македонии Антигон I (?—301 до н. э.) сказал поэту Гермодоту, который в своих стихах назвал его «сыном Солнца»: «Неправда, и это отлично знаем я да тот раб, что выносит мой ночной горшок» («Изречения царей и полководцев», 28, 7). ▪ Плут.-1999, с. 511.
Ср. также у Ж. де Лабрюйера: «Они [великие люди] редко велики в глазах своих лакеев» («Характеры», 1688). В романе Гёте «Избирательное сродство» (1809): «Для лакея, говорят, не бывает героя. Но это потому, что лишь герой может признать героя» (ч. I, гл. 5, «Из дневника Оттилии»; пер. А. Федорова). ▪ Гёте в 10 т., 6:355. У Л. Толстого: «Для лакея не может быть великого человека, потому что у лакея свое понятие о величии» («Война и мир», IV, 4, 5). ▪ Толстой Л., 12:186.
АЙКЕН, Джордж
106 * Объявите о победе и выводите войска // Declare victory and retreat (Claim victory and get out).
Т.н. «вариант Айкена» («Aiken solution») – перефразированная цитата из его речи в Сенате 19 окт. 1966 г.: «Соединенные Штаты вполне могли бы односторонне заявить, что эта стадия Вьетнамской войны завершена – что мы “победили” в том смысле, что наши вооруженные силы контролируют бо€льшую часть территории и никакой потенциальный враг не имеет возможности установить свою власть в Южном Вьетнаме». ▪ Shapiro, p. 12.
АЙТМАТОВ, Чингиз
107…Рабманкурт, насильно лишенный памяти.
Здесь же: «Манкурт не знал, кто он, откуда родомплеменем, не ведал своего имени, не помнил детства, отца и матери – словом, манкурт не осознавал себя человеческим существом. <…> Манкурт, как собака, признавал только своих хозяев».
АЙША (Айкса)
108 Пусть оплакивает, как женщина, то, чего не сумел защитить как мужчина!
Так будто бы сказала Айша о сыне, заплакавшем после падения Гранады (2 янв. 1492 г.). ▪ Boudet, p. 922; Альтимира-и-Кревеа Р. История Испании. – М., 1951, т. 1, с. 425.
Раннее упоминание об этой легенде – в «Повести о Сегри и Абенсеррахах, мавританских рыцарях из Гранады» (1595) Хинеса Переса де Иты. ▪ Борхес, 1:551.
АКВАВИВА, Клаудио
109 Будем тверды в достижении цели и мягки в способах ее достижения.
Отсюда: «По существу дела – твердо, по способам – мягко» («Fortiter in re, suaviter in modo», лат.). Эта формула появилась, по-видимому, под влиянием латинского перевода «Книги премудрости Соломона», 8:1. ▪ Gefl. Worte, S. 372.
АКСАКОВ, Иван Сергеевич
110 Прямая дорога, большая дорога!
Простору немало взяла ты у Бога.
111 Сладострастный культ палки.
О взглядах Константина Леонтьева (1831–1891). Высказывание приведено в статье В. С. Соловьева «Леонтьев, Константин Николаевич» из «Энциклопедического словаря» Брокгауза и Ефрона. ▪ СПб., 1896, т. 17а, с. 562.
АКСАКОВ, Константин Сергеевич
112 Внешняя правда – Государству, внутренняя правда – Земле.
113 * Мой Лизочек так уж мал, так уж мал.
В первой публикации и в песенке на муз. П. И. Чайковского (1881) – «Мой Лизочек» вместо авторского «Мой Марихен».
114 Петербургский период. <…> С одной стороны Государство со своей иностранной столицей Санкт-Петербургом; с другой стороны Земля, народ, с своей русской столицей Москвой.
Отсюда: «Петербургский период русской истории».
115 Самобытный путь России до совращения ее (хотя отчасти) на путь Западный.
Здесь же приводился вопрос западников: «Неужели вы думаете, что Россия идет каким-то своим путем?»
Вопрос об «особом пути развития России» обрел актуальность в полемике народников с марксистами 1890-х гг.
АКТОН (Эктон), Джон
116 Власть имеет свойство развращать, а абсолютная власть развращает абсолютно.
Обычно цит.: «Власть развращает…». Восходит к высказыванию Уильяма Питта (старшего): «Власть имеет свойство развращать умы тех, кто ею обладает» (речь в Палате лордов 9 янв. 1770 г.). ▪ Knowles, p. 576.
АКУЛОВ, Глеб Григорьевич
117 И было три свидетеля: река голубоглазая,
Березонька пушистая да звонкий соловей.
АКУТАГАВА Рюноскэ
118 Человеческая жизнь не стоит и одной строки Бодлера.
119 У меня нет совести. У меня есть только нервы.
Повторено в эссе «Диалог во тьме» (1927). ▪ Там же, с. 625.
Цитата включена в к/ф «Сталкер» (1980), сцен. А. и Б. Стругацких, реж. А. Тарковский (слова Писателя). Иосиф Бродский в интервью цитировал: «У меня нет принципов…» – вероятно, по английскому переводу («I have no principles…»).
АКЦИЙ (Аккий)
120 Пусть ненавидят, лишь бы боялись! // Oderunt, dum metuant.
Любимое изречение Калигулы (Светоний, «Гай Калигула», 30, 1). ▪ Свет., с. 155.
→ «Пусть ненавидят, лишь бы соглашались» (Т-143).
АЛАГОНА, Петр
121 По велению Божию можно убивать невинного, красть, развратничать, ибо Он есть Господин жизни, и смерти, и всего, и потому до́лжно исполнять Его повеление.
→ «Если Бог есть, все позволено» (Ан-648).
АЛАН ЛИЛЛЬСКИЙ (Ален де Лиль)
122 У авторитета нос из воску, и его можно повернуть в любом смысле.
123 Бог есть умопостигаемая сфера, центр которой везде, а окружность нигде. // Deus est sphaera intelligibilis <…> (лат.).
Это высказывание содержалось также в более ранней «Проповеди об умопостигаемой сфере» Алана Лилльского, обнаруженной в XX в. и опубликованной в 1965 г. Здесь оно приписано Цицерону; позднее приписывалось Эмпедоклу, Аристотелю и др. ▪ Dronke P. Fabula: Explorations Into the Uses of Myth in Medieval Platonism. – Leiden; Cologne, 1985, p. 144–145.
Сходное изречение: «Бог есть бесконечная сфера, центр которой везде, а окружность нигде» – содержалось в анонимной «Книге о положениях, или о правилах богословия», появившейся между 1210–1230 гг. в Толедо; Мейстер Экхарт назвал ее «Книгой XXIV философов». Возможно, она восходит к утраченному трактату Аристотеля «О философии». ▪ Экхарт. Избр. проповеди и трактаты. – СПб., 2001, с. 276. Ее иногда считали (ошибочно) частью позднеантичного «Собрания герметических книг» («Corpus Hermeticum»), которое приписывалось мифическому Гермесу Трисмегисту.
Позже это изречение встречалось у Бонавентуры (1221–1274), Франсуа Рабле («Гаргантюа и Пантагрюэль», III, 13) и др. → «Вселенная – это не имеющая границ сфера…» (П-39).
АЛЕКСАНДР I
124…Чтоб <…> самое название пытки <…> изглажено было навсегда из памяти народной.
125 Я не положу оружия, доколе ни единого неприятельского воина не останется в Царстве Моем.
126 На зачинающего Бог.
Так, по преданию, воскликнул Петр I под Полтавой 26 июня 1709 г., узнав от перебежчика, что генеральное сражение назначено Карлом ХII на завтра. ▪ Беляев О. Дух Петра Великого… – СПб., 1798, с. 44.
127 * Я для России только счастливая случайность.
Видоизмененная фраза из беседы с Жерменой де Сталь в Петербурге (авг. 1812). Александр, вспоминала де Сталь, «сказал мне о своем желании <…> улучшить положение крестьян, еще закованных цепями рабства. “Государь, – сказала я, – в вашем характере есть залог конституции для вашего государства, и ваша совесть в том порукой”. – “Если бы это было так, то я был бы не чем иным, как счастливой случайностью”» («Десять лет изгнания» (опубл. в 1821), ч. 2, гл. 17). ▪ Россия первой половины ХIХ века глазами иностранцев. – Л., 1981, с. 46.
128 Иди спасать Россию!
Так будто бы сказал Александр Кутузову при назначении его главнокомандующим в авг. 1812 г. (согласно письму Кутузова протоиерею Казанского собора Иоанну (Сирохнову) от 24 дек. 1812 г.). ▪ Анекдоты, или достопамятные сказания о <…> князе Михаиле Ларионовиче Кутузове-Смоленском. – СПб., 1814, ч. 1, с. 103.
Отсюда у А. Пушкина: «“Иди, спасай!” Ты встал – и спас…» («Перед гробницею святой…», 1831). ▪ Пушкин, 3(1):267.
129 Не нам, не нам, а имени Твоему.
Надпись на медали, учрежденной в 1813 г. в память победы в Отечественной войне 1812 г. Еще раньше – надпись на серебряных монетах в царствование Павла I (1796–1801). ▪ См.: Герцен, 17:468.
→ «Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему» (Б-464).
130 Когда я вижу в саду пробитую тропу, я говорю садовнику: делай тут дорогу.
По записи П. А. Вяземского. ▪ Вяземский1963, с. 180. Замечание Вяземского: «Любопытно знать: просто ли это садоводное замечание или государственное».
АЛЕКСАНДР II
131 Лучше начать уничтожать крепостное право сверху, нежели дождаться того времени, когда оно начнет само собой уничтожаться снизу.
Речь перед представителями дворянства Московской губернии 30 марта 1856 г.
В «Нравственнополитическом отчете» III отделения за 1839 г. говорилось: «Начать когданибудь <…> надобно, и лучше начать постепенно, осторожно, нежели дожидаться, пока начнется снизу, от народа». ▪ Крестьянское движение. 1827–1869. – М., 1931, вып. 1, с. 32.
Николай I, принимая депутацию смоленских дворян в Зимнем дворце 17 мая 1847 г., будто бы сказал: «Лучше нам отдать добровольно, нежели допустить, чтоб у нас отняли» (согласно письму В. Белинского П. В. Анненкову от 1–10 дек. 1847 г.). ▪ Белинский в 13 т., 12:438. В опубликованном впоследствии тексте речи («Русская старина», 1873, № 12) этих слов нет.
132 Правда и милость да царствуют в судах.
Повторено в указе Сенату 20 нояб. 1864 г. об утверждении судебной реформы. ▪ «СПб. ведомости», 23 нояб. 1864.
В Библии: «Милость и истина да не оставляют тебя»; «Милость и истина охраняют царя» (Прит. 3:3, 20:28).
133…Водворить в России суд, скорый, правый, милостивый и равный для всех подданных наших.
АЛЕКСАНДР III
134 Дай Бог, чтобы всякий русский, а в особенности министры наши <…>, не задавались бы несбыточными фантазиями и паршивым либерализмом.
135 Убрать эту свинью в 24 часа.
Резолюция на отчете министра внутренних дел по делу П. Н. Дурново (1893)
В фев. 1893 г. Дурново, в то время директор Департамента полиции, приказал тайно вскрыть письменный стол бразильского поверенного в делах, которого подозревал в связи со своей любовницей. Дело дошло до императора. ▪ Гурко В. И. Черты и силуэты прошлого. – М., 2000, с. 223, 472–473, 718; Витте С. Ю. Воспоминания. – М., 1960, т. 2, с. 263 (гл. 37).
В окт. 1905 г. готовилось назначение Дурново министром внутренних дел в кабинете С. Ю. Витте; чтобы этому помешать, пресса обнародовала царскую резолюцию в различных вариантах. Вариант: «Убрать этого мудака в 24 часа» – приводится в «Воспоминаниях» Д. Н. Шипова. ▪ Отд. изд. – М., 1918, с. 346.
136 Что за отвращение вся эта петербургская пресса – именно гнилая интеллигенция!
Фраза приводится в дневнике А. Ф. Тютчевой от 25 марта 1881 г. (опубл. в 1928–1929 гг.). ▪ Тютчева А. Ф. Воспоминания. – М., 2002, с. 344; пер. с франц. Е. В. Герье. Слова «именно гнилая интеллигенция» во французском дневнике Тютчевой записаны по-русски. Это выражение, по-видимому, существовало и раньше.
137 Пью за здоровье единственного и искреннего друга России – князя Николая Черногорского.
Тост за завтраком во время праздника Конногренадерского и Уланского полков, согласно дневнику А. В. Богданович от 20 мая 1889 г. ▪ Богданович А. В. Три последних самодержца: Дневник. – М., 1990, с. 113.
В «Воспоминаниях» С. Ю. Витте: «За моего единственного друга, князя Николая Черногорского». ▪ Отд. изд. – М., 1960, т. 3, с. 75.
138 Во всем свете у нас только два верных союзника – наша армия и флот.
Фраза, которую Александр III якобы «любил говорить своим министрам», согласно «Книге воспоминаний» вел. князя Александра Михайловича (опубл. на англ. яз. в 1932, на рус. яз. в 1933). ▪ Отд. изд. – М., 2001, с. 167 (кн. I, гл. 11).
Возможные источники: «Наши лучшие союзники – наши собственные войска» (приписывается Фридриху Великому); «Основная опора государства есть армия и флот» (высказывание германского императора Вильгельма II). ▪ Рейснер М. Вильгельм II и железная империя. – СПб., 1914, с. 145; Friedericus rex, S. 110.
139 Когда русский царь удит рыбу, Европа может подождать.
Апокрифический ответ императора «одному министру, который настаивал в Гатчине, чтобы Александр III немедленно принял посла какой-то великой державы» (согласно «Книге воспоминаний» вел. князя Александра Михайловича). ▪ Отд. изд. – М., 2001, с. 169 (кн. I, гл. 11).
Возможно, это – видоизмененная фраза, которая еще раньше приписывалась канцлеру А. М. Горчакову (1798–1883): «Когда я говорю с русским народом, посол Великобритании может подождать». Так будто бы ответил Горчаков, беседовавший со старообрядцами, на просьбу британского посла об аудиенции. ▪ Бушуев С. К. А. М. Горчаков. – М., 1945, т. 2, с. 42.
→ «Европа может подождать!» (С-261).
140 Все Балканы не стоят жизни одного русского солдата.
Приписанный Александру III вариант исторической фразы О. фон Бисмарка (→ Б-1052).
АЛЕКСАНДР МАКЕДОНСКИЙ
141 * Филиппу я обязан тем, что живу, а Аристотелю тем, что живу достойно.
Приводится у Плутарха («Александр», 8). ▪ Плут., 2:120.
Филипп II Македонский – отец Александра, Аристотель – его наставник в юности.
142 Отец не оставит мне ничего, что я мог бы завоевать!
Согласно Плутарху, при известии об очередной победе Филиппа II Македонского, юный Александр говорил своим сверстникам: «Мальчики, отец успеет захватить все, так что мне с вами не удастся совершить ничего великого и блестящего» («Александр», 5). ▪ Плут., 2:118.
143 Если бы я не был Александром, я хотел бы быть Диогеном.
Так, по Плутарху, сказал Александр при встрече с Диогеном Синопским перед походом на Персию («Александр», 8). ▪ Плут., 2:124.
144 «Что же, царь, оставляешь ты себе?» – «Надежды!»
Ответ Александра, щедро одарившего своих друзей перед походом на Персию, своему полководцу Пердикке (Плутарх, «Александр», 15). ▪ Плут., 2:124.
145 «Будь я Александром, я бы принял эти условия». – «Я сделал бы так же, будь я Парменионом».
В разговоре со своим полководцем Парменионом о мирных предложениях царя Дария (ок. 331 до н. э.) (Плутарх, «Александр», 29). ▪ Плут., 2:135.
146 Не может быть двух солнц на небе и двух владык на земле.
Согласно Плутарху, Александр ответил Дарию, который перед битвой у Гавгамел (331 до н. э.) предложил разделить с ним свою державу: «Как над землею не бывать двум солнцам, так над Азиею двум царям» («Изречения царей и полководцев», 26, 11). ▪ Плут.-1999, с. 507.
У Курция Руфа: «Мир не может управляться двумя солнцами и вместить два величайших царства при неприкосновенности земель» («История Александра Македонского», IV, 11). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 73.
→ «И не воссияет солнце над <…> страной, сопредельной с нашей» (К-923).
147 Я не краду победу.
Перед битвой у Гавгамел (331 до н. э.), в ответ на предложение Пармениона напасть на персов ночью (Плутарх, «Александр», 31). ▪ Плут., 2:137.
У Арриана: «Стыдно Александру красть победу» («Поход Александра», III, 10, 2). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 118.
148 Во вселенной бессчетное множество миров, а мы еще и одного не завоевали!
Так будто бы воскликнул Александр во время похода на Индию, впервые услышав о множественности миров. Приведено в трактате Плутарха «О безмятежности духа». ▪ Stevenson, p. 52.
Ср. также у Сенеки: «Александр <…> принялся изучать геометрию – несчастный! – только с тем, чтобы узнать, как мала земля, чью ничтожную часть он захватил» («Письма к Луцилию», 91, 17). ▪ Отд. изд. – М., 1977, с. 211.
149 Я бодрствовал затем, чтобы вы могли спокойно спать.
В речи перед македонскими воинами в Опиде (город на р. Тигр) в 324 г. до н. э., согласно Арриану («Поход Александра», VII, 9, 9). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 227.
150 Нет ничего более рабского, чем роскошь и нега, и ничего более царственного, чем труд.
Приводится у Плутарха («Александр», 40). ▪ Плут., 2:143.
151 Вижу, что будет великое состязание над моей могилой.
Слова Александра незадолго до смерти (323 до н. э.), согласно Арриану («Поход Александра», VII, 26, 2). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 244.
У Плутарха: «Вижу: великие будут жертвы над моей могилою!» («Изречения царей и полководцев», 26, 33). ▪ Плут.-1999, с. 510.
152 Наилучшему (Достойнейшему).
Перед смертью, в ответ на вопрос, кому он оставляет свое царство (Арриан, «Поход Александра», VII, 26, 2). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 244; также: Курций Руф. История Александра Македонского. – М., 1993, с. 372.
АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ
153 Не в силах Бог, но в правде. // Не в силе Бог, а в правде.
Слова, обращенные к дружине перед Невской битвой 15 июля 1240 г., согласно «Повести о житии <…> князя Александра Невского» (1я (Владимирская) редакция, 1280е гг.). ▪ ПЛДР. ХIII в. – М., 1981, с. 428.
Ср. также: «Не в силе добро, а в добре сила!» Так, согласно стоику Зенону Китийскому (ок. 336–264 до н. э.), говорил некий флейтист ученику, который пытался играть погромче (Диоген Лаэртский, VII, 21).
АЛЕКСАНДР СЕВЕР
154 Чего не желаешь себе, не делай другому. // Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris.
Приведено в «Истории августов», XVIII, 51, 8. ▪ Бабичев, с. 670. Эти слова император «запомнил, услыхав их от каких-то иудеев или христиан <…>. Он так любил это изречение, что приказал написать его в Палатинском дворце и в общественных сооружениях». ▪ Властелины Рима, с. 174.
→ «Золотое правило морали» (Ан-675).
АЛЕКСАНДРА ФЕДОРОВНА
(1872–1918), российская императрица, жена Николая II
155 Как давно <…> я слышу, как говорят одно и то же – «Россия любит чувствовать кнут» – это в их натуре – нежная любовь, а потом железная рука, чтобы наказывать и направлять.
Повторено в письме от 22 фев. 1917 г.: «…Покажи хозяйскую руку, именно это нужно русским. <…> Дай им иногда почувствовать твой кулак. Они сами этого хотят – сколько людей говорили мне: “Нам нужно чувствовать кнут”. Странно, но такова славянская натура, большая твердость, даже жестокость – и горячая любовь». ▪ Там же, с. 528.
Цит. также в форме: «Русские любят кнут. Такова их натура»; или: «Им нужен кнут…»
Подобного рода высказывания о «славянской натуре» восходят к ХVIII в. В 1798 г. прусский король Фридрих Вильгельм III выражал свое несогласие с «ходячим утверждением», будто «поляками до́лжно управлять при помощи кнута» (предписание министрам, опубл. в 1799). ▪ Массон Ш. Секретные записки о России… – М., 1996, с. 94.
АЛЕКСАНДРОВ, Георгий Федорович
156 Товарищ Эренбург упрощает.
По поводу статьи И. Эренбурга «Хватит!» («Красная звезда», 11 апр. 1945): «Тов. Эренбург уверяет читателей, что все немцы одинаковы и что все они в одинаковой мере будут отвечать за преступления гитлеровцев». Статья Александрова распространялась в Германии в виде листовки.
АЛЕКСЕЕВ, Михаил Васильевич
(1857–1918),
157 Нужно зажечь светоч, чтобы была хоть одна светлая точка среди охватившей Россию тьмы.
АЛЕКСЕЕВ, Петр Алексеевич
158…Подымется мускулистая рука миллионов рабочего люда, и ярмо деспотизма, огражденное солдатскими штыками, разлетится во прах!
→ «…власть <…> своими штыками и тюрьмами <…> ограждает нас от ярости народной» (Г-236).
АЛЕКСЕЙ МИХАЙЛОВИЧ
159 Делу время и потехе час.
Из собственноручной приписки царя в конце вступительной части «Книги, глаголемой урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути» (1656; печатное изд: 1856). «Час» здесь – синоним «времени», т. е.: всему свое время. ▪ Ашукины, с. 175.
АЛЕКСЕЙКОВА, Мария
160 Все кругом колхозное, / Все кругом – мое!
По сообщению публикаторов, записано в янв. 1937 г. в колхозе им. Ворошилова Буда-Кошлелевского района Белорусской ССР. ▪ Творчество народов СССР. – М., 1937, с. 534.
Обычно цит.: «(И) все вокруг колхозное, / (И) все вокруг мое!» – вероятно, под влиянием строки из песни «Дорожная» (1947), слова С. А. Васильева, муз. И. Дунаевского: «И все вокруг мое!»
АЛЕКСИЙ II
(1929–2008),
161 Церковь в нашей стране отделена от государства, но она не отделена и не может быть отделена от общества и народа.
4 авг. 2007 г., на встрече с президентом Удмуртии Александром Волковым (по поводу открытого письма 10 академиков против «клерикализации российского общества»). ▪ foma.ru/news/2122.
АЛЕКСИН ИЗ ЭЛИДЫ
162 Ты перестал бить своего отца?
Один из наиболее известных софизмов; приведен у Диогена Лаэртского, II, 135. Полностью: «Ты перестал бить своего отца?» – «Нет» (или: «Да»). – «Значит, ты бьешь своего отца».
АЛЕШКОВСКИЙ, Юз
163 Товарищ Сталин, вы большой ученый —
В языкознанье знаете вы толк.
А я простой советский заключенный,
И мне товарищ – серый брянский волк.
164 * Вы здесь из искры разводили пламя —
Спасибо вам, я греюсь у костра.
Авторский текст: «Вот здесь из искры…» ▪ Алешковский Ю. Собр. соч. в 4 т. – М., 1996, т. 4, с. 503.
АЛИ, Мухаммед
165 Я – величайший! // I am the greatest.
Обычная фраза после победы на ринге (в печати – 14 окт. 1962 г.). Ранее эту фразу использовал американский борец Джордж Уагнер (G. Wagner). ▪ Shapiro, p. 13.
166 Порхать, как бабочка, и жалить, как пчела.
Боксерский девиз Али, приведенный в статье его ассистента Дрю Брауна («Нью-Йорк таймс», 19 фев. 1964). ▪ Shapiro, p. 13.
АЛКЕЙ
167 Правдив у вина язык.
Ходячее изречение, означавшее «Вино развязывает язык». Также у Феокрита (конец IV – 1я пол. III в. до н. э.): «Правдив, говорят, у вина язык, / Значит, будем правдивы и мы, опьянившись им» («Идиллии», XXIX, 1; пер. М. Грабарь-Пассек). ▪ Феокрит; Мосх; Бион. Идиллии и эпиграммы. – М., 1958, с. 131.
Латинская версия «In vino veritas» («Истина в вине») приведена в «Пословицах» Эразма Роттердамского («Adagia», I, 7, 17) (1500–1508). ▪ Proverbs, p. 279.
168 По когтям узнают льва.
Приведено у Плутарха («Об оракулах», 3). ▪ Markiewicz, s. 18.
У Лукиана: «Один ваятель, Фидий, кажется, увидав только коготь льва, рассчитал по нему, каков должен быть весь лев, восстановленный соразмерно с когтем» («Гермотим», 54; пер. Н. Баранова). ▪ Лукиан, 1:281.
Латинская форма «Ex ungue leonem» появилась, по-видимому, уже в Новое время.
АЛКИВИАД
(ок. 450–404 до н. э.),
169 Я хочу, чтобы афиняне болтали именно об этом.
Согласно Плутарху, «у Алкивиада была собака, <…> которая обошлась ему в семьдесят мин, и он приказал отрубить ей хвост, служивший животному главным украшением. Друзья <…> рассказывали Алкивиаду, что все жалеют собаку и бранят хозяина, но тот лишь улыбнулся в ответ и сказал: “…Я хочу <…>, чтобы афиняне болтали именно об этом, – иначе как бы они не сказали обо мне чего-нибудь похуже!”» («Алкивиад», 9). ▪ Плут., 1:248.
Отсюда: «собака Алкивиада».
АЛКУИН
(Alcuin, 735?—804),
170 Мы не должны слушать тех, кто говорит: «Глас народа – глас Божий», ибо непостоянство толпы всегда граничит с безумием.
Выражение «Глас народа – глас Божий» («Vox populi, vox Dei», лат.) встречается здесь впервые.
Гомер называл «народную молву» «вестницей Зевса» («Илиада», II, 94). По Гесиоду, «молва, звучащая из уст многих, <…> сама есть некое божество» («Труды и дни», 763–764). У Сенеки Старшего: «Речь народа священна» («Sacra populi lingva est») («Контроверсии», I, 1, 10). ▪ Бабичев, с. 877–878.
В Ветхом Завете: «…они [старейшины Израиля] сказали: дай нам царя, чтобы он судил нас <…>. / И сказал Господь Самуилу: послушай голоса народа во всем, что они говорят тебе; ибо не тебя они отвергли, но отвергли Меня, чтоб Я не царствовал над ними» (1 Цар. 8:5, 8:7). Окончательная форма выражения восходит к латинскому переводу Библии (Ис., 66:6); в синодальном переводе: «…Шум из города, голос из храма, голос Господа». ▪ Kasper, S. 62.
Ср. также: «Глас народа Христа распял» (Вл. Даль, «Пословицы русского народа»).
АЛМАЗОВ, Борис Николаевич
171 Широки натуры русские —
Нашей правды идеал
Не влезает в формы узкие
Юридических начал.
Эти слова в сатире Алмазова произносит славянофил Иван Сергеевич Аксаков (1823–1886).
АЛОИЗИЙ Гонзага (св. Алоизий)
172 Как это соотносится с вечностью? (Насколько это важно для вечности?) // Quid hoc ad aeternitatem? (лат.)
Вопрос, который, по преданию, постоянно задавал себе св. Алоизий. ▪ Hildebrand D. Ethik. – Stuttgart, 1973, S. 75. Позднее эти слова стали приписывать также Бернару Клервоскому (1090–1153).
→ «Что сделал я для Христа?» (Л-551).
АЛТАУЗЕН, Джек
173 Я предлагаю / Минина расплавить,
Пожарского. / Зачем им пьедестал?
Довольно нам / Двух лавочников славить.
Их за прилавками / Октябрь застал.
Случайно им / Мы не свернули шею.
Я знаю, это было бы подстать.
Подумаешь, / Они спасли Рассею!
А может, лучше было б не спасать?
Публиковалось также под загл. «Литературный манифест. Из вступления к поэме» («Рабочая Москва», 27 сент. 1930).
АЛФЕРЬЕВ, Василий Петрович
174 Вот в воинственном азарте
Воевода Пальмерстон
Поражает Русь на карте
Указательным перстом.
Стихотворение было опубликованно за два месяца до вступления Англии в Восточную (Крымскую) войну. Генри Джон Пальмерстон (1784–1865) был в то время британским министром внутренних дел, с 1855 г. – премьер-министром.
Ошибочно приписывалось актеру и водевилисту П. А. Каратыгину. Было положено на музыку (композиторы: К. П. Вильбоа, А. И. Дюбюк). ▪ Русские писатели. 1800–1917. Биогр. словарь. – М., 1992, т. 1, с. 51; Ашукины, с. 109.
АЛЫМОВ, Сергей Яковлевич
175 Вася-Василек.
176 Хороши весной в саду цветочки,
Еще лучше девушки весной.
177 В нашей жизни всякое бывает.
АЛЬБАЦ, Евгения Марковна
178 * Вон из профессии!
Источник фразы – запись в блоге журналистки Анны Арутюнян о разговоре с Альбац на радиостанции «Эхо Москвы» 22 окт. 2006 г. После завершения передачи с участием Арутюнян Альбац будто бы заявила: «Вы должны уйти из профессии»; «А теперь – вон отсюда!» ▪ Кашин О. Полный Альбац // Интернет-газета «Взгляд», 26 окт. 2006. Альбац возмутилась тем, что в статье по поводу убийства Анны Политковской («Московские новости», 13 окт. 2006, англоязычный выпуск) Арутюнян подвергла сомнению профессиональную добросовестность Политковской.
АЛЬБЕРТ ВЕЛИКИЙ
179 Таблица чистая, плоская и гладкая. // Tabula rasa et plana et polita (лат.).
Характеристика души в ее первоначальном состоянии. Это положение восходит к Аристотелю: «…как на дощечке для письма, на которой в действительности еще ничего не написано; таков же и ум» («О душе», III, 4, 429b—430a). ▪ Аристотель, 1:435. Комментатор Аристотеля Александр Афродисийский говорил о «разуме, <…> подобном незаписанной таблице» («О душе», рубеж II–I в. до н. э.).
Согласно Фоме Аквинскому, «человеческий ум <…> в начале подобен чистой таблице, на которой ничего не записано» («Сумма теологии», I, 79a, 2). ▪ Gefl. Worte, S. 319. Джон Локк называл ум «белой бумагой без всяких знаков и идей» («Опыт о человеческом разумении» (1690), II, 1, 2). ▪ Локк Дж. Соч. в 3 т. – М., 1985, т. 1, с. 154.
«Tabula rasa», собственно, – «выскобленная доска», т. е. вощеная табличка, на которой писали древние греки и римляне. ▪ Бабичев, с. 782.
АЛЬВЭК И
180 Утомленное солнце
Нежно с морем прощалось.
Отсюда назв. к/ф «Утомленные солнцем» (1994), реж. Н. Михалков, сцен. Михалкова и Р. Ибрагимбекова.
В польском оригинале песня называлась «Последнее воскресенье» (1936; слова Зенона Фридвальда).
АЛЬГАРОТТИ, Франческо
181 * Петербург – окно, через которое Россия смотрит в Европу.
Точная цитата: «…что Вам сказать <…> об этом Городе, об этом большом окнище [gran finestrone], скажем так, недавно открытом на севере, из которого Россия смотрит в Европу?» (пер. с ит. М. Г. Талалая). ▪ Альгаротти Ф. Русские путешествия. – СПб., 2006, с. 69. Во франц. изд. (под загл. «Письма о России», 1769): «…Этот новый город, это недавно открывшееся на Севере большое окно, через которое Россия смотрит в Европу». ▪ Algarotti F. Lettres sur la Russie. – Neuchatel, 1770, p. 54.
Возможно, этот образ был результатом бесед Альгаротти с Чарльзом Калвертом, лордом Балтимором (Ch. C. Baltimore, 1699–1751), на корабле которого Альгаротти совершил свое путешествие в Россию. Прусскому королю Фридриху Великому лорд Балтимор говорил, что «Петербург – это глаз России, которым она смотрит на цивилизованные страны, и если этот глаз закрыть, она опять впадет в полное варварство» (приведено в письме Фридриха к Вольтеру от 10 октября 1739 г.; пер. М. Г. Талалая). ▪ Альгаротти Ф. Русские путешествия. – СПб., 2006, с. 7.
→ «В Европу прорубить окно» (П-788).
АЛЬТОВ, Семен Теодорович
182 Я, как и все мои товарищи…
183 Размеры моей благодарности будут безграничны в пределах разумного.
АЛЬФОНС Х Мудрый
184 Если бы Бог назначил меня в свой Совет при сотворении мира, Вселенная была бы проще и упорядоченнее.
Апокрифическое замечание по поводу астрономической системы Птолемея. ▪ Boudet, p. 314. В таком виде приведено у Т. Карлейля («История Фридриха Великого», 1858–1865). Раннее упоминание – во «Всеобщей хронике Испании» (1344) Педро де Барселоса (Pedro de Barcelos). ▪ Shapiro, p. 13.
Вариант: «Случись мне присутствовать при Творении, я бы дал несколько полезных советов по части лучшего устройства Вселенной». ▪ Knowles, p. 11.
АМАЛЬРИК, Арно (Арно-Амори)
185 Убейте их [всех]. Поистине, Господь знает своих. // Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius (лат.).
Ответ на вопрос, как отличить еретиков от истинных католиков (22 июля 1209 г., перед штурмом крепости Безье на юге Франции). Приведено в «Беседе о чудесах» Цезария Гайстербахского (ок. 1233), V, 21. ▪ Caesarii Heisterbacensis <…> Dialogus miraculorum. – Colonia; Bonnae; Bruxelli: sis, 1851, v. 1, p. 302.
Вторая часть этой фразы – новозаветная цитата (2 Тим. 2:19) в версии Августина («О Граде Божием», XX, 7, 3). ▪ sant-agostino.it/latino/cdd/index2.htm. Цит. также в форме: «(На том свете) Господь узнает своих».
Также: «Невинные или виновные, мы все должны отдать наши головы республике. Республика узнает своих по ту сторону эшафота» – так будто бы сказал Робеспьер после казни Ж. Дантона и К. Демулена 5 апр. 1794 г., согласно «Истории жирондистов» А. де Ламартина (1847). ▪ Ламартин, 4:113 (кн. 55, гл. 19).
АМАТНИЕК, Кэти
186 В сестринстве сила! // Sisterhood is powerful.
→ «Все люди – сестры» (Ан-216).
АМВРОСИЙ (Амброзий) МЕДИОЛАНСКИЙ
187 Где Петр, там и Церковь. // Ubi Petrus, ibi Ecclesia (лат.).
→ «Ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою» (Б-707).
АММОСОВ, Александр Николаевич
188 Хас-Булат удалой! / Бедна сакля твоя;
Золотою казной / Я осыплю тебя.
В песенниках – с 1890-х гг. (в переработанном виде, под загл. «Хас-Булат удалой»); муз. О. Х. Агреневой-Славянской.
189 Ты уж стар, ты уж сед, / Ей с тобой не житье,
На заре юных лет / Ты погубишь ее.
АМУНДСЕН, Руаль (Роалль)
190 * К холоду привыкнуть нельзя.
В такой форме приведено в фельетоне И. Ильфа и Е. Петрова «Собачий холод» («Правда», 9 янв. 1935), со ссылкой на Амундсена. В книге «Южный полюс» (1912), гл. «На север», Амундсен писал: «Те, кто думают, что долгое пребывание в полярных областях делает тебя менее чувствительным к холоду, чем остальных смертных, весьма заблуждаются» (пер. М. Дьяконовой). ▪ Отд. изд. – М.; Л., 1937, с. 427.
АМФИТЕАТРОВ, Александр Валентинович
191 Господа Обмановы.
Под «Обмановыми» имелась в виду царствующая семья Романовых.
АМЬЕЛЬ, Анри
192 Каждый пейзаж есть состояние души.
193 Вера есть достоверность без доказательств.
У С. Н. Булгакова (1871–1944): «Вера есть способ знания без доказательств» («Основные проблемы теории прогресса», I) (1902). ▪ Булгаков С. Н. Философия хозяйства. – М., 1990, с. 266.
АНАКСАГОР Клазоменский
194 Все содержится во всем (Во всем содержится доля всего).
Приведено у Симпликия (комментарий к «Физике» Аристотеля (VI в.), 162, 31; 27, 2). ▪ Фрагменты…, с. 515.
195 Есть два урока смерти: время до рождения и сон.
Приведено у Стобея, IV, 52b. ▪ Фрагменты…, с. 513.
196 Я знал, что породил смертного.
При известии о смерти сына, согласно Плутарху («О подавлении гнева», 16). ▪ Моралии, с. 629.
197 В преисподнюю путь отовсюду один и тот же.
Ответ умирающего в изгнании Анаксагора друзьям, которые спрашивали, не перенести ли его тело на родину (Цицерон, «Тускуланские беседы», I, 43, 104). ▪ Цицерон, с. 245. По Диогену Лаэртскому, II, 11: «Спуск в Аид отовсюду одинаков».
У Вергилия: «Facilis descensus averni» – «Легок путь через Аверн» (т. е. в подземное царство, или в преисподнюю) («Энеида», VI, 126). ▪ Kasper, S. 103.
→ «Дорога до неба одинакова отовсюду» (Ан-638).
АНАНЬЕВА, Евгения
(р. 1975),
198 Офисный планктон.
Из очерка: «Мы должны знать свое место – в корпоративной пищевой цепи мы представляем собой лишь планктон!»
По свидетельству Е. Ананьевой (в письме к автору настоящего «Словаря…»), «понятие вырвалось из души, когда я работала по 60–70 часов в неделю в местном офисе Прайсватерхауса».
АНАХАРСИС
(VII в. до н. э.),
199 У эллинов говорят мудрецы, а дела решают невежды.
О Народном собрании в Афинах, согласно Плутарху («Солон», 5). ▪ Плут., 1:95.
АНГЕЛУС СИЛЕЗИУС (Ангел Силезский)
200 Бог жив, пока я жив, в себе его храня.
Я без него ничто, но что́ он без меня?!
АНГЛЕМОН, Александр Прива де
201 Я ошеломил их, мещан! // Je les ai épatés, les bourgeois.
Приписывалось также Шарлю Бодлеру в форме: «Нужно эпатировать мещан (или: буржуа)» («Il faut épater les boirgeois»). ▪ Markiewicz, s. 334.
АНДЕРСЕН, Ганс Христиан
202 * А король-то голый!
«Да ведь он голый! – закричал вдруг какой-то маленький мальчик» (пер. А. Ганзен). ▪ Андерсен Г. Х. Сказки и истории. – Л., 1969, с. 121.
203 * Сложить из льдинок слово «вечность».
«Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, – слово “вечность”» (пер. А. Ганзен). ▪ Андерсен Г. Х. Сказки и истории. – Л., 1969, с. 322.
204 Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.
205 В Китае <…> и сам император китаец, и все его подданные – китайцы.
АНДЕРСОН, Ян
206 Слишком стар для рокнролла,
Слишком молод, чтобы умереть. //
To Old To Rock’n’roll, To Young To Die.
АНДЕРССОН, Бенни
207 I do, I do, I do, I do, I do. // Люблю, люблю, люблю, люблю, люблю.
«Believe me, I love you, / I do, I do, I do, I do, I do» («Верь мне, я люблю тебя, / Люблю, люблю, люблю, люблю, люблю»).
АНДРАШИ, Дьюла (Юлиус)
208 Политика от случая к случаю. // Politik von Fall zu Fall (нем.).
В мае 1876 г. представители Австро-Венгрии и Германии встретились в Берлине для согласования своей политики в Восточном вопросе. После встречи Андраши заявил, что стороны решили не брать на себя никаких обязательств, а договариваться по мере развития событий, «от случая к случаю». Оппозиционная пресса окрестила «политикой от случая к случаю» всю политику Андраши. ▪ Büchmann G. Geflügelte Worte. – Berlin, 1926, S. 585.
АНДРЕЕВ, Леонид Николаевич
209 И я! И я!
Два негодяя нападают на беззащитную девушку; третий издалека кричит им: «И я! И я!»
210 Некто в сером, именуемый Он.
211 Нужно, чтобы теперешний человек голый остался, на голой земле.
Отсюда: «Голый человек на голой земле». → «Природа швырнула голого человека на голую землю» (П-332).
212 Бога нет, <…> душа клеточка.
213 Так было – так будет.
→ «Что было, то и будет» (Б-534); «Так было и так будет впредь» (М-29).
АНДРЕЕВ, Михаил Васильевич
214 Потому что нельзя быть на свете красивой такой.
АНДРЕЕВА, Нина Александровна
215 Не могу поступаться принципами.
Обычно цит.: «Не могу поступиться принципами». Статья была воспринята как сигнал к ликвидации «перестройки» и названа «манифестом антиперестроечных сил» («Правда», 5 апр. 1988, статья «Принципы перестройки…»).
Андреева перефразировала высказывание Горбачева: «Принципами, товарищи, мы не должны поступаться ни под какими предлогами» (речь на пленуме ЦК 18 фев. 1988 г.). Годом раньше Горбачев говорил: «Принципы, товарищи, потому и есть принципы, что ими нельзя поступаться» (доклад на пленуме ЦК 27 янв. 1987 г.). ▪ Горбачев, 6:73; 6:331.
Сам Горбачев перефразировал Ленина: «Разумеется, мы никогда не поступимся нашими принципами» (заключительное слово на собрании партийных работников Москвы 27 нояб. 1918 г.). ▪ Ленин, 37:225.
АНДРИЁ, Франсуа Жан
216 * Есть еще судьи в Берлине! // Il y a des juges à Berlin!
Точная цитата: «Да, не будь в Берлине судей». ▪ Boudet, p. 592.
В книге «Жизнь Фридриха II, короля Пруссии», изданной анонимно во Франции (Страсбург, 1787), рассказывалось, что Фридрих решил снести мельницу в своей резиденции Сан-Суси. Услышав об этом, мельник будто бы сказал королю: «Да, не будь в Берлине судебной палаты». Палата решила дело в пользу мельника, а король подчинился решению суда. ▪ Gefl. Worte, S. 260.
217 Опираться можно только на то, что оказывает сопротивление. // On ne s’appuie que sur ce qui résiste.
Трибунат (законосовещательный орган, созданный Наполеоном) нередко подвергал критике законопроекты правительства. В разговоре с Наполеоном в 1801 г. Андриё сказал: «Гражданин Консул, вы член Отделения механики [Французского института] и знаете, что опираться можно только на то, что оказывает сопротивление». Приведено в предисловии Ш. Розана к «Избранным сочинениям» Андриё (1878). ▪ Boudet, p. 70; Maloux, p. 232.
АНДРОПОВ, Юрий Владимирович
218 Если говорить откровенно, мы еще до сих пор не изучили в должной мере общество, в котором живем и трудимся.
Обычно цит.: «Мы не знаем общества, в котором живем».
АНИТОВ, Николай Михайлович; ОСОКИН, Александр Николаевич,
219 Могет быть, могет быть…
220 Грубо говоря, но мягко выражаясь.
221 Лично мне вот так каэтся.
222 * Эпоха была жуткая, настроение было гнусное, и атмосфера была мерзопакостная. Но рыба в Каме – была.
Точный текст: «Время, правда, было не то, время было совсем другое, эпоха была жуткая, просто жутчайшая эпоха, настроение…» и т. д.
223 Пить, курить, говорить я начал одновременно.
АННЕНСКИЙ, Иннокентий Федорович
224 И скрипка отвечала да,
Но сердцу скрипки было больно.
225 Не потому, что от Нее светло,
А потому, что с Ней не надо света.
226 Я люблю, когда в доме есть дети
И когда по ночам они плачут.
227 Ты опять со мной, подруга осень.
АНОРДИСТ Н
228 Вот на пути село большое.
АНОФРИЕВ, Олег Андреевич
229 Какая ж песня без баяна?
АНСЕЛЬМ КЕНТЕРБЕРИЙСКИЙ
230 Нет ничего вернее смерти и ничего более сомнительного, чем ее час. // Nihil certius morte, nihil hora mortis incertius (лат.).
Затем – обычная формула средневековых завещаний. Это изречение приписывалось Августину, со ссылкой на его неподлинные сочинения. Оно восходит к Цицерону: «То, что мы умрем, несомненно, и неизвестно лишь, в какой день» («Катон Старший, или О старости», 74). ▪ Humanistica Lovanensia: Journal of Neo-Latin Studies. – Leuven, 2000, v. 49, p. 130.
Позднейшая форма: «Смерть достоверна, час неизвестен» («Mors certa, hora incerta»). Такая надпись помещена под часами ратуши в Лейпциге.
АНСИЛЬОН, Шарль
231 Здравый смысл есть гений человечества. //
Le sens commun est le génie de l’humanité.
Предположительно – цитата из трактата Ансильона «Рассуждения о законах мышления» (опубл. в 1794); приведена в кн. Кристиана Бартоломе «Философская история Прусской Академии» (1851, т. 2). ▪ Bartholmèss C. Histoire philosophique de l’Académie de Prusse… – Paris, 1851, t. 2, p. 382.
Цитата обычно приписывалась Гёте, который привел ее в своих «Размышлениях в духе странников» (1829). ▪ Гёте в 10 т., 8:260. Изречение включено также в посмертно изданные «Максимы и рефлексии» Гёте, II, 88. ▪ wissen-im-netz.info/literatur/goethe/maximen.
АНТИГЕНИД
232 Играй для меня и для Муз. // Mihi cane et Musis (лат.).
Согласно Цицерону, «Антигенид мог сказать своему ученику, очень холодно принимаемому публикой: “А ты играй для меня и для Муз!”» («Брут, или О знаменитых ораторах», 50, 187; пер. И. Стрельниковой). ▪ Цицерон-1972, с. 293.
АНТИГОН I (Одноглазый)
233 Царская власть – почетное рабство.
«Антигон, заметив, что его сын самовластен и дерзок в обращении с подданными, сказал: “Разве ты не знаешь, мальчик, что наша с тобой власть – почетное рабство?”» (Клавдий Элиан (III в.), «Пестрые рассказы», II, 20). ▪ Отд. изд. – М.; Л., 1963, с. 22.
«Почетным рабством» («a situation of dignified slavery») назвал должность президента США Эндрю Джексон, занимавший этот пост в 1829–1837 гг. (письмо к Роберту Честеру от 30 нояб. 1829 г.). ▪ Correspondence of Andrew Jackson. – Washington, 1935, v. 4, p. 96.
234 Какого я лишился зрителя!
При известии о смерти философа-стоика Зенона Китийского, ок. 264 г. до н. э. (Диоген Лаэртский, VII, 1, 15).
АНТИГОН III Досон
235 Пусть боги хранят меня от друзей, с врагами я как-нибудь справлюсь.
Приписывается. Согласно немецкому филологу Иоганну Манлию, Антигон велел жрецу принести жертву, чтобы бог уберег его от друзей; а на вопрос, почему же не от врагов, ответил: «От врагов я уберегусь и сам, но не от друзей» («Собрание общих мест», 1562). ▪ Gefl. Worte, S. 383. Это изречение приписывалось и другим историческим лицам.
Высказывание Алкмеона Кротонского (V в. до н. э.): «Врага остеречься легче, чем друга» («О природе», фрагм. 5). ▪ Фрагменты…, с. 273. Тацит писал: «У кого нет врагов, того губят друзья» («История», I, 2). ▪ Тацит, с. 524.
АНТИСФЕН (ок. 455 – ок. 360 до н. э.),
236 Начало образования состоит в исследовании слов.
Приведено у Арриана («Беседы Эпиктета», I, 1). ▪ Антология кинизма. – М., 1996, с. 89.
→ «Определяйте значения слов…» (Д-73).
237 Человека и лошадь я вижу, а человечности и лошадности не вижу.
238 Достаточно быть добродетельным, чтобы быть счастливым.
Приведено у Диогена Лаэртского, VI, 1, 11. → «Даже под пыткою мудрец счастлив» (Э-113).
239 «Что дала тебе философия?» – «Умение беседовать с самим собой».
Ответ Антисфена, согласно Диогену Лаэртскому, VI, 6. → «Беседы с самим собой» (Н-251).
240 «Какая наука самая необходимая?» – «Наука забывать ненужное».
Ответ Антисфена, согласно Диогену Лаэртскому, VI, 7.
Согласно Цицерону, афинский полководец Фемистокл ответил Симониду Кеосскому, который предложил научить его «искусству помнить»: «Я бы предпочел искусство забывать, ибо помню то, чего не хочу помнить, и не могу забыть то, что хотел бы забыть» («О пределах блага и зла», II, 32, 104). ▪ Отд. изд. – М., 2000, с. 120.
241 Невежественные люди похожи на бодрствующих в состоянии сна.
Приведено в «Ватиканском гномологе», 3. ▪ Антология кинизма. – М., 1996, с. 108.
→ «Жизнь без науки есть подобие смерти» (С-162).
АНФАНТЕН, Бартелеми Проспер
242 Реабилитация плоти. // Réhabilitation de la chair.
Лозунг сен-симонистов, сформулированный в ряде выступлений и работ Анфантена 1831 г., в т. ч. в лекции «Реабилитация плоти» (28 нояб. 1831 г.). ▪ Fournel H. Bibliographie Saint-Simonienne. – Paris, 1833, p. 93.
АНЦИФЕРОВ, Николай Степанович
243 Я сегодня во сне вас видел
В белых тапочках и в гробу.
По-видимому, наиболее раннее использование в литературе выражения «В белых тапочках в гробу».
АПЕЛЛЕС
(2-я пол. IV в. до н. э.), древнегреческий живописец
244 Сапожник, суди не выше сапога. // Ne sutor supra crepidam (judicet) (лат.).
Согласно Плинию Старшему, Апеллес выставлял свои работы в открытой беседке, а сам, скрываясь за картиной, выслушивал замечания проходящих. «Однажды зритель-сапожник отметил, что на сапоге изображено с внутренней стороны одной петлей меньше должного. На следующий день, возгордившись тем, что указанное им упущение исправлено, сапожник стал изощряться об изображении ноги. Тогда разгневанный художник вышел из укрытия и воскликнул: “Сапожник, суди не выше сапога” – слова, которые вошли в поговорку» («Естественная история», XXXV, 10, 36). ▪ Бабичев, с. 492–493. В латинском оригинале речь идет, собственно, не о сапоге, а о сандалии на широком ремне.
В стихотворном переложении А. Пушкина: «Суди, дружок, не свыше сапога!» («Сапожник (Притча)» (1829; опубл. в 1836). ▪ Пушкин, 3(1):174. Обычно цит.: «…не выше сапога».
245 Убрать руку от картины.
Согласно Плинию Старшему, Апеллес говорил о своем современнике Протогене, что тот не умеет вовремя «убрать руку от картины» (лат. «manum de tabula tollere»), т. е. работает излишне тщательно («Естественная история», XXXV, 36, 10).
У Цицерона («Письма к близким», VII, 25, 1) и Петрония («Сатирикон», 78) выражение «manum de tabula» используется в значении «хватит», «довольно», «руки прочь!» ▪ Бабичев, с. 431.
→ «Руки прочь!» (Г-406).
«АПОСТОЛЬСКИЕ ПРАВИЛА»
246 Не отмсти дважды за одно // Не отмстиши дважды за едино.
Здесь приведено как цитата из Библии («Писание глаголет…»); в комментарии дается ссылка на Книгу пророка Наума, 1:9 («Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится»).
Вероятный источник – положение римского права «Bis de eadem re ne sit actio» («Нельзя дважды предъявлять иск по одному и тому же делу») (Квинтилиан, «О воспитании оратора», VII, 6, 4). ▪ M. Fabii Quintiliani Institutionis oratoriae… – Lipsiae, 1831, p. 319.
АПСОЛОН, Андрей Николаевич
247 Лейся, песня, на просторе.
Луций АПУЛЕЙ
248 Бедность <…> изобретательница всех искусств и ремесел. // Paupertas <…> omnium artium repertrix.
Вероятно, отсюда английская пословица «Нужда – мать изобретений» («Necessity is the mother of invention»), появившаяся в XVII в. ▪ Stevenson, p. 1664.
249 Время [людей] крылато, мудрость медлительна, смерть скорая, жизнь жалкая.
АПУХТИН, Алексей Николаевич
250 День ли царит, тишина ли ночная.
251 Всё для тебя!
252 Ночи безумные, ночи бессонные,
Речи несвязные, взоры усталые…
Ночи, последним огнем озаренные,
Осени мертвой цветы запоздалые.
Стихотворение известно как романс на муз. А. А. Спиро (1873). Отсюда – загл. рассказа А. Чехова «Цветы запоздалые» (1882).
253 Пара гнедых, запряженных с зарею.
Это – переделка романса на франц. яз. «Pauvres chevaux» («Бедные лошадки»), слова и муз. С. И. Донаурова (1839–1897).
254 Были когда-то и вы рысаками.
255 Грек из Одессы и жид из Варшавы,
Юный корнет и седой генерал.
«Пара гнедых» ▪ Апухтин, с. 210
АРАГО, Доминик Франсуа
256 Г-н Леверье заметил новое светило, не взглянув ни разу на небо; он увидел его на кончике своего пера.
23 сент. 1846 г. немецкий астроном Иоганн Галле открыл планету Нептун, положение которой на небе предсказал француз Урбен Леверье (1811–1877) по возмущениям в орбите Урана.
Отсюда: «Открытие на кончике пера».
АРАГОН, Луи
257 Женщина – будущее мужчины (Женщина – будущее человека). // La femme est l’avenir de l’homme.
В пер. А. Эфрон: «В тебе грядущее мужчины». ▪ Арагон Л. Стихи и поэмы. – М., 1975, с. 255.
Пояснение Арагона: «Я – враг господства мужчин, которое еще не закончилось. Для меня женщина – будущее человека в том смысле, в каком Маркс говорил, что человек – будущее человека» (интервью в газ. «Монд», 9 нояб. 1963). ▪ fr.wikipedia.org/wiki/
Louis_Aragon. На самом деле эти слова принадлежали не Марксу, а Франсису Понжу (→ П-403).
АРЕНДТ, Ханна
258 Там, где виновны все или почти все, нет виновных.
«АРЕОПАГИТИКИ»
259 Божественный Мрак.
«…Только совершенно отказавшись и от себя самого, и от всего сущего, <…> ты сможешь воспарить к сверхъестественному сиянию Божественного Мрака» (пер. Л. Лутковского). ▪ Мистическое богословие. – Киев, 1991, с. 5.
АРЖАНСОН, Рене Луи де
260 «Но ведь мне надо жить!» – «Не вижу необходимости».
Первую фразу произнес в свое оправдание аббат-литератор Гюйо Дефонтен (G. Desfontaines), написавший памфлет на д’Аржансона, «своего друга и благодетеля» (согласно предисловию Вольтера к драме «Альзир», 1736 г.). ▪ Guerlac, p. 215.
Вероятный источник – трактат Тертуллиана «Об идолопоклонстве», 5, 1. Тертуллиан предлагал художникам и скульпторам отказаться от своего ремесла как идолопоклонского. «Разумеется, последует обычное возражение: “Но мне не на что будет жить”. На это можно ответить резко: “А есть ли необходимость тебе жить?”» («Vivere ergo habes?», лат.). ▪ King, p. 152.
АРИОСТО, Лодовико
261 * Природа отлила его, а потом разбила форму.
В пер. М. Гаспарова (свободным стихом): «Нет красивей рыцаря в целом поле – / Природа отлила его и разбила льяло!» ▪ Отд. изд. – М., 1993, т. 1, с. 177.
У Ж. Ж. Руссо: «…природа, разбив форму, в которую она меня отлила…» («Исповедь», I, 1). ▪ Руссо, 1:10.
Цит. также в форме «Бог создал его, а потом разбил форму».
262 Бич государей, божественный Пьетро Аретино. // Il flagello dei principi <…> (ит.).
П. Аретино (1492–1556) – итальянский публицист и поэт-сатирик.
АРИСТИПП КИРЕНСКИЙ
263 Если все законы уничтожатся, мы одни будем жить попрежнему.
В ответ на вопрос «Чем философы превосходят остальных людей?», согласно Диогену Лаэртскому, II, 68.
АРИСТОТЕЛЬ
(384–322 до н. э.), древнегреческий философ
264 Добродетель <…> есть некая середина между противоположными страстями. <…> Оттого и трудно быть достойным человеком, ведь в любом деле трудно держаться середины.
Отсюда (не позднее XV в.): «Добродетель посередине» («In medio (stat) virtus», лат.).
→ «Золотая середина» (Г-654).
265 Самому любить лучше, чем быть любимым.
266 Друг, как мы говорим, это «второе я». <…> Знать себя невозможно без помощи друга.
Зенон Китийский на вопрос, что такое друг, ответил: «Второй я» (Диоген Лаэртский, VII, 23). Это изречение приписывалось также Пифагору (Порфирий, «Жизнь Пифагора», 33).
У Цицерона: «Друг для каждого – это второй он сам [alter idem]» («Лелий, или О дружбе», XXI, 80). Отсюда латинское «alter ego» («второй я»). ▪ Бабичев, с. 57.
267…Все люди, отличившиеся в философии, или в государственных делах, или в поэзии, или в искусствах, по-видимому, обладали меланхолическим темпераментом, и некоторые из них до такой степени, словно страдали от разлития желчи.
Трактат «Естественные вопросы» приписывался Аристотелю, но, по-видимому, написан одним из его учеников. → «Не бывало великого ума без примеси безумия» (С-150).
268 Все люди от природы стремятся к знанию.
→ «человек разумный» (П-291).
269 Мудрость <…> занимается причинами и началами.
270 Лгут много песнопевцы.
Обычно цит.: «Поэты слишком много лгут», вслед за Ф. Ницше («Так говорил Заратустра», II, «О поэтах»). ▪ Ницше, 2:91–92.
271 Знание о чем бы то ни было есть знание общего.
Здесь же (I, 2, 981a): «Опыт есть знание единичного, а искусство – знание общего». ▪ Аристотель, 1:66. Первое из этих высказываний цит. также в форме «Наука есть знание общего».
272 Противолежащие (Противоречащие) друг другу высказывания не могут быть вместе истинными. <…> Невозможно одно и то же правильно утверждать и отрицать в одно и то же время.
Т. н. «правило исключенного третьего». Отсюда, уже в послеантичную эпоху: «Третьего не дано» («Tertium non datur», лат.). Выражение «Третьего нет» («Nihil esse tertium») встречалось у Цицерона («Письма к близким», IX, 22, 1). ▪ thelatinlibrary.com/cicero/fam9.shtml#22.
→ «…либо любит, либо ненавидит: третьего нет» (П-519).
273 Целое есть нечто помимо частей.
Отсюда: «Целое больше суммы своих частей». ▪ Shapiro, p. 25. → «Целое проще суммы своих частей» (Г-347).
274 * Платон мне друг, но истина дороже (но еще больший друг – истина). // Amicus Plato, sed magis amica veritas (лат.).
Перефразированный фрагмент из «Никомаховой этики», I, 4, 1096a: «Хотя <…> [платоновские] идеи ввели близкие нам люди <…>, лучше <…> ради спасения истины отказаться даже от дорогого и близкого, если мы философы. Ведь хотя и то и другое дорого, долг благочестия – истину чтить выше». ▪ Аристотель, 4:59.
Изречение «Платон мне друг, но еще дороже истина» цитировал как хорошо известное уже греческий христианский писатель Иоанн Филонос («О вечности мира», ок. 529 г.). Однако источником латинского изречения было анонимное сочинение V в. «Жизнь Аристотеля», переведенное с греческого на латынь в нач. XIII в. (т. н. «Vita Aristotelis latina»; ошибочно приписывалось философу III в. Аммонию Саккасу). ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 44. Здесь говорилось: «Сократ мне друг…» («Amicus Socrates, sed magis amica veritas») – вероятно, под влиянием платоновского диалога «Филон», 91с, где сказано: «Поменьше думайте о Сократе, но главным образом – об истине». ▪ Платон, 2:60.
В форме: «Сократ мне друг, как и Платон, но еще больший друг – истина» («Amicus est Socrates vel Plato, sed magis est amica veritas») – приведено в предисловии к трактату французского хирурга Ги де Шолиака «Большая хирургия» (1363); в форме «Amicus Plato, magis amica veritas» – в письме итальянского гуманиста Никколо Леоничего 1490 г. (опубл. в 1529); в ныне принятой форме «Amicus Plato, sed magis amica veritas» – у испанского писателя Матео Алемана («Жизнеописание Гусмана де Альфараче», ч. 1 (1599) и в «Дон Кихоте» Сервантеса, ч. II (1615), гл. 51. ▪ Tarán L. Collected papers. – Leiden, 2001, p. 1–45; Études de lettres. – Lausanne, 1986, p. 66.
Русская форма «Платон мне друг, но истина дороже» появилась в ХХ в.
275 Гражданское мужество <…> больше всего походит на собственно мужество.
О «гражданском мужестве (смелости)» (andreía politikē) Аристотель говорит также в «Большой этике», I, 19, 1191a, и «Евдемовой этике», III, 1, 1229a. ▪ Аристотель, 4:318; «Вопросы философии», 2002, № 1, с. 154.
276 * Стыдливость украшает юношу.
В таком виде приведено у Монтеня. ▪ Монтень, 3:482. Это перефразированный фрагмент из «Никомаховой этики», IV, 15, 1185b: «Мы хвалим стыдливых среди молодежи». ▪ Аристотель, 4:143.
У Плавта: «Почтительность – для юноши достоинство» («Ослы», V, 1, стих 833; пер. А. Артюшкова). ▪ Плавт, 1:129.
277 У кого много друзей <…>, [те] ни для кого <…> не друзья.
В изложении Диогена Лаэртского (V, 21): «У кого есть друзья, у того нет друга», V, 21. Отсюда у М. Монтеня: «О друзья мои, [на свете] нет ни одного друга!» («Опыты», I, 27 («О дружбе»). ▪ bribes.org/trismegiste/es1ch27.htm. В стихотворном переложении Ж. П. Флориана: «Друзья мои, на свете нет друзей!» («Mes amis, il n’est point d’amis») («Басни», III, 7, как слова Аристотеля). ▪ Florian J. P. C. Fables. – Paris, 1850, p. 78.
278 Женщина есть как бы бесплодный мужчина.
В латинской версии Фомы Аквинского: «Женщина есть недостаточный мужчина» («Femina est mas occasionatus») («Сумма теологии», I/I, 92, 1). ▪ corpusthomisticum.org/sth1090.html. С сер. XX в. нередко цит. в форме: «Женщина есть неполноценный мужчина».
→ «Мужчина – это некомплектная женщина» (С-330).
279 Болезнь есть приобретенная старость, а старость – естественная болезнь.
Отсюда латинское изречение «Старость сама по себе болезнь» («Senectus ipsa est morbus») – видоизменный стих из комедии Теренция «Формион», IV, 1, 575. ▪ Markiewicz, s. 410.
280 Рука есть орудие орудий.
281 Из невозможной предпосылки следует невозможное заключение.
282 Бог и природа ничего не делают всуе.
Также: «Природа ничего не создает <…> напрасно» («Политика», I, 3, 1256b). ▪ Аристотель, 4:389.
Изречение «Природа ничего не делает напрасно» («Natura nihil agit frustra», лат.) приведено у Ньютона («Математические начала натуральной философии», кн. III, «Правила умозаключений в физике», 1). ▪ Отд. изд. – М., 1989, с. 41.
283 Из всех животных <…> один [человек] способен смеяться.
Также: «…человеку смеяться естественно» (Климент Александрийский, «Педагог», II, 5). ▪ Отд. изд. – [Без места изд.], 1996, с. 150. → «Ведь человеку свойственно смеяться» (Р-1).
284 * Слова суть знаки идей.
В такой форме цит. у Фомы Аквинского («Сумма теологии», I–II, 13, 1). ▪ Сумма, 1(1):142. Точная цитата: «То, что в звукосочетаниях, – это знаки представлений в душе». ▪ Аристотель, 2:93.
285 Из ложных посылок можно вывести истинное заключение.
286 Доказательство по кругу, или доказательство одной [посылки] посредством другой.
Отсюда: «Порочный круг» («Circulus vituosis», лат.).
287 Человек по природе своей есть существо политическое.
288 Тот, кто в силу своей природы <…> живет вне государства, <…> либо животное, либо божество.
289 Раб – некая одушевленная собственность.
Также в «Никомаховой этике», VIII, 13, 1161b: «Раб – одушевленное орудие, а орудие – неодушевленный раб». ▪ Аристотель, 4:236.
290 Государство есть совокупность граждан.
291 Те государства имеют хороший строй, где средние <…> сильнее обеих крайностей или по крайней мере каждой из них в отдельности.
292 Одно из условий свободы – по очереди быть управляемым и править.
293 Конечной целью войны служит мир, работы – досуг.
Также: «Мы лишаемся досуга, чтобы иметь досуг, и войну ведем, чтобы жить в мире» («Никомахова этика», Х, 7, 1177b). ▪ Аристотель, 4:282.
У Цицерона: «Войны надо начинать с целью <…> жить в мире» («Об обязанностях», I, 11, 35). ▪ Цицерон-1974, с. 67. У Ф. Ницше: «Любите мир как средство к новым войнам» («Так говорил Заратустра» (1883), I, «Речи Заратурстры. О войне и воинах»). ▪ Ницше, 2:34. → «Хочешь мира – готовься к войне» (В-38).
294 Мы всегда больше любим наши первые впечатления.
295 Смешное есть некоторая ошибка и уродство, но безболезненное и безредное; так, <…> смешная маска есть нечто безобразное и искаженное, но без боли.
296 Очищение страстей (Катарсис).
297 [Даже] известное известно лишь немногим.
298 Большая разница, случится ли нечто вследствие чего-либо или после чего-либо.
299 Поэзия – удел человека или одаренного, или одержимого.
У Цицерона: «Никто не может быть хорошим поэтом <…> без душевного горения и как бы некоего вдохновенного безумия» («Об ораторе», II, 46, 194). ▪ Цицерон-1972, с. 168.
→ «Поэт <…> может творить лишь тогда <…> когда не будет в нем более рассудка» (П-287).
300 Общие места (Топы). // Topoi koinoi.
«[Топы] общи для рассуждений о справедливости, о явлениях природы и о многих других, отличных один от другого предметах» (здесь и далее пер. Н. Платоновой). ▪ Античные риторики, с. 23.
В латинской версии: «Loci communes». → «Бог общего места» (Т-339).
301 От одинаковых причин получаются одинаковые следствия.
302 Цель демократии – свобода, олигархии – богатство, аристократии – воспитание и законность, тирании – защита.
303…Закон естественный <…> нечто справедливое и несправедливое по природе, общее для всех, признаваемое таковым всеми народами.
В латинской форме: «lex naturalis» («естественный закон»); «ius naturale» («естественное право»).
304 Правда заключается <…> в том, чтобы <…> иметь в виду не закон, а законодателя, не букву закона, а мысль законодателя, не самый поступок, а намерение человека, не часть, а целое.
→ «Дух законов» (М-795).
305 По большей части будущее подобно прошедшему.
306 Искусство подражает природе.
В латинской форме: «Ars imitatur naturam». У Сенеки: «Любое искусство есть подражание природе» («Omnis ars naturae imitatio est») («Письма к Луцилию», 65, 3). ▪ thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep7.shtml.
307 «Какая разница между человеком образованным и необразованным?» – «Как между живым и мертвым».
Ответ Аристотеля, приведенный у Диогена Лаэртского, V, 19. → «Жизнь без науки есть подобие смерти» (С-162).
308 [Друг – это] одна душа в двух телах.
Приведено у Диогена Лаэртского, V, 20.
АРИСТОФАН (ок. 445 – ок. 385 до н. э.),
309 Все сделаться общим должно, и во всем пусть
участвует каждый. <…>
Мы общественной сделаем землю.
Всю для всех, все плоды, что растут на земле,
Все, чем собственник каждый владеет.
310…И женщин мы сделаем общим добром.
→ «В образцово устроенном государстве жены должны быть общими…» (П-279).
311 Нет нигде такого зверя, чтобы женщин превзошел;
Ни огонь, ни самка барса так не наглы, как они.
У Аристофана приведено как известное изречение; затем многократно перефразировалось. → «Даже в аду нет <…> такой фурии, как отвергнутая женщина» (К-686).
312 Ни с женщинами жизни, ни без них, проклятых, нет.
Изречение многократно перефразировалось (→ О-20).
313 Трех слов связать <…> не умел.
Поговорочное выражение у греков и римлян. У Сенеки: «трех слов связать не может» («Письма к Луцилию», 40, 9). ▪ Сенека, с. 69; Михельсон, 2:386.
314 Старик – вдвойне ребенок.
Поговорочное выражение.
315 Где лучше нам – там наше и отечество.
Затем в трагедии римского поэта Пакувия «Тевкр» (166 до н. э.): «Отечество везде, где нам хорошо» (приведено Цицероном в «Тускуланских беседах», V, 37, 108). Отсюда: «Где хорошо, там и родина» («Ubi bene, ibi patria», лат.). ▪ Бабичев, с. 810.
316 Умный многому сумеет научиться у врага.
Затем у Овидия: «Учиться дозволено и у врага» («Метаморфозы», IV, 428). ▪ Бабичев, с. 269.
317 Даже птичьего вам молока
Мы не будем жалеть.
По словам греческого географа Страбона, поэты, прославлявшие плодородие острова Самос, говорили, что на нем есть, по пословице, «даже птичье молоко». ▪ Ашукины, с. 511.
АРКАДЬЕВ, Иосиф Аркадьевич
318 Если можешь, прости.
Романс был написан на мелодию танго итальянского композитора Джованни Раймондо «Пиши мне» («Scrivimi», 1934).
АРКАНОВ, Аркадий Михайлович (р. 1933); ГОРИН, Григорий Израилевич (1940–2000), писателисатирики
319 Оранжевые мамы / Оранжевым ребятам
Оранжевые песни / Оранжево поют.
320 Рояль в кустах.
«Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть».
АРМАНД, Павел Николаевич
321 Тучи над городом встали,
В воздухе пахнет грозой.
АРМСТРОНГ, Нил
322 Это маленький шаг одного человека, но гигантский шаг человечества.
Слова, которые Армстронг произнес, ступив на поверхность Луны 21 июля 1969 г. ▪ Augard, p. 13.
АРНОЛД, Кеннет
323 Летающие тарелки.
Букв.: «летающие блюдца» («flying saucers»). 24 июня 1947 г., пролетая на своем частном самолете над штатом Вашингтон, Арнолд заметил в воздухе странные объекты, похожие на «блюдца, прыгающие по воде». Отсюда, в газетных сообщениях: «летающие блюдца». ▪ Ruppelt E. The Report on Unidentified Objects. – Garden City (N.Y), 1956, p. 5.
АРНОЛД, Мэтью
324 Большой стиль. // The grand style.
Понятие, введенное в лекциях «О переводах Гомера» (1860; опубл. в 1862): «Большой стиль возникает в поэзии, когда благородная натура, поэтически одаренная, просто или серьезно трактует серьезный предмет». ▪ Shapiro, p. 27.
→ «Благородная простота и спокойное величие» (В-155).
АРНУ, Софи
325 О, это было чудесное время; я была так несчастна! // Oh! c’était le bon temps; j’étais bien malheureuse!
О своей первой любви, в разговоре с поэтом Клодом Рюльером (ок. 1785). Эту фразу Рюльер (C. de Rulhière, 1734–1791) привел в своем «Послании к г-же де Ша…», со ссылкой на «одну знаменитую актрису». ▪ Oster, p. 351; Stevenson, p. 1952.
АРОКУР, Эдмон
326 Уехать – это чутьчуть умереть. // Partir, c’est mourir un peu.
Добавление Альфонса Алле (1855–1905): «…но умереть – это очень уехать!» ▪ Maloux M. Dictionnaire humoristique. – Paris, 1965, p. 204.
→ «Расставанье – маленькая смерть» (Р-58).
АРОНОВ, Александр Яковлевич
327 Остановиться, оглянуться.
В 1969 г., еще до публикации стихотворения, эта строка стала заглавием романа Леонида Жуховицкого.
328 * Если у вас нету тети, / То вам ее не потерять.
Стихотворение было положено на музыку самодеятельным исполнителем С. Стёркиным, а широкую известность получило как песня из т/ф «Ирония судьбы» (1976), муз. М. Таривердиева.
Авторский текст: «Когда у вас нету тети, / Вам тети не потерять». ▪ Аронов А. Островок безопасности. – М., 1987, с. 28.
329 Думайте сами, решайте сами,
Иметь или не иметь.
АРРИЯ (Старшая)
(Arria,? – 42),
330 Пет, не больно. // Paete, non dolet.
В 42 г. был казнен Марк Скрибониан, составивший заговор против императора Клавдия; та же участь ожидала Пета, причастного к заговору. Тогда Аррия нанесла себе смертельный удар кинжалом и со словами «Пет, не больно» протянула кинжал мужу (Плиний Младший, «Письма», III, 16, 3). ▪ Плиний, с. 55.
АРСКИЙ, Павел
331 Царь испугался, издал манифест:
«Мертвым свобода! Живых под арест!»
АРХИДАМ III
332 Если ты, царь, измеришь свою тень, то обнаружишь, что она не стала больше, чем была до победы.
Ответ на надменное письмо Филиппа II Македонского, победившего греков при Херонее (338 до н. э.) (Плутарх, «Изречения спартанцев», 20, 1). ▪ Плут.-1999, с. 443.
АРХИЙ Беотийский
333 Важные дела – до завтра.
Получив за обедом письмо с предупреждением о заговоре, Архий отложил его в сторону со словами: «Важные дела – до завтра». В ту же ночь он был убит (Корнелий Непот, «Пелопид», 3, 3; Плутарх, «Застольные беседы», I, 3, 1, «Пелопид», 10). ▪ Gefl. Worte, S. 106; Плут.-1999, с. 53; Плут., 1:324.
По Светонию, Юлий Цезарь, направляясь в сенат в день своего убийства, получил по дороге записку с сообщением о заговоре, но «присоединил ее к другим запискам, <…> собираясь прочесть» («Божественный Юлий», 81, 4). Отсюда – позднелатинское выражение «Cras legam» («Я прочту это завтра»). ▪ Свет., с. 4; Kasper, S. 62.
АРХИМЕД из Сиракуз
334 Эврика! («Heureka!», греч.) // Я нашел!
Так, согласно римскому архитектору I в. до н. э. Ветрувию, воскликнул Архимед, открыв закон удельных весов (Ветрувий, «Об архитектуре», IV, 3).
По другой версии, с этим криком Архимед побежал голым из купальни домой, чтобы проверить только что им открытый основной закон гидростатики («закон Архимеда»): тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость. ▪ Gefl. Worte, S. 381.
335 Дай мне где стать, и я сдвину Землю.
В таком виде приведено у Паппа Александрийского («Математическая библиотека» (III в.), VIII, 10, 11). ▪ Bartlett, p. 86.
В версии Плутарха: «Будь в моем распоряжении другая земля, на которую можно было бы встать, я сдвинул бы с места нашу» («Марцелл», 14). ▪ Плут., 1:348.
Отсюда: «Дайте мне точку опоры, и я переверну землю».
336 Не трогай моих кругов! (Не прикасайся к моим чертежам!) // Noli turbare [или: tangere] circulos meos (лат.).
По преданию, после взятия Сиракуз (212 до н. э.) Архимед среди общего смятения был поглощен изучением чертежа, нарисованного им на песке в своем саду. Римские воины, ворвавшиеся в его дом, спросили, кто он такой; вместо ответа Архимед закрыл чертеж рукой со словами: «Не испорти этого» («Noli hoc disturbare»), и был тут же убит (Валерий Максим, «Достопамятные деяния и изречения», VIII, 7, 7). ▪ Бабичев, с. 506; Gefl. Worte, S. 382.
АРХИПИИТА КЁЛЬНСКИЙ
337 Во французской стороне, / На чужой планете,
Предстоит учиться мне / В университете.
Положено на музыку Д. Тухмановым (цикл «По волнам моей памяти», 1975).
338 Тихо плещется вода, / Голубая лента… /
Вспоминайте иногда / Вашего студента.
АРЦИМОВИЧ, Лев Андреевич
339 * Наука – лучший способ удовлетворения личного любопытства за государственный счет.
В статье «Физик нашего времени» (1967) Арцимович писал: «Шуточное определение, согласно которому “наука есть лучший современный способ удовлетворения любопытства отдельных лиц за счет государства”, в известной мере правильно». ▪ «Новый мир», 1967, № 1, с. 201. В сб. «Физики продолжают шутить» (1968) автором фразы назван сам Арцимович.
АСЕЕВ, Николай Николаевич
340 Это имя – / как гром / и как град:
Петербург, / Петроград, / Ленинград!
341 С неба полуденного / жара не подступи,
конная Буденного / раскинулась в степи.
АСКВИТ, Герберт
342 Нам нужно повременить и осмотреться. //…Wait and see.
Выступление в Палате общин 3 марта 1910 г., по поводу слухов о том, что Палату лордов пополнят новыми членами-либералами, чтобы провести новый бюджет. Эти слова Асквит затем повторял неоднократно. ▪ Knowles, p. 31.
Позже это высказывание толковалось как предостережение против втягивания Великобритании в европейскую войну. ▪ Cohen, p. 15.
АСТАФЬЕВ, Виктор Петрович
343 Мы просто не умели воевать. Мы и закончили войну, не умея воевать. Мы залили своей кровью, завалили врагов своими трупами.
АСТЛИ, Джекоб (Astley, Jacob, 1579–1652),
344 Господи, ты знаешь, как я буду занят сегодня! Если я о Тебе забуду, Ты обо мне не забудь.
Молитва перед сражением с армией парламента у Эджхилла 23 окт. 1652 г.; в этом сражении Астли командовал королевской пехотой. Приведено в «Мемуарах» Филипа Уорвика (1701). ▪ Knowles, p. 31.
АСУЭЛА, Мариано (Azuela, Mariano, 1873–1952),
345 Революцию готовят мыслители, а совершают бандиты.
Ср. также высказывание французского мыслителя Антуана де Ривароля (1753–1801): «Даже если заговор составляется иногда людьми умными, осуществляется он всегда кровожадным зверьем» («Избранные высказывания», пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой). ▪ Размышления и афоризмы…, с. 485.
АТАТЮРК («Отец турок»), Мустафа Кемаль
346 Те, кто воюет мечом, в конце концов терпят поражение от тех, кто воюет сохой.
Об Османской империи и покоренных ею народах.
347 Счастлив тот, кто называет себя турком.
Наиболее известное изречение Ататюрка; его можно увидеть в Турции на стенах, памятниках, билбордах и т. д.
В Османской империи высшие слои общества называли себя «османами»; «турками» называли себя сельские жители Анатолии. ▪ Еремеев Д. Е. На стыке Азии и Европы. – М., 1980, с. 139–140.
АТЛАНТИЧЕСКАЯ ХАРТИЯ
348…Право всех народов избирать форму правления, при которой они хотят жить.
«Хартия» была подписана У. Черчиллем и Ф. Рузвельтом 9 авг. на борту авианосца близ берегов Ньюфаундленда; 24 сент. 1941 г. к ней (с оговорками) присоединился СССР.
→ «Если же данная форма правительства становится гибельной <…>, то народ имеет право изменить и уничтожить ее» (Д-76).
349 Все государства мира должны <…> отказаться от применения силы.
АТТИЛА
350 Я – Аттила, бич Божий. //…Flagellum Dei (лат.).
Так будто бы сказал Аттила в 451 г. святому Лу (Лупу) (St. Loup, ок. 383–479), архиепископу города Труа, согласно «Житию св. Лу» («Vita Lupi») конца XII в. В более ранних источниках выражение «бич Божий» отсутствует. ▪ museum.speyer.de/de/jumus/lehrer/asset?name=PDF.
351 Трава уже не вырастет там, где ступил мой конь.
Приписывается. ▪ Boudet, p. 517.
В фундаментальном собрании пословиц Б. Стивенсона наиболее ранние примеры цитирования этого изречения (без ссылок на Аттилу) относятся к сер. XVI в. ▪ Stevenson, p. 1024.
АФАНАСИЙ ВЕЛИКИЙ
352 Непозволительно убивать: но убивать врагов на брани и законно, и похвалы достойно.
Это положение стало частью канонического права («Правила Афанасия Великого», 1). Затем у Августина: «Заповеди “не убивай” отнюдь не преступают те, которые ведут войны по велению Божию или <…> наказывают злодеев смертью» («О Граде Божием» (413–427), I, 21). ▪ Августин, 3:35.
→ «Умерщвление – не убийство» (Н-811).
АФАНАСЬЕВ, Юрий Николаевич
353 Мы сформировали сталинскобрежневский Верховный Совет. <…> И я обращаюсь <…> к этому, я бы сказал, агрессивнопослушному большинству, которое завалило вчера все те решения Съезда, которые от нас ждет народ.
Отсюда: «агрессивнопослушное большинство».
АФИНОГЕНОВ, Александр Николаевич
354 Мы живем в эпоху великого страха.
→ «Великий страх» (Ан-569).
АФИНОДОР
355 В гневе <…> ничего не говори и не делай, пока не скажешь про себя все двадцать четыре буквы азбуки.
Согласно Плутарху – совет, который незадолго до своей смерти Афинодор дал Августу («Изречения царей и полководцев», 91, 7; пер. М. Гаспарова). ▪ Плут.-1999, с. 554.
Изречение: «Если ты разгневан, то, прежде чем говорить, сосчитай до десяти; если сильно разгневан – до ста» – приписывалось президенту США Томасу Джефферсону (1743–1826). Отсюда у М. Твена: «Когда рассердишься, сосчитай до трех; когда очень рассердишься, выругайся» («Простофиля Вильсон», гл. 10, эпиграф; пер. В. Лимановской). В английских текстах обычно цит.: «до четырех». ▪ Твен, 7:386; Knowles, p. 786.
АХМАДИНЕЖАД, Махмуд
356 Сионистский режим должен быть стерт с карты мира, и с помощью божественной силы в скором времени мир будет жить без США и Израиля.
Это высказывание было приведено со ссылкой на аятоллу Хомейни. Отсюда: «Израиль должен быть стерт с карты мира».
АХМАДУЛИНА, Белла Ахатовна
357 А напоследок я скажу.
Стихотворение положено на музыку А. П. Петровым для к/ф «Жестокий романс» (1984).
358 Да будем мы к своим друзьям пристрастны!
Да будем думать, что они прекрасны!
Терять их страшно, Бог не приведи!
359 Друзей моих прекрасные черты.
Стихотворение положено на музыку М. Л. Таривердиевым для т/ф «Ирония судьбы» (1976).
360 И стайкою, наискосок, / уходят запахи и звуки.
АХМАТОВА, Анна Андреевна
361…Что все на свете он переиначит,
Что Пастернака перепастерначит <…>.
→ «Ирода переиродить» (Ш-143).
362 Когда погребают эпоху,
Надгробный псалом не звучит.
363 И вся земля была его наследством,
А он ее со всеми разделил.
364 Звенела музыка в саду
Таким невыразимым горем.
Свежо и остро пахли морем
На блюде устрицы во льду.
365 А в комнате опального поэта
Дежурят страх и Муза в свой черед.
366 Все мы бражники здесь, блудницы.
367 Все расхищено, предано, продано.
368 От других мне хвала – что зола,
От тебя и хула – похвала.
369 Думали: нищие мы, нету у нас ничего,
А как стали одно за другим терять,
Так, что сделался каждый день
Поминальным <…>.
37 °Cила – право, только ваши дети
За меня вас будут проклинать.
371 «Онегина» воздушная громада,
Как облако, стояла надо мной.
372…Блок – трагический тенор эпохи.
373 Мне голос был. Он звал утешно,
Он говорил: «Иди сюда,
Оставь свой край глухой и грешный,
Оставь Россию навсегда» <…>.
Но равнодушно и спокойно
Руками я замкнула слух,
Чтоб этой речью недостойной
Не осквернился скорбный дух.
374 Когда человек умирает,
Изменяются его портреты.
375 Всего прочнее на земле печаль
И долговечней – царственное Слово.
376 Когда б вы знали, из какого сора
Растут стихи, не ведая стыда.
377 Муж хлестал меня узорчатым,
Вдвое сложенным ремнем.
378 Мы знаем, что́ ныне лежит на весах
И что́ совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.
379 И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
380 Из-под каких развалин говорю,
Из-под какого я кричу обвала.
381 Нам свежесть слов и чувства простоту
Терять не то ль, что живописцу – зренье <…>
А женщине прекрасной – красоту?
382 Все мы немного у жизни в гостях,
Жить – это только привычка.
383 Настоящую нежность не спутаешь
Ни с чем, и она тиха.
384 Но, может быть, поэзия сама —
Одна великолепная цитата.
385 Мы ни единого удара
Не отклонили от себя.
386 Но в мире нет людей бесслезней,
Надменнее и проще нас.
387 Опять подошли «незабвенные даты»,
И нет среди них ни одной не проклятой.
388 И принял смертную истому,
Как незаслуженный покой.
389 А песню ту, что прежде надоела,
Как новую, с волнением поешь.
390 Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.
391 Но где мой дом и где рассудок мой?
392 Я пью за разоренный дом, / За злую жизнь мою,
За одиночество вдвоем <…>.
393…а так как мне бумаги не хватило,
Я на твоем пишу черновике.
394 Приближался не календарный —
Настоящий Двадцатый Век.
В мемуарном наброске Ахматова писала: «ХХ век начался осенью 1914 года вместе с войной, так же как XIX начался Венским конгрессом» («Pro doma sua», фрагм. 24). ▪ Ахматова, 5:176.
395 Я была тогда с моим народом,
Там, где мой народ, к несчастью, был.
396 «А это вы можете описать?» <…> «Могу».
Диалог с женщиной в тюремной очереди во время «Большого террора».
397 И упало каменное слово
На мою еще живую грудь.
398 Надо память до конца убить.
399 Хотелось бы всех поименно назвать,
Да отняли список, и негде узнать.
400 И если зажмут мой измученный рот,
Которым кричит стомильонный народ…
401 Слава тебе, безысходная боль!
Умер вчера сероглазый король.
Стихотворение положено на музыку А. Вертинским (1918).
402 О, как ты красив, проклятый!
403 Столько просьб у любимой всегда!
У разлюбленной просьб не бывает.
404 Переулочек, переул…
Горло петелькой затянул.
405 Я очень спокойная. Только не надо
Со мною о нем говорить.
Стихотворение положено на музыку А. Вертинским, с изменениями в тексте («Темнеет дорога…»).
406 А каждый читатель как тайна,
Как в землю закопанный клад,
Пусть самый последний, случайный,
Всю жизнь промолчавший подряд.
407 Я научила женщин говорить…
Но, Боже, как их замолчать заставить!
Известно изречение французского писателя Гийома Буше (G. Bouchet, ок. 1513–1593): «Есть тысяча способов разговорить женщин, и ни одного способа заставить их замолчать» (эссеистический сборник «Вечера», 1584). ▪ dicocitations.com/citation.php?mot=invention_.
«Нетрудно научить женщину говорить, гораздо труднее научить ее держать язык за зубами» – так ответила английская королева Елизавета I французскому послу Андре де Мессе, который восхищался ее знанием иностранных языков (по записи де Мессе 1597 г.). ▪ Chamberlin F. C. The private character of Queen Elizabeth. – New York, 1922, p. 22.
408 Я научилась просто, мудро жить,
Смотреть на небо и молиться Богу,
И долго перед вечером бродить,
Чтоб утомить ненужную тревогу.
409 А вы, мои друзья последнего призыва!
Чтоб вас оплакивать, мне жизнь сохранена.
410 Для Бога мертвых нет.
В советских изданиях печаталось: «Для славы мертвых нет».
→ «…ибо у Него все живы» (Б-806).
411 Вас здесь не стояло!
«Со мною обращаются, как с падалью – или, пожалуй, еще хуже – вы слышали, как в очередях говорят: “вас здесь не стояло”» (Л. Чуковская, «Записки об Анне Ахматовой», запись от 3 окт. 1953 г.). ▪ Отд. изд. – М., 1997, т. 2, с. 73. Здесь же, в записи от 23 окт. 1960 г., приведен отзыв Ахматовой о статье «Анна Ахматова» в «Краткой литературной энциклопедии»: «Все как будто точно, и годы, и названия, и даже без брани, – и все сплошное уничтожение и уничижение. “Вас здесь не стояло”. Не было у меня славы, не переводились мои стихи на все языки мира, ничего». ▪ Там же, т. 2, с. 432.
В другом контексте – в воспоминаниях Н. И. Ильиной «Анна Ахматова, какой я ее видела»: «Что с вас взять? Ведь вас здесь не стояло!» Имелось в виду, что Ильина не жила в России в худшие времена сталинского террора. Эту «пародию на реплику, нередко доносящуюся из очереди» Ильина услышала от Ахматовой в 1956 г. ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 318.
412 Вегетарианские времена.
О времени до «Большого террора» конца 1930-х гг. Н. Мандельштам привела это выражение в своей «Второй книге» (1972). ▪ М., 1990, с. 260 (гл. «Стихи и люди. II. Два полюса»). Еще раньше, без ссылки на Ахматову, – в «Воспоминаниях» Н. Мандельштам (1970): «Время было еще невинное, вегетарианское». ▪ М., 1989, с. 112 (гл. «Родина щеглов»).
Выражение применяется также к эпохе послесталинской либерализации политического режима.
413 Мы живем в догутенберговскую эпоху.
Цит. в «Моем завещании» Н. Мандельштам: «Как говорила Анна Андреевна, мы живем в “догутенберговской эпохе” и “бродячие списки” нужных книг распространяются активнее, чем печатные издания». ▪ Мандельштам Н. Я. Вторая книга. – М., 1990, с. 472–473.
В 1927 г. А. Лежнев назвал период 1918–1922 гг. «устным периодом [русской] литературы» («Дело о трупе»). ▪ «Красная новь», 1927, кн. 5, с. 218–235.
414 Перевод с неизвестного.
О книгах Александра Грина. Приводится в воспоминаниях Н. И. Ильиной («Анна Ахматова, какой я ее видела»). ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 349.
415 Их премия, кому хотят, тому дают.
«Однажды при Анне Ахматовой стали обсуждать, кому справедливо, кому не справедливо дали Сталинскую премию.
– Оставьте, – сказала Ахматова, – их премия, кому хотят, тому дают». ▪ Паперный З. Музыка играет так весело… – М., 1990, с. 252.
416 Поэт всегда прав.
О Борисе Пастернаке, после публикации за рубежом «Доктора Живаго» (1958). Приводится в воспоминаниях Н. И. Ильиной. ▪ Ильина Н. Дороги и судьбы. – М., 1991, с. 337.
417 Две России глянут друг другу в глаза: та, что сажала, и та, которую посадили.
«Теперь арестанты вернутся, и две России…» и т. д. – записано в дневнике Л. Чуковской 4 марта 1956 г. ▪ Чуковская Л. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 2, с. 190. Часто цит. в форме: «…та, которая сажала, и та, которую сажали».
418 Какую биографию делают нашему рыжему!
В 1962 г., по поводу суда над Иосифом Бродским (напр., в «Рассказах об Анне Ахматовой» А. Наймана). ▪ 2-е изд. – М., 1999, с. 193.
Этот оборот появился раньше: «В далеком углу сосредоточенно кого-то били. / Я побледнел: оказывается так надо – / Поэту Есенину делают биографию». ▪ Сельвинский И. Л. Записки поэта. – М.; Л., 1928, с. 26 (гл. 3, разд. «Кабачок желтой совы»). Также в «Записных книжках» И. Ильфа (запись 1930 г.): «Что бы вы ни делали, вы делаете мою биографию». ▪ Ильф и Петров, 5:180.
419 Поэт – человек, у которого никто ничего не может отнять и потому никто ничего не может дать.
В разговоре с Вяч. Вс. Ивановым летом 1964 г., согласно его «Беседам с Анной Ахматовой». ▪ Воспоминания об Анне Ахматовой. – М., 1991, с. 493.
У Н. Карамзина: «Сия царица света / Отнять, ни дать ему не может ничего» («Протей, или Несогласия стихотворца», 1798). ▪ Карамзин. ПССх, с. 245.
Мысль, вероятно, восходит к высказыванию Сенеки о Диогене: «Человек, которому [Александр Великий] ничего не мог дать и у которого ничего не мог отнять» («О благодеяниях», V, 6; пер. П. Краснова). ▪ Римские стоики, с. 107.
АЦЕЛЬО, Массимо де
420 Италия создана, но не итальянцы. // S’è fata l’Italia, ma non si fanno gl’Italiani.
Высказывание «Мы создали Италию, теперь нужно создавать итальянцев» приписывалось также Камилло Кавуру (1810–1861).
→ «Украину мы создали, <…> нужно создать украинцев» (К-972).
АЧЕСОН, Дин
421 Как мы убедились на основании нелегкого опыта, единственный способ вести дела с Советским Союзом – это демонстрировать свою силу. //…to create situations of strength.
Оборот «positions of strength» («позиция силы») возник, вероятно, в результате обратного перевода с русского. Отсюда: «политика с позиции силы».
Оборот «политика силы» («Machtpolitik», нем.; «power politics», англ.) был известен и раньше. ▪ Oxf. Dictionary, 12:266. Его источником считается изречение «Сила выше права» (→ Ш-74).
АШЕР, Сауль
422 * Аристократия духа.
Теодор Мундт в своей книге «Сумятица современной жизни» («Moderne Lebenswirren», 1834) привел это выражение со ссылкой на естествоиспытателя и философа Генриха Штеффенса (H. Steffens, 1773–1845). ▪ Ашукины, с. 27; Markiewicz, s. 26, 394.
Первоначально «аристократией духа» называли окружение немецкого критика и филолога Августа фон Шлегеля (1767–1845).
БАБЕЛЬ, Исаак Эммануилович
1 Никакое железо не может войти в человеческое сердце так леденяще, как точка, поставленная вовремя.
2 Забудьте на время, что на носу у вас очки, а в душе осень.
3 Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать комунибудь по морде <…> – и ничего больше.
4 Беня говорит мало, но он говорит смачно.
5 «Где начинается полиция и где кончается Беня?» – «Полиция кончается там, где начинается Беня».
6 Папаша, пожалуйста, выпивайте и закусывайте, пусть вас не волнует этих глупостей…
Обычно цит.: «Выпивайте и закусывайте, и пусть вас не волнует этих глупостей».
7 Ты всегда имеешь в запасе пару слов.
8 Маня, вы не на работе, <…> холоднокровней, Маня…
Обычно цит.: «Холоднокровнее, Маня, вы не на работе».
БАГРИЦКИЙ, Эдуард Георгиевич
9 Побоями нас нянчила страна!
10 Украина! Мать родная! / Молодое жито!
Шли мы раньше в запорожцы,
А теперь – в бандиты!
11 Так бей же по жилам, / Кидайся в края,
Бездомная молодость, / Ярость моя!
12 Ай, Черное море, / Хорошее море!..
13 От черного хлеба и верной жены
Мы бледною немочью заражены…
14 Мы – ржавые листья / На ржавых дубах… <…>
Над нами гремят трубачи молодые,
Над нами восходят созвездья чужие,
Над нами чужие знамена шумят…
15 А в походной сумке – / Спички и табак.
Тихонов, / Сельвинский, / Пастернак…
16 Не погибла молодость, / Молодость жива!
Нас водила молодость / В сабельный поход,
Нас бросала молодость / На кронштадтский лед.
17 Возникай содружество / Ворона с бойцом, —
Укрепляйся мужество / Сталью и свинцом.
Чтоб земля суровая / Кровью истекла,
Чтобы юность новая / Из костей взошла.
18 В мир, открытый настежь / Бешенству ветров.
19 Но если он скажет: «Солги», – солги.
Но если он скажет: «Убей», – убей.
«Он» – век.
БАДЕНПОУЭЛЛ, Роберт
20 Будь готов! // Be Prepared!
Девиз скаутов, начальные буквы которого совпадают с инициалами Баден-Поуэлла. ▪ Shapiro, p. 39. → «Будь готов! – Всегда готов!» (Ан-201).
21 * Ни дня без доброго дела! // Do a good turn daily (англ.).
Скаутский лозунг. Это – «сводная цитата» из «Скаутинга для мальчиков»: «каждый день делать кому-нибудь доброе дело»; «делай свое каждодневное доброе дело» и т. д. ▪ Baden-Powell R. Scouting for Boys. – Oxford, 2005, p. 25, 45, 155.
Русская форма лозунга появилась, возможно, под влиянием девиза «Ни дня без строчки».
→ «Друзья мои, я потерял день!» (Т-152).
БАДЖЕЛЛ, Юстас
22 Факты – ужасно упрямая вещь. // Facts are terrible stubborn things.
Выражение обычно приводится со ссылкой на Баджелла, хотя, по-видимому, появилось раньше. В том же 1732 г. Бернард Мандевиль писал: «Факты – упрямая вещь» («Исследование о происхождении чести»). ▪ Shapiro, p. 612.
БАДЖОТ, Уолтер
23 Королева должна подписать свой собственный смертный приговор, если он будет предложен ей обеими палатами парламента.
БАЖОВ, Павел Петрович
24 Хозяйка Медной горы.
Персонаж сказа «Медной горы Хозяйка» (1936) и других сказов.
БАЗАР, Сент Арман
(Bazard, Saint-Armand, 1791–1832);
АНФАНТЕН, Бартелеми
(Enfantin, Barthélemy, 1796–1864),
25 Эксплуатация человека человеком. // L’exploitation de l’homme par l’homme.
Это выражение встречалось в письме Анфантена к своей кузине Терезе Нюг (T. Nugues) от 15 нояб. 1828 г. ▪ Alexandre R. Les mots qui restent. – Paris, 1901, p. 75.
26 Мы возвещаем <…> наступление царства труда.
БАЗАРОВ, Владимир Александрович
27 «Богоискательство» и «богостроительство».
Формула нередко связывалась с именем Базарова, хотя оба эти выражения появились раньше.
У Ленина: «Богоискательство отличается от богостроительства <…> ничуть не больше, чем желтый черт отличается от черта синего» (письмо к М. Горькому от 13 или 14 нояб. 1913 г. (опубл. в 1924). ▪ Ленин, 48:226.
БАЗИР, Клод де
28 «Неужели вы заключили договор с победой?» – «Мы заключили договор со смертью».
Ответ Луи Себастьену Мерсье 18 июня 1793 г., при обсуждении в Конвенте 4-й статьи XXV главы Конституции Французской республики, гласившей: «Французский народ не заключает мира с врагом, занимающим его территорию». По настоянию М. Робеспьера и Б. Барера, повторивших фразу де Базира, статья 4-я была одобрена. ▪ Boudet, p. 1202.
«Мы заключили договор со смертью» – заявил Л. Троцкий в Петроградском совете рабочих депутатов 5 нояб. 1905 г. ▪ Троцкий, 2(1):293.
→ «Мы заключили союз со смертию…» (Б-587).
БАЙДЕН, Джозеф (Biden, Joseph (Joe), р. 1942),
29 Пришло время нажать на кнопку «перезагрузка» и вновь обратиться к различным областям, в которых мы можем и должны сотрудничать.
Байден несколько изменил фразу из телеинтервью Барака Обамы 7 дек. 2008 г. на канале NBC: «Я считаю важным перезагрузить американо-российские отношения».
БАЙИ (Байли), Жан Сильвен
30 Герой двух миров.
О генерале Мари Жозефе Лафайете, на церемонии его прощания с национальными гвардейцами 8 окт. 1791 г. Прежде чем принять участие во Французской революции, Лафайет сражался в американской Войне за независимость. В фев. 1778 г. Вольтер, преклонив колени перед женой Лафайета Адриеной, сказал: «Я хочу воздать почести жене героя Нового Света. Кто знает, быть может, я доживу до того дня, когда смогу приветствовать его самого в качестве освободителя Старого Света?» ▪ Черкасов П. П. Лафайет. – М., 1991, с. 202; с. 69.
В 1860 г. «героем двух миров» французская печать именовала Джузеппе Гарибальди (1807–1882), сражавшегося за независимость южноамериканских республик, а затем за независимость Италии. ▪ Галло М. Джузеппе Гарибальди. – Ростов н/Д., 1998, с. 243.
БАЙРОН, Джордж Гордон
31 Мщенье – сердцу женскому отрада. // Sweet is revenge – especially to women.
32 В судьбе мужчин любовь не основное,
Для женщины любовь и жизнь – одно.
Вероятно, перефразировка изречения Жермены де Сталь: «Любовь – это история жизни женщины, эпизод в жизни мужчины» («О влиянии страстей на счастье людей и народов», 1796). ▪ Shapiro, p. 724.
33 Лишь в первой страсти дорог нам любимый.
Потом любовь уж любят самое.
Байрон переложил в стихи афоризм Ларошфуко: «Когда женщина влюбляется впервые, она любит своего любовника; в дальнейшем она любит уже только любовь» (Максимы», 471; пер. Э. Линецкой). ▪ Размышления и афоризмы…, с. 195.
34 Российская венчанная блудница. // Russia’s royal harlot.
35 Правда всякой выдумки странней. //
Truth <…> / Stranger than fiction.
Также: «Правда порою бывает неправдоподобна» (Н. Буало, «Поэтическое искусство» (1674), III, 48); «Правда необычнее вымысла <…>, потому что вымысел обязан держаться в границах вероятности, правда же – не обязана» (М. Твен, «По экватору» (1897), I, 15). ▪ Oster, p. 183; Твен, 9:115.
36 Меж двух миров, на грани смутной тайны
Мерцает жизни странная звезда. //
Between two worlds <…>.
37 Скорбь – знание. <…>
Древо знания – не древо жизни. //
Sorrow is knowledge. <…>
The Tree of Knowledg is not that of Life.
В Библии: «Кто умножает познания, умножает скорбь» (Еккл. 1:18). → «Знанье – смерть прямая нам» (Ш-232).
38 Пусть влюбленными лучами
Месяц тянется к земле,
Не бродить уж нам ночами
В серебристой лунной мгле.
Стихотворение включено в «Марсианские хроники» Рэя Брэдбери, гл. 7. ▪ Брэдбери Р. О скитаньях вечных и о Земле. – М., 1987, с. 219.
39 Есть наслаждение и в дикости лесов,
Есть радость на приморском бреге,
И есть гармония в сем говоре валов,
Дробящихся в пустынном беге.
Я ближнего люблю, но ты, природамать,
Для сердца ты всего дороже!
40 Ассирияне шли, как на стадо волки́.
41 Прощай, и если навсегда, / То навсегда прощай! //
Fare thee well! and if for ever, / Still for ever, fare thee well.
В пер. И. Козлова (1825): «Прости! и если так судьбою / Нам суждено – навек прости!» ▪ Английская поэзия, с. 351–352.
У Шекспира: «Прощай, и навсегда прощай!» («For ever, and for ever, farewell») («Юлий Цезарь», V, 1). ▪ Knowles, p. 676.
42 Неспящих солнце! Грустная звезда! // Sun of the Sleepless! melancholy star!
43 Однажды утром я проснулся и увидел себя знаменитым.
Дневниковая запись (по поводу успеха двух первых песен поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», опубликованных 10 марта 1812 г.). Дневник был сожжен Байроном; выдержки из него опубликовал Томас Мур в 1830 г. («Письма и дневники лорда Байрона с заметками о его жизни»). ▪ Gefl. Worte-1981, S. 435.
БАК, Ричард
44 Космическое сознание. // Cosmic consciousness.
«…Я увидел, что вселенная соткана не из мертвой материи, что она живая; и в самом себе я почувствовал присутствие вечной жизни. Это не было убеждение, что я достигну бессмертия, это было чувство, что я уже обладаю им». ▪ Цит. по: Джеймс У. Многообразие религиозного опыта. – М., 1993, с. 311. В 1901 г. вышла книга Бака «Космическое сознание: Исследование эволюции человеческого духа». → «Космическое религиозное чувство» (Э32).
БАКУНИН, Михаил Александрович
45 Страсть к разрушению есть вместе с тем и творческая страсть! // Die Lust der Zerstörung ist auch eine schaffende Lust.
Отсюда: «Дух разрушения есть в то же время созидающий дух». Этим изречением открывался № 1 анархистского журн. «Хлеб и воля» (Лондон, авг. 1903). ▪ Журналистика русского зарубежья XIX–XX веков. – СПб., 2003, с. 162. С 1917 г. лозунг «Дух разрушения – созидающий дух» – один из главных лозунгов российских анархистов.
46 Политическая и экономическая организация <…> не должна <…> исходить сверху вниз и от центра к периферии, <…> но снизу вверх и от периферии к центру <…>.
БАЛЛАНТАЙН, Джеймс
47 Великий Незнакомец. // The Great Unknown.
О Вальтере Скотте, первый роман которого «Веверлей» издавался с 1814 г. без имени автора. ▪ Markiewicz, s. 33.
Выражение стало крылатым; в частности, Пьер Жозеф Прудон (1809–1865) называл «великим незнакомцем» народ.
БАЛЬЗАК, Оноре де
48 Убить мандарина. // Tuer le mandarin.
«…Если бы [ты] мог, не выезжая из Парижа одним усилием воли убить в Китае какогонибудь старого мандарина и благодаря этому сделаться богатым» (пер. Е. Корша). ▪ Бальзак, 2:393.
В романе приведено с неверной ссылкой на Ж. Ж. Руссо; на самом деле этот вопрос заимствован из книги Рене Шатобриана «Гений христианства» (1802), ч. I, кн. 6, гл. 2: «Если б ты мог одним усилием воли убить человека в Китае и унаследовать его имущество в Европе… ты бы решился на это?» ▪ Guerlac, p. 325.
Позднейший вариант: «Если бы можно было простым нажатием кнопки убить богатого человека, живущего в самой сердцевине Китая <…>, и стать его наследником, кто из нас не нажал бы на кнопку и не убил бы этого мандарина?» (в одноактной комедии Анри Монье и Эдуара Мартена «Убил ли ты мандарина?» (1855). ▪ Monnier A. H., Martin E. Astu tué le mandarin? – Paris, 1855, p. 6. В статье «О голоде» (1891) Лев Толстой приписал это изречение Вольтеру.
49 Слава – солнце мертвых.
50 Брак в наши дни – это узаконенная проституция.
51 Случай – величайший романист мира.
52 Но вернемся к действительности, поговорим о Евгении Гранде.
В беседе с писателем Жюлем Сандо, который говорил о болезни своей сестры (приведено в очерке И. Тэна «Бальзак»). ▪ Taine H. Nouveaux essais de critique et d’histoire. – Paris, 1866, p. 94. Евгения Гранде – героиня повести Бальзака (1833).
БАЛЬМОНТ, Константин Дмитриевич
53 Будем как солнце.
54 Мир должен быть оправдан весь,
Чтоб можно было жить!
Эти строки послужили эпиграфом к книге стихов Бальмонта «Горящие здания» (1899).
55 Ландыши, лютики. Ласки любовные.
56 Тише, тише совлекайте с древних идолов одежды.
57 Хочу быть дерзким, хочу быть смелым,
Из сочных гроздей венки свивать.
Хочу упиться роскошным телом,
Хочу одежды с тебя сорвать!
58 Вечер. Взморье. Вздохи ветра. <…>
Чуждый чарам черный челн.
59 Я в этот мир пришел, чтоб видеть солнце.
С подписью: «Анаксагор» – эта строка послужила эпиграфом к книге стихов «Будем как солнце» (1903).
Согласно Диогену Лаэртскому (II, 3, 10), на вопрос, для чего он родился на свет, Анаксагор ответил: «Для наблюдения солнца, луны и неба»; согласно Аристотелю: «Ради созерцания неба и порядка Вселенной» («Евдемова этика», 1216a). ▪ Фрагменты…, с. 513.
60 Я – изысканность русской медлительной речи,
Предо мною другие поэты – предтечи.
61 Я не знаю мудрости, годной для других,
Только мимолетности я влагаю в стих.
62 Я такой нежный… Зачем мне это показывают?
По рассказу Анны Ахматовой: «Заглянув в гостиную, где танцевали вальс, он сказал нараспев: “Я такой нежный. Зачем мне это показывают”». ▪ Чуковская Л. К. Записки об Анне Ахматовой. – М., 1997, т. 2, с. 432 (запись 1 июня 1940).
Нередко цит. в форме: «Почему я, такой нежный, должен все это видеть?»
БАРАТАШВИЛИ, Николоз
63 Цвет небесный, синий цвет
Полюбил я с малых лет.
В детстве мне он означал
Синеву иных начал.
БАРАТЫНСКИЙ, Евгений Абрамович
64 Болящий дух врачует песнопенье.
65 Мой дар убог, и голос мой не громок,
Но я живу, и на земле мое
Кому-нибудь любезно бытие.
66 И как нашел я друга в поколенье,
Читателя найду в потомстве я.
67…Совершил / В пределе земном все земное.
68 С природой одною он жизнью дышал:
Ручья разумел лепетанье,
И говор древесных листов понимал,
И чувствовал трав прозябанье;
Была ему звездная книга ясна,
И с ним говорила морская волна.
69 Не бойся едких осуждений,
Но упоительных похвал.
70 Но поражен бывает мельком свет
Ее лица необщим выраженьем.
71 Не подражай: своеобразен гений
И собственным величием велик.
72 Как не любить родной Москвы!
73 Дарование есть поручение. Должно исполнить его, несмотря ни на какие препятствия.
Отсюда: «Талант есть поручение от Бога».
74 Век шествует путем своим железным,
В сердцах корысть, и общая мечта
Час от часу насущным и полезным
Отчетливей, бесстыдней занята.
Исчезнули при свете просвещенья
Поэзии ребяческие сны,
И не о ней хлопочут поколенья,
Промышленным заботам преданы.
75 Вот разума великолепный пир!
76 Предрассудок! он обломок / Древней правды.
77 Не искушай меня без нужды
Возвратом нежности твоей:
Разочарованному чужды
Все обольщенья прежних дней!
78 Не вечный для времен, я вечен для себя.
79 Мгновенье мне принадлежит,
Как я принадлежу мгновенью.
БАРБЮС, Анри
8 °Cталин – это Ленин сегодня.
81 Человек с головой ученого, с лицом рабочего, в одежде простого солдата.
БАРЕР (Барер де Вьёзак), Бертран
82 Вы призваны начать историю заново.
83 Только мертвые не возвращаются.
В тот же день был принят декрет, предписывавший не брать пленных в войне против коалиции; непосредственным поводом было покушение на Ж. М. Колло д’Эрбуа и попытка покушения на Робеспьера. Этот декрет в действительности не исполнялся. ▪ Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 4, с. 125.
Те же слова повторил Наполеон 17 июля 1816 г., имея в виду себя (Барри О’Мира, «Наполеон в изгнании», 1822). ▪ O’Meara B. Napoléon en exil. – Paris, 1897, v. 1, p. 74.
«Смерть есть лучшее изгнание» – заявил граф Роберт Эссекс (1591–1646) в Палате лордов на процессе графа Томаса Страффорда, советника короля Карла I (апр. 1641). Эссекс был против замены смертной казни для Страффорда изгнанием. ▪ Морлей Дж. Новое жизнеописание Оливера Кромвеля. – СПб., 1901, с. 40.
БАРКЕР, Грэй
84 Люди в черном. // Men in black.
«Они слишком много знали о летающих тарелках» (Нью-Йорк, 1956)
Согласно Баркеру, трое мужчин, одетых в черное и разъезжающих в большом черном автомобиле, запугивают свидетелей посещения Земли «летающими тарелками». ▪ Carroll R. T. The Skeptic’s Dictionary. – New York, 2003, p. 220; csicop.org/si/9805/barker.html.
«Люди в черном» – назв. американского к/ф (1997), реж. Барри Зонненфельд, сцен. Эда Соломона по комиксу Лоуэлла Каннингема.
БАРКОХБА (Сын звезды)
85 Владыка мира! Не помогай [нам], но и не вреди.
Слова Бар-Кохбы перед сражениями с римлянами, согласно Иерусалимскому Талмуду («Таанит», 4:6). ▪ Амусин И. Д. Находки у Мертвого моря. – М., 1965, с. 53.
Цит. также в форме: «Господи, да будешь Ты ни за, ни против нас». ▪ Евр. афоризмы, с. 20.
БАРНУМ, Финиас Тейлор
86 Каждую минуту рождается простофиля (На наш век простаков хватит). // There’s a sucker born every minute.
Приписывается Барнуму с 1894 г. (безосновательно). В печати это выражение уже в 1883 г. цитировалось как присловье карточных игроков. ▪ Shapiro, p. 44; Keyes, p. 215; Американа, с. 75.
БАРРИ, Джеймс Мэтью
87 Мальчик, который не желал взрослеть. // The boy who wouldn’t grow up.
88 Каждый раз, когда ребенок говорит: «Я не верю в фей» – гденибудь умирает маленькая фея.
БАРРО, Фрэнсис
89 Голос его хозяина. // His Master’s Voice.
Назв. картины (1899) с изображением фокстерьера, слушающего фонограф (в позднейших версиях – граммофон). Это изображение стало фирменным знаком англо-американской «Граммофон компани» (затем: «ЭМИ»).
БАРТ, Ролан
(Barthes, Roland, 1915–1980),
90 Рождение читателя требует смерти автора.
Термин «смерть автора» утвердился благодаря Барту, хотя встречался и раньше.
БАРТАС, Гильйом
91 Стихи, что без стыда прочтет девица. // Des vers que sans rougir la vierge puisse lire.
Букв.: «Стихи, которые девица может читать не краснея».
БАРТЕЛЕМИ, Огюст Марсель
92 Глупец – это тот, кто никогда не меняется. // L’homme absurde est celui qui ne change jamais.
Часто приписывается Жоржу Клемансо, который повторил эту фразу в своей речи в сенате 22 июля 1917 г.
БАРТО, Агния Львовна
93 А болтать-то мне когда? / Мне болтать-то некогда!
94 Весна, весна на улице, / Весенние деньки!
Как птицы, заливаются / Трамвайные звонки.
95 Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Все равно его не брошу —
Потому что он хороший.
96 Идет бычок, качается, / Вздыхает на ходу:
Ох, доска кончается, / Сейчас я упаду!
97 Наша Таня громко плачет:
Уронила в речку мячик.
– Тише, Танечка, не плачь:
Не утонет в речке мяч.
98 Лешенька, Лешенька, / Сделай одолжение:
Выучи, Алешенька, / Таблицу умножения!
99 Мы с Тамарой / Ходим парой.
БАРУХ, Бернард
100 Не будем обманываться – сегодня мы находимся в разгаре холодной войны. //…in the midst of a cold war.
В широкий обиход это выражение ввел Уолтер Липпманн в газете «Нью-Йорк трибюн». ▪ Gefl. Worte, S. 649. В нояб. 1947 г. вышел сборник его статей под загл. «Холодная война. О внешней политике США».
Это выражение, однако, встречалось еще до II мировой войны. «Холодная война Гитлера» («Hitler’s Cold War») – загл. статьи в нью-йоркском еженедельнике «Nation» от 26 марта 1938 г. ▪ Shapiro, p. 569. Осенью 1945 г. Джордж Оруэлл предсказывал, что атомные державы будут находиться «в состоянии перманентной “холодной войны” со своими соседями» («Ты и атомная бомба», статья в лондонской «Tribune» от 19 окт. 1945 г.). ▪ orwelltoday.com/orwellcoldwar.shtml.
Согласно Л. Г. Ариасу, автору книги «El concepto de guerra y la denominado “guerra fria”» (1956), уже испанский писатель XIII в. Дон Хуан Мануэль (Don Juan Manuel) называл «холодной войной» («guerra fria») отношения между исламом и христианством в Испании. ▪ Shapiro, p. 569.
→ «Холодный мир» (Л-490).
БАРЬЕР, Теодор (Barriére, Theodor, 1823–1877); Капендю, Эрнест (Capendu, Ernest, 1826–1868), французские драматурги
101 Дела есть дела (Дела прежде всего). // Les affairs sont les affairs.
«Дела есть дела» – комедия (1903) Октава Мирбо. Это изречение было известно и раньше; в Англии – с конца XVIII в. («Business is business»). ▪ Stevenson, p. 261.
БАРЯТИНСКИЙ, Александр Петрович
102…Для его же славы,
Коль волею его мир обречен страдать, —
И был бы Бог, его должны мы отрицать!
Стихотворение публиковалось также под загл. «О Боге». В подстрочном пер. М. Нечкиной: «Если бы даже Бог существовал – нужно было бы его отвергнуть». ▪ Избр. социальнополит. и филос. произв. декабристов. – М., 1951, т. 2, с. 440. → «Если бы Бога не существовало, его следовало бы изобрести» (В-228).
Мацуо БАСЁ
103 На голой ветке / Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
104 Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Наиболее известное стихотворение Басё.
БАСТИА, Фредерик
105 Государство – это громадная фикция, посредством которой все стараются жить за счет всех.
БАТЛЕР, Сэмюэл
106 Бог не может изменить прошлое, но историки могут.
«Едгин» (анаграмма слова «Нигде» – «Nohwere») – загл. утопического романа Батлера (1872).
→ «сделать бывшее небывшим» (П-199).
107 Курица – всего лишь средство, при помощи которого яйцо производит на свет другое яйцо.
108 Не верую, Господи! помоги моему неверию!
→ «Верую, Господи! помоги моему неверию» (Б-769).
БАТОРИН, Петр Иванович
109 Позабудь про камин, в нем погасли огни.
БАТЮШКОВ, Константин Николаевич
110 О, память сердца! ты сильней
Рассудка памяти печальной.
В переписке Жермены де Сталь выражение «память сердца» [la mémoire du coer] встречалось уже в 1788 г. Батюшков, согласно его собственному разъяснению в статье «О лучших свойствах сердца» (1815), заимствовал это выражение из книги аббата Сикара (1742–1822), директора Дома глухонемых в Париже. Один из воспитанников Сикара, глухонемой Жан Масьё (Jean Massieu, 1772–1846), определил благодарность как «память сердца». ▪ НЛО, 2001, № 51, с. 75, 77.
111 Живи как пишешь, и пиши как живешь.
112 Гусар, на саблю опираясь,
В глубокой горести стоял.
Стихотворение получило известность как романс; музыка приписывается М. Ю. Виельгорскому.
113 Я берег покидал туманный Альбиона.
Отсюда выражение «туманный Альбион».
114 Страдал, рыдал, терпел, исчез.
115 О! как стал писать этот злодей!
Так будто бы воскликнул Батюшков, прочитав «Послание к Юрьеву» Пушкина (1818). Высказывание приведено в «Материалах для биографии А. С. Пушкина» П. В. Анненкова (1855). ▪ Отд. изд. – М., 1984, с. 74 (гл. 3).
116 «Was ist die Uhr?» <…> «Die Ewigkeit!» // «Который час?» – «Вечность!» (нем.)
Ответ Батюшкова на свой же вопрос; приводится в «Записке доктора Антона Дитриха о душевной болезни К. Н. Батюшкова» (1829; опубл. в 1887). ▪ Батюшков К. Н. Сочинения. – СПб., 1887, т. 1, с. 342.
Отсюда у О. Мандельштама: «“Который час?” – его спросили здесь, / А он ответил любопытным: “вечность”» («Нет, не луна, а светлый циферблат…», 1912). ▪ Мандельштам. ПССх, с. 102.
Батюшков цитировал странствующего французского проповедника Жака Бридена (J. Bridaine, 1701–1767): «…Вечность <…> это маятник, который, качаясь в могильном безмолвии, неустанно твердит лишь два слова: “Всегда, никогда! Никогда, всегда”. И при каждом таком ужасном взмахе какой-то отверженный кричит: “Который час?” И голос другого несчастного ему отвечает: “Вечность”». Эта проповедь о вечности была произнесена в Париже ок. 1744 г. и включена в книгу Жана Франсуа Лагарпа «Лицей: Курс древней и новой литературы» (1799). ▪ Boudet, p. 383; fr.wikipedia.org/wiki.
БАУМАНН, Ханс
(Baumann, Hans, 1914–1988), немецкий поэт, с 1933 г. деятель нацистской партии,
после 1945 г. – детский писатель
117 Сегодня Германия – наша,
А завтра – весь мир! //
Und heute gehört uns Deutschland,
Und morgen die ganze Welt!
Песня была написана для национал-католической молодежной организации «Новая Германия»; с 1935 г. – официальный марш «Немецкого рабочего фронта».
Дословный перевод: «Сегодня нам принадлежит Германия…» С 1935 г. в нацистских песенниках встречается также вариант «Сегодня нас слышит Германия…» («Denn heute da hört uns Deutschland…»). ▪ Hartung G. Deutschfaschistische Literatur…. – Berlin, 2001, S. 222.
В пер. Льва Гинзбурга: «Дрожат одряхлевшие кости /
Земли перед боем святым. / Сомненья и робость отбросьте, / На приступ! И мы победим! / Нет цели светлей и желаннее! / Мы вдребезги мир разобьем! / Сегодня мы взяли Германию, / А завтра – всю Землю возьмем!..» ▪ Гинзбург Л. Потусторонние встречи. – М., 1990, с. 236.
БАХНОВ, Владлен Ефимович
118 Студент бывает весел / От сессии до сессии,
А сессии всего два раза в год!
БАХНОВ, Владлен Ефимович (1924–1994); КОСТЮКОВСКИЙ, Яков Аронович (р. 1921)
119 А олени – лучше!
«Песенка оленевода» (1950), муз. М. Табачникова
Широкую известность песня получила в конце 1960-х гг. в исполнении нанайского певца Кола Бельды.
120 Ты да я, да мы с тобой.
Выражение восходит к фольклорной загадке: «Ты да я, да мы с тобой. Много ли нас?». ▪ Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII–XX веков. – М.; Л., 1961, с. 219.
БАХТИН, Михаил Михайлович
121 Полифонический роман.
122 Память жанра.
«Жанр живет настоящим, но всегда помнит свое прошлое. Жанр – представитель творческой памяти в процессе литературного развития»; «не субъективная память Достоевского, а объективная память самого жанра». ▪ Бахтин М. Собр. соч. – М., 2002, т. 6, с. 120, 137.
123 Карнавальная свобода.
«Карнавал не созерцают – в нем живут <…>. Во время карнавала можно жить только по его законам, то есть по законам карнавальной свободы». ▪ Отд. изд. – М., 1990, с. 12.
124 Материальнотелесный низ.
БАХЧАНЯН, Вагрич Акопович
125 Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью.
Без указания автора цитировалось не позднее 1977 г. ▪ Эткинд Е. Г. Записки незаговорщика. – Лондон, 1977, с. 363. Авторство Бахчаняна подверг сомнению К. Ваншенкин в мемуарном очерке «В мое время»: «Это при мне придумал с ходу Арсений Тарковский в Переделкине в 70е годы». ▪ «Знамя», 1999, № 3, с. 151. По сообщению Бахчаняна, фраза родилась «в Харькове, когда у нас впервые вышел Кафка. Еще при Хрущеве. <…> И вот кто-то пришел с Кафкой, говорит: Кафку купил! И я тут же выпалил: мы рождены, чтоб Кафку сделать былью». ▪ «Тайм-аут» (Москва), 2005, № 48.
→ «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью» (Г-198).
БАШЛАЧЕВ, Александр Николаевич
126 Если нам не отлили колокол,
Значит, здесь – время колокольчиков.
«Время колокольчиков» – загл. книги Ильи Смирнова (1994) о русской роккультуре 1970-х гг.
БЕБЕЛЬ, Август (Bebel, August, 1840–1913),
127 Буржуазное общество страдает не только от перепроизводства товаров, но и перепроизводства интеллигенции. //…die Überproduktion an Intelligenz.
128 Антисемитизм – это социализм дураков и невежд.
Бебель привел это высказывание со ссылкой на австрийского политика-демократа Фердинанда Кронаветтера (1838–1913). Оно приписывалось также Вильгельму Либкнехту, Евгению Рихтеру, О. фон Бисмарку. ▪ Markiewicz, s. 38; Eigen, p. 424.
«Антисемитизм – хорошая подготовка к социал-демократии», – сказал в нояб. 1893 г. Лео фон Каприви (1831–1899), сменивший Бисмарка на посту рейхсканцлера. ▪ Займовский, с. 29.
129 * Если будет война с Россией, я сам возьму в руки ружье.
На съезде Германской социал-демократической партии в Эссене в сент. 1907 г. Бебель заявил, что в случае войны против России, «врага всей культуры и всех угнетенных», он, как «старый солдат», взял бы «ружье на плечо». Также в речи в рейхстаге в 1904 г.: «Но если [против нас] была бы начата наступательная война, война, в которой речь пошла бы о существовании Германии, тогда – даю вам слово – мы все, до последнего человека, включая самых старых из нас, готовы взять ружье на плечо и защищать нашу немецкую землю». ▪ geschichte.verdi.de/…/manfred_scharrer_
august_1914_-_patriotismus_und_internationalismus.
130 Если тебя хвалит враг, это наводит на размышления; если ругает – ты, скорее всего, на верном пути.
Приписывается. ▪ Duden, S. 707. Нередко цит. в форме: «Если тебя хвалит враг, значит, ты сделал глупость». Эта мысль восходит к античности: «Когда его однажды хвалили дурные люди, он [Антисфен] сказал: “Боюсь, не сделал ли я чего дурного?”» (Диоген Лаэртский, VI, 1, 5).
131 Предоставим небо птицам, а сами обратимся к земле [займемся земными делами].
Изречение часто цитировалось в русской печати первых десятилетий ХХ в. Это – перефразировка цитаты из Г. Гейне: «А небо мы предоставим / Ангелам и воробьям» («Германия. Зимняя сказка», I, 1). ▪ Duden, S. 224.
БЁВМЕРИ, Юбер
132 Грязная война. // Sale guerre.
Обычным это выражение стало с нач. 1950-х гг. благодаря органу компартии «Юманите». ▪ ques2com.ciril.fr/pdf/8-l16.pdf; Baszkiewicz J. Historia Francji. – Wrocław, 1978, s. 714.
БЕГИН, Менахем
133 Мы сражаемся, следовательно, мы существуем!
134 Хватит войн, хватит крови. Мир вам. Шалом, салям, навсегда.
135 В истории еврейского народа больше никогда не будет Холокоста. Больше никогда, никогда!
Накануне израильская авиация уничтожила ядерный реактор «Озирак» под Багдадом. → «Больше никогда!» (Л-547).
136 Гои убивают гоев, а потом сваливают все на евреев.
Имелась в виду резня палестинцев в лагерях беженцев Сабра и Шатила (Бейрут), устроенная 16 сент. 1982 г. правохристианскими фалангистами при попустительстве израильского военного командования.
БЕДНЫЙ, Демьян
137 Либерданы.
Пренебрежительное наименование меньшевиков, образованное от имен видных деятелей меньшевистской партии М. И. Либера и Ф. И. Дана. Источник – стихотворный фельетон Д. Бедного «Либердан. (Подхалимский танец)» (1917): «Пред военным барабаном, / Мастера на штучки, / Танцевали Либер с Даном, / Взявшися за ручки. / “Либердан!” – “Либердан!” / Счету нет коленцам. / Если стыд кому и дан, / То не отщепенцам», и т. д. ▪ «Социалдемократ», 25 авг. 1917; Бедный Д. Полн. собр. соч. – М.; Л., 1925, т. 2, с. 289–290.
→ «Лабардан! Лабардан!» (Г-502).
138 Нас побить, побить хотели,
Нас побить пыталися,
А мы тоже не сидели,
Того дожидалися.
139 Демьян Бедный, мужик вредный.
Известность этот оборот получил с 1917 г., после публикации поэмы «Про землю, про волю, про рабочую долю» со вступлением автора: «Демьян Бедный, /
Мужик Вредный, / Просит братьевмужиков / Поддержать большевиков». ▪ Бедный Д. Стихотворения и поэмы. – М.; Л., 1965, с. 51.
140 * Как родная меня мать провожала,
Тут и вся моя родня набежала:
«А куда же ты, Ванек? Ах, куда ты?
Не ходил бы ты, Ванек, во солдаты!
В Красной Армии штыки, чай, найдутся,
Без тебя большевики обойдутся».
Песня исполнялась на украинский напев «Ой, що ж то за шум…» (обработка Д. Васильева-Буглая, 1922).
141 * Если б были все, как вы, ротозеи,
Что б осталось от Москвы, от Расеи?
Авторский текст: «Будь такие все, как вы…» ▪ Бедный Д. Стихотворения и поэмы. – М.; Л., 1965, с. 142.
БЕЗБОРОДКО, Александр Андреевич
142 Не знаю, как будет при вас, а при нас ни одна пушка в Европе без позволения нашего выпалить не смела.
Так будто бы говорил Безбородко молодым русским дипломатам в конце своей дипломатической карьеры. ▪ Ключевский, 5:64.
Вероятно, это перефразировка высказывания, которое приписывалось Фридриху Великому: «Будь я королем Франции, ни одна пушка в Европе не выстрелила бы без моего позволения». В таком виде оно приведено в № 17 «Бюллетеня Великой Армии», который редактировался Наполеоном (Потсдам, 25 окт. 1806). ▪ gutenberg.org/files/13192/13192-h/13192-h.
БЕЗЫМЕНСКИЙ, Александр Ильич
143 Битие́ / Определяет сознание!
По позднейшей версии, выражение возникло «в разгар сталинского террора (см. ежовщина; показания; допрос; активное следствие)». ▪ Справочник по ГУЛАГу, с. 31.
144 Комсомолия.
145 ЦК играет человеком.
Это изречение цитировал уже И. В. Мгеладзе на VIII конференции РКП(б) 2 дек. 1919 г. ▪ Восьмая конференция РКП(б): Протоколы. – М., 1961, с. 33. → «Судьба играет человеком» (С-316).
146 Вперед же по солнечным реям
На фабрики, шахты, суда!
По всем океанам и странам развеем
Мы алое знамя труда.
В качестве автора музыки указывался К. Корчмарев. Согласно Т. В. Поповой («О песнях наших дней», 1969), «Комсофлотский марш» исполнялся на мелодию известной в Германии и Польше песни «Нас давит, товарищи, власть капитала», которая, в свою очередь, восходит к «Маршу польских повстанцев» 1831 г.
147 Вперед, заре навстречу, / Товарищи в борьбе!
Штыками и картечью / Проложим путь себе.
Это вольный перевод немецкой песни «Заре навстречу» («Dem Morgenrot entgegen») на слова Генриха Айльдермана (H. Eildermann, 1880–1955). В оригинале: «Мы – молодая гвардия пролетариата». Текст Айльдермана написан в 1907, опубл. в 1910 г. под загл. «Песня юношества»; исполнялся на мотив песни «Андреас Гофер» («Zu Mantua in Banden»), слова Ю. Мозена (1831), муз. Леопольда Кнебельсбергера (1844).
148 Мы – молодая гвардия / Рабочих и крестьян.
В 1912 г. появилась французская «Песня молодых гвардейцев» (обычное название – «Молодая гвардия»), написанная известным шансонье Монтегю для «Молодой социалистической гвардии» – дочерней организации Французской социалистической партии. ▪ Boudet, p. 465.
→ «Молодая гвардия» (Ан-752).
149 Мы поднимаем знамя! / Товарищи, сюда!
Идите строить с нами / Республику Труда!
Чтоб труд владыкой мира стал
И всех в одну семью спаял.
«Да, у нас будет республика труда» – из речи Ленина на заседании ВЦИК 4 нояб. 1917 г. ▪ Ленин, 25:61.
150 Будет день: / Мы предъявим / Ордер
Не на шапку – / На мир.
151…Сто тысяч партбилетов
Заменят ленинский утраченный билет.
152 Давайте землю / И живых людей!
Поэтическая декларация «напостовцев» (членов группы «пролетарских писателей» «На посту»).
БЕЙЕРОТ, Нильс
(Bejerot, Nils, 1921–1988),
153 Стокгольмский синдром.
С 23 по 29 авг. 1973 г. в Стокгольме двое бандитов удерживали захваченное ими здание банка с четырьмя заложниками. Постепенно между заложниками и похитителями возникла близость; во время освобождения заложники даже пытались защищать бандитов. Психоаналитик Анна Фрейд назвала эту реакцию «идентификацией с агрессором»; однако утвердился предложенный Бейеротом термин «стокгольмский синдром».
БЕЙТОРС, Стив
(Bators, Steve, 1949–1990),
154 Если я слишком громок для вас, значит, вы слишком стары для меня.
Приписывается. В форме: «Если это слишком громко, значит, вы слишком стары» – цитировалось как изречение другого американского рокмузыканта – Тэда Ньюджента (T. Nugent, р. 1949).
БЕК, Дейв (Beck, Dave, 1894–1993),
155 Спад – это когда работу теряет сосед, а кризис – когда работу теряешь ты сам.
Цитировалось в газ. «Таймс» 22 фев. 1954 г. Позднее повторено Гарри Труменом, которому обычно приписывается это изречение. ▪ Shapiro, p. 49.
БЕК, Карл
156 На прекрасном голубом Дунае. // An der schönen blauen Donau.
Отсюда назв. вальса Иоганна Штрауса (1867). ▪ Gefl. Worte, S. 214.
БЕККАРИА, Чезаре
157 Не в жестокости, а в неизбежности наказания заключается один из наиболее эффективных способов предупредить преступления.
Эта мысль повторена в «Наказе» Екатерины II (X, 222). ▪ Отд. изд. – СПб., 1907, с. 66. В советское время в ходу была цитата из Ленина: «Давно уже сказано, что предупредительное значение наказания обусловливается вовсе не его жестокостью, а его неотвратимостью» («Случайные заметки», I) (1901). ▪ Ленин, 4:412.
158 Лучше предупреждать преступления, чем карать за них.
159 Наказание <…> должно быть по сути своей гласным, незамедлительным, неотвратимым, минимальным из всех возможных при данных обстоятельствах, соразмерным преступлению и предусмотренным в законах.
БЕЛИНСКИЙ, Виссарион Григорьевич
160 Искусство есть непосредственное созерцание истины, или мышление в образах.
Также в других статьях Белинского: «Поэзия есть мышление в образах» («Полное собрание сочинений Д. И. Фонвизина…», 1838); «Поэт мыслит образами» («Горе от ума. <…> Второе издание», 1840). ▪ Белинский в 13 т., 2:560; 3:431.
«Знание в форме и образе» – определение искусства у Гегеля («Лекции по эстетике», ч. I, «Введение», 2). ▪ Гегель Г. В. Ф. Эстетика. – М., 1968, т. 1, с. 109.
161 Литературные мечтания.
162 Любите ли вы театр так, как я люблю его, т. е. всеми силами души вашей <…>?
163 Что же такое <…> театр? О, это истинный храм искусства <…>! <…> О, ступайте, ступайте в театр, живите и умрите в нем, если можете…
164 Завидуем внукам и правнукам нашим, которым суждено видеть Россию в 1940 году – стоящею во главе образованного мира, дающею законы и науке, и искусству, и принимающею благоговейную дань уважения от всего просвещенного человечества.
165 * Единство формы и содержания.
«Когда форма есть выражение содержания, она связана с ним так тесно, что отделить ее от содержания, значит уничтожить самое содержание; и наоборот: отделить содержание от формы, значит уничтожить форму. <…> Это органическое единство и тождество идеи с формою и формы с идеею бывает достоянием только одной гениальности».
166 Книга есть жизнь нашего времени.
167 Эпопея нашего времени есть роман.
Определение восходит к Гегелю, назвавшему роман «современной буржуазной эпопеей» («Лекции по эстетике», ч. III, отдел III, гл. 3, разд. С). ▪ Гегель Г. В. Ф. Эстетика. – М., 1971, т. 3, с. 474.
168 «Онегина» можно назвать энциклопедией русской жизни.
169 «Капитанская дочка» – нечто вроде «Онегина» в прозе.
170 Примирение с гнусною расейской действительностию.
Также: «Проклинаю мое гнусное стремление к примирению с гнусною действительностию!» (письмо к В. П. Боткину от 4 окт. 1840 г.). ▪ Белинский в 13 т., 11:556.
Формула «примирение с действительностью» («die Versöhnung mit der Wirklichkeit», нем.) принадлежит Гегелю («Философия права», введение) (1821). В России ее провозгласил М. Бакунин: «Примирение с действительностью, во всех отношениях и во всех сферах жизни, есть великая задача нашего времени, и Гегель и Гёте – главы этого примирения» («Гимназические речи Гегеля. Предисловие переводчика»; опубл. в «Московском наблюдателе», 1838, март, кн. 1). ▪ Белинский в 9 т., 2:536. У Белинского, в том же номере «Московского наблюдателя» («Литературная хроника»): «выйти из борьбы прекраснодушия в гармонию просветленного и примиренного с действительностию духа». ▪ Белинский в 13 т., 2:267.
171 Люди так глупы, что их насильно надо вести к счастию. Да и что кровь тысячей в сравнении с унижением и страданием миллионов.
172 [Россия] представляет собою ужасное зрелище страны, <…> где <…> нет не только никаких гарантий для личности, но нет даже и полицейского порядка, а есть только огромные корпорации разных служебных воров и грабителей.
173 Проповедник кнута, апостол невежества, поборник обскурантизма, панегирист татарских нравов – что Вы делаете?..
174…Жалки и неприятны мне <…> абстрактные человеки, беспачпортные бродяги в человечестве.
С конца 1940-х гг. выражение «беспачпортные бродяги в человечестве» использовалось в кампании против «безродных космополитов».
175 Мы не решили еще вопроса о существовании Бога, – а вы хотите есть!
Летом 1844 г., в разговоре с И. С. Тургеневым, согласно его «Воспоминаниям о Белинском» (1869). ▪ Тургенев, 14:29.
176 Да знаете ли вы, что вы поэт – и поэт истинный?
Н. Некрасову в 1845 г., после прочтения стихотворения «В дороге». ▪ Панаев И. И. Литературные воспоминания. – М., 1950, с. 249.
177 Вам истина открыта и возвещена как художнику, досталась как дар, цените же ваш дар и оставайтесь верным и будете великим писателем!..
Ф. Достоевскому после прочтения повести «Бедные люди» (май 1845). Высказывание приведено в «Дневнике писателя» Достоевского (1877, январь, II, 4). ▪ Достоевский, 25:31.
178 Всякий человек рано или поздно попадает на свою полочку.
Высказывание приведено в статье Тургенева «По поводу “Отцов и детей”» (1869). ▪ Тургенев, 14:108.
БЕЛИНСКИЙ, Яков Львович
179 На зарядку, на зарядку,
На зарядку по порядку становись!
180 Не стареют душой ветераны.
БЕЛОГОРСКАЯ, Елизавета Борисовна
181 Наш уголок нам никогда не тесен.
БЕЛЫЙ, Андрей
182 * Человек – Чело Века.
«Пресуществление <…> человека во мне в Чело Века свершилось»; «В Челе Века встает Человек». ▪ Белый А. Собр. соч. Записки чудака… – М., 1997, с. 410.
183 Золото в лазури.
184 В небеса запустил / ананасом.
185 Исчезни в пространство, исчезни,
Россия, Россия моя!
186 Мир – рвался в опытах Кюри
Ато́мной, лопнувшею бомбой.
Нередко цит. как пример поэтического предвидения; однако первым об «атомных бомбах» написал Г. Уэллс в романе «Освобожденный мир» (1914).
187 Россия, Россия, Россия —
Мессия грядущего дня!
188 Сборная цитата.
«Каждого автора, говорил Белый, он представляет себе не в виде разрозненных и точных цитат, а в виде некой обобщенной “сборной цитаты”, представляющей как бы квинтэссенцию его мыслей и слов». ▪ Мандельштам Н. Я. Воспоминания. – М., 1989, с. 60–61 (гл. «Галлюцинации»).
Выражение повторено в «Разговоре о Данте» О. Мандельштама, гл. V. ▪ Мандельштам в 2 т., 2:247.
БЕНАВИДЕС, Оскар
188а Друзьям – всё, врагам – закон.
Приписывается. ▪ Mendiguren A. M. 1001 tijeretazos. – Lima, 1961, p. 118.
Цит. также в форме: «Друзьям – милосердие, врагам – закон». Изречение получило известность в 1960-е гг.; приписывалось и другим латиноамериканским диктаторам. В России обычно приписывается испанскому диктатору Ф. Франко.
БЕН-ГУРИОН, Давид
189 Если б я знал, что можно спасти всех этих [еврейских] детей в Германии, вывезя их в Англию, и лишь половину из них, переправив их в Израиль, я бы выбрал последнее, потому что мы должны положить на весы не только жизнь этих детей, но и историю народа Израиля.
Высказывание приведено также в фундаментальной биографии Бен-Гуриона (с незначительными отличиями в переводе). ▪ Teveth S. Ben-Gurion: The Burning Ground 1886–1948. – Boston, 1987, p. 855–856.
190 В Израиле, чтобы быть реалистом, нужно верить в чудеса.
Вариант: «Кто не верит в чудеса, тот не реалист». ▪ Markiewicz, s. 39.
БЕНЕДИКТОВ, Владимир Григорьевич
191 Изобретай неслыханные звуки,
Выдумывай неведомый язык!
192…Работник вдохновенный,
Ремесленник во славу красоты!
БЕНЕНСОН, Питер
193 Узники совести. // Prisoners of conscience.
С середины 1970-х гг. выражение широко использовалось правозащитниками в СССР.
БЕНКЕНДОРФ, Александр Христофорович
194 Крепостное состояние есть пороховой погреб под государством.
195 Прошедшее России было удивительно, ее настоящее более чем великолепно, что же касается ее будущего, то оно выше всего, что может нарисовать себе самое смелое воображение; вот, мой друг, точка зрения, с которой русская история должна быть рассматриваема и писана.
Сказано в 1836 г. по поводу первого «Философического письма» Чаадаева (согласно мемуарам С. П. Жихарева «Из воспоминаний современника», гл. II. «Петр Яковлевич Чаадаев»). ▪ «Вестник Европы», 1871, № 9, с. 38; пер. с франц. в кн.: Лемке М. К. Николаевские жандармы и литература. – СПб., 1909, с. 411. У Чаадаева: «Мы живем лишь в самом ограниченном настоящем, без прошедшего и без будущего, среди плоского застоя». ▪ Чаадаев, с. 20.
БЕНТАМ, Иеремия
196 Наибольшая сумма счастья наибольшего числа людей – вот основа нравственности и законодательства.
Уже в 1725 г. шотландский философ Фрэнсис Хатчесон (F. Hutcheson, 1694–1746) писал: «Наилучшее деяние то, которое доставляет наибольшее счастье наибольшему числу людей» («Исследование о происхождении наших представлений о красоте и добродетели», II, 3, 16). ▪ Shapiro, p. 378.
Итальянский просветитель Чезаре Беккариа формулировал цель человеческого общества как «величайшее счастье для наибольшего числа людей» («О преступлениях и наказаниях», 1764, введение). ▪ Отд. изд. – М., 2000, с. 34.
БЕНЦЕНБЕРГ, Иоганн Фридрих
197 Цифры решают! // Zahlen entscheiden!
Обычная фраза; прежде всего – о цифрах статистики. ▪ Напр.: Benzenberg J. F. Rother’s Bericht über die Haupt-Verwaltung der Preussischen Staatsschulden seit dem Jahre 1820… – Düsseldorf, 1836, S. XVI. C 1830-х гг. чаще цитировалось в форме «Цифры доказывают» («Zahlen beweisen»). ▪ Gefl. Worte, S. 179.
БЕРАНЖЕ, Пьер Жан
198 Господа! Если к правде святой
Мир дороги найти не умеет —
Честь безумцу, который навеет
Человечеству сон золотой! <…>
Если б завтра земли нашей путь
Осветить наше солнце забыло —
Завтра ж целый бы мир осветила
Мысль безумца какогонибудь!
У Беранже «золотого сна» нет.
199 Прощай вино – в начале мая,
А в октябре – прощай любовь!
200 Тише, тише, господа! / Господин Искариотов,
Патриот из патриотов, – / Приближается сюда.
201 Как яблочко, румян, / Одет весьма беспечно,
Не то чтоб очень пьян – / А весел бесконечно.
Музыку к стихотворению писали многие композиторы.
202 «Да ну их..!» – говорит,
«Вот, – говорит, – потеха! / Ейей, умру…
Ейей, умру… / Ейей, умру от смеха!»
203 Как рады мы своим друзьям,
Своим друзьям – врагам!
Выражение «Наши друзьявраги» («Nos amis, les ennemis») появилось в Париже весной 1814 г., после вступления в него иностранных армий. ▪ Boudet, p. 47.
204 Мой старый друг, не покидай меня!
205 Подайте милостыню ей!
То же в пер. В. Курочкина (1865). ▪ Беранже, с. 305.
206 Империи обломок, я в печали
Туда, далеко, в Индию бежал.
«Обломок империи» – назв. советского к/ф (1929), реж. Ф. М. Эрмлер.
207 Ведь я червяк в сравненьи с ним!
В сравненьи с ним, / С лицом таким —
С его сиятельством самим!
Положено на музыку А. Даргомыжским под назв. «Червяк» (1858). В оригинале: «Ах, господин сенатор, / Я ваш нижайший слуга!»
208 В ногу, ребята! Раз! Два! / Грудью подайся!
Не хнычь, равняйся!.. / Раз! Два! Раз! Два!
Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1858).
209 Да, я прибил офицера!
Молод еще оскорблять
Старых солдат. Для примера
Должно меня расстрелять.
Нередко цитировалось в форме: «Старый солдат. Для примера / Должно меня расстрелять».
210 На лужайке детский крик.
211 Букиаз! Букиаз! / Счастье в грамоте для вас.
БЕРБЕРОВА, Нина Николаевна
212 Я не в изгнаньи – я в посланьи.
В форме: «Мы не в изгнаньи – мы в посланьи» – эта строка стала девизом «первой эмиграции» и нередко приписывалась другим лицам, напр.: «Пророчески верно сказал Д. С. Мережковский в 1921 году в Париже: “Мы не в изгнаньи – мы в посланьи!”» (Р. Гуль, «Я унес Россию»). ▪ «Новый журнал», 1979, № 134, с. 111.
БЕРГ, Николай Васильевич
213 На святой Руси петухи кричат,
Скоро будет день на святой Руси.
Авторство предположительно. Двустишие приведено во 2-й редакции (1892) очерка В. Г. Короленко «На затмении». В версии М. Горького: «На святой Руси петухи поют…» («Жизнь Клима Самгина», ч. 2, и в др. произведениях).
Горький в качестве автора указывал Берга. ▪ Горький в 25 т., 16:259. Сам Короленко писал, что не помнит, откуда он взял эти стихи (письмо к Ф. Д. Батюшкову от 18 нояб. 1904 г.). ▪ Короленко В. Г. Письма. – Пг., 1922, с. 272.
БЕРГГОЛЬЦ, Ольга Федоровна
214 Никто не забыт, и ничто не забыто.
Надпись на центральной стеле Пискаревского кладбища; открыта 9 мая 1960 г.
БЕРГСОН, Анри
215 Открытое общество и закрытое общество.
Оба термина получили широкое распространение благодаря книге Карла Поппера «Открытое общество и его враги» (1945).
216 Глубинное Я. // Le moi profond.
Выражение популяризировано Бергсоном, хотя встречалось и раньше. Отсюда: «Глубинная психология».
БЕРДЯЕВ, Николай Александрович
217 Утопии оказались гораздо более осуществимыми, чем казалось раньше, и теперь стоит другой мучительный вопрос: как избежать окончательного их осуществления.
Цитата послужила эпиграфом к роману О. Хаксли «О дивный новый мир» (1932).
218 Христианство есть откровение Бога в истории.
219 О вечно бабьем в русской душе.
220 Воинствующее безбожие есть расплата за рабьи идеи о Боге, за приспособление исторического христианства к господствующим силам.
221 Стилизованное православие.
222 Культура родилась из культа.
Также у П. А. Флоренского: «Культура <…> есть производное от культа» («Автореферат», ок. 1925; опубл. в 1988). ▪ Флоренский П. Соч. в 4 т. – М., 1994, т. 1, с. 39.
БЕРИСОН, Арнольд (Алик) Александрович
223 Остался у меня на память от тебя
Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо.
Песня была написана на мелодию польской песни «Тех лет не возвратить» («Tych lat nie odda nikt», 1969), муз. Владислава Шпильмана.
БЕРИЯ, Лаврентий Павлович
224 Стереть в лагерную пыль.
Обычное выражение Берии, напр., в резолюции на сводке сообщений разведки от 21 июня 1941 г. о предстоящем нападении Германии на СССР: «Секретных сотрудников “Ястреба”, “Кармен”, “Верного” за систематическую дезинформацию стереть в лагерную пыль, как пособников международных провокаторов, желающих поссорить нас с Германией». ▪ «Военноисторический журнал», 1990, № 5, с. 57.
Выражения «человеческая пыль», «людская пыль» (в значении: «неорганизованная, распыленная масса») обычны в печати начала ХХ в., напр.: «Большевики и белые вели [гражданскую войну] в таких ужасных формах истребления человеческой пыли…» (Ю. Липеровский, «Используйте передышку!»). ▪ «Свобода» (Варшава), 5 янв. 1921. Это – калька с французского выражения «poussiere humaine» («человеческая пыль», «человеческий прах»), которое, в свою очередь, восходит к Библии, напр.: «…ибо прах ты, и в прах возвратишься» (Быт. 3:19); «…они – как прах, возметаемый ветром» (Пс. 1:4).
Вероятно, в 1930е гг. по этому образцу возникло сочетание «лагерная пыль», а из него, под влиянием оборота «стереть в порошок», – выражение «стереть в лагерную пыль».
БЁРК, Эдмунд
225 Когда горит дом соседа, не худо полить водой и свой собственный.
→ «Твой в опасности дом, стена коль горит у соседа» (Г-684).
226 Человек по своей природе религиозное существо.
227 Предрассудок – религия слабых умов.
БЁРКЛИ, Джордж
228 Существовать – значит быть воспринимаемым. // Esse est percipi (лат.).
БЕРЛИН, Ирвинг (Berlin, Irwing, 1888–1989),
229 Боже, храни Америку! (Боже, благослови Америку!) // God Bless America.
Эту песню называют «неофициальным гимном» США.
БЕРЛИНГУЭР, Энрико
230 Исторический компромисс.
Так Берлингуэр назвал предложенное им соглашение между коммунистами и христианскими демократами (в серии статей в еженедельнике «Ринашита», 28 сент., 5 и 10 окт. 1973). ▪ Safire, p. 328.
БЕРНАДОТ, Жан Батист
231 Чтобы править французами, нужна железная рука в бархатной перчатке.
Так будто бы сказал Бернадот ок. 1814 г. графу Артуа, будущему королю Карлу X. ▪ dicocitations.com/citation.php?mot=velours. Вариант: «стальная рука в бархатной перчатке». ▪ Marmont A.-F.-L. Mémoires. – Paris, 1857, t. 7, p. 26. По другой версии, эти слова адресовались Людовику XVIII.
Позднее это выражение стали приписывать и другим лицам, начиная с императора Карла V (1500–1558).
БЕРНАЛ, Джон
232 Научнотехническая революция.
Выражение «Промышленная революция» («La révolution industrielle», франц.; «The Industrial Revolution», англ.) существовало во Франции не позднее 1830-х гг., в Британии – не позднее 1840-х гг. Его утверждению в качестве термина способствовал курс лекций, прочитанных Арнолдом Тойнби (A. Toynbee, 1852–1883) в Оксфорде в 1880–1881 гг. и опубликованных посмертно под загл. «Промышленная революция в Англии» (1884).
БЕРНАР, Клод
233 Наука – это кладбище гипотез.
Приписывается. ▪ Большая медиц. энциклопедия. – М., 1956, т. 9, с. 180. Это изречение появилось не позднее 1920 г.; приписывалось также французскому математику и физику Анри Пуанкаре (1854–1912).
БЕРНАРД (Бернар) КЛЕРВОСКИЙ
234 Почему и как следует любить Бога? Причина любви к Богу – сам Бог; ее мера – любить без меры. //…Modus, sine modo diligere (лат.).
235 Любовь самодостаточна. <…> Любовь не ищет вовне ни причины, ни пользы: ее польза в самом ее проявлении. Я люблю, ибо люблю; люблю, дабы любить. Великое дело любовь. //…Amo quia amo, amo ut amem. Magna res est amor (лат.).
Изречение «Великое дело любовь» повторено в книге Фомы Кемпийского «О подражании Христу» (1427), III, 5, 3. ▪ thelatinlibrary.com/kempis/kempis3.shtml.
236 Наденьте на себя знак креста!
Также в послании к князьям и духовенству 1146 г.: «Возьмите знак креста, и вам будет даровано прощение всех грехов, в которых вы исповедуетесь с сокрушенным сердцем». ▪ crusadesencyclopedia.com/psbernardcallforcrusade.
Термин «крестовый поход» («cruciata», лат.) появился лишь в XIII в.
237 Смерть – врата жизни. // Mors janua vitae (лат.).
Вероятно, «сводная цитата» из нескольких проповедей Бернарда (26, 8 и др). ▪ binetti.ru/bernardus/86_2.shtml; binetti.ru/bernardus/73.shtml.
→ «Смерть – начало бессмертия» (Р-112).
БЕРНАРД (Бернар) ШАРТРСКИЙ
238 Мы как карлики, сидящие на плечах гигантов, и потому можем видеть больше и дальше, чем они.
Приведено в «Металогике» Иоанна Солсберийского (1159), III, 4. «Гиганты» – мыслители древности.
Отсюда у Исаака Ньютона: «Если я вижу дальше, то потому, что стою на плечах гигантов» (письмо к Роберту Хуку от 5 фев. 1675 г.). ▪ Knowles, p. 68–69, 543.
БЕРНАРДИ (Бернхарди), Фридрих фон
239 Война есть биологическая необходимость.
БЁРНЕ, Людвиг
240 Гёте рифмованный холоп, как Гегель нерифмованный.
241 Нет ничего более постоянного, чем перемены, нет ничего неизменного, кроме смерти. //
Nichts ist dauernd als der Wechsel, nichts beständig als der Tod.
БЕРНЕРСЛИ, Тим (Тимоти)
242 Всемирная паутина. // World Wide Web.
Принципы «всемирной паутины» Бернерс-Ли разработал в 1989 г. в Европейской лаборатории физики частиц (Женева). Документ «Всемирная паутина» был написан им в соавторстве с бельгийским ученым Робером Кайо (R. Cailliau).
БЁРНС, Роберт
243 В горах мое сердце, а сам я внизу!
244 Джон Ячменное Зерно. // John Barleycorn.
Это выражение появилось уже в нач. XVII в.
245 Доброе старое время. // Auld Lang Syne (шотл.).
Выражение популяризировано Бёрнсом, но баллада с таким названием существовала в Шотландии уже ок. 1670 г. ▪ Stevenson, p. 9.
246 Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
247 Ты свистни – тебя не заставлю я ждать.
248 Если кто-то звал кого-то / Сквозь густую рожь,
И кого-то обнял кто-то, / Что с него возьмешь?
И какая нам забота, / Если у межи,
Целовался с кем-то кто-то / Вечером во ржи!
249 За дружбу старую – / До дна!
За счастье прежних дней!
С тобой мы выпьем, старина,
За счастье прежних дней. <…>
Мы пьем за старую любовь,
За дружбу прежних дней.
250 Кто честной бедности своей
Стыдится и все прочее,
Тот самый жалкий из людей,
Трусливый раб и прочее.
251 И все такое прочее.
252 Король лакея своего / Назначит генералом,
Но он не может никого
Назначить честным малым.
253 При всем притом, / При всем притом
Могу вам предсказать я, / Что будет день,
Когда кругом / Все люди станут братья!
В оде Ф. Шиллера «К радости» (1786): «Все люди будут братьями» («Alle Menschen werden Brüdern», → Ш-230). → «Люди всех стран – братья» (Р-105).
БЕРНШТЕЙН, Эдуард
254 Меня крайне мало интересует то, что называют «конечной целью социализма». Эта цель, чем бы она ни была, для меня – ничто, а движение – все.
Отсюда: «Цель – ничто, движение – все».
БЕРРИ, Чак
[2]), американский рокмузыкант
255 Roll over, Beethoven. // Танцуй рок, Бетховен.
БЕРТЕН, Роза
(Bertin, Rose, 1744–1813),
модистка Марии Антуанетты
256 Новое – это хорошо забытое старое.
О старом платье королевы, которое подновила Роза Бертен. Высказывание приведено в ее «Мемуарах» (1824), действительным автором которых был Жак Пёше (J. Peuchet, 1758–1830). ▪ Markiewicz, s. 42.
БЕРТИЛЬОН, Альфонс
257 Словесный портрет. // Le portrait parlé.
Способ идентификации преступника по его словесному описанию, разработанный Бертильоном в 1880-е гг. и описанный в его книге «Антропометрическая идентификация: инструкции по описанию» (1893). Выражение обычно связывается с именем Бертильона, хотя термин «словесный портрет» появился во французской антропологической литературе не позднее 1850 г. ▪ «Annales d’hygiène publique et de médecine légale», Paris, 1850, v. 44, p. 82.
БЁРТОН, Роберт
258 Если <…> ты видел один мыс, одну гору, одно море, одну реку, – ты уже видел всё.
Здесь приведено с ложной ссылкой на Сократа.
→ «Кто видел настоящее, тот уже видел все…» (А-64).
259 Перо страшней меча. // The pen is worse than a sword.
Позднейшая форма: «Перо сильней меча» («The pen is mighter than the sword»). Это строка из драмы Эдуарда Булвер-Литтона «Ришелье» (1839), II, 2. ▪ Knowles, p. 160, 609. Цит. также в форме «Перо острей меча».
БЕСТУЖЕВ (Бестужев-Марлинский),
Александр Александрович
260 У нас есть критика и нет литературы.
Повторено И. Киреевским в «Обозрении русской словесности 1829 года»: «У нас еще нет литературы», а также В. Белинским в «Литературных мечтаниях», статья I (1834): «У нас нет литературы!» ▪ Киреевский И. В. Критика и эстетика. – М., 1998, с. 80; Белинский в 13 т., 2:22.
Возражение А. Пушкина: «Именно критики у нас и недостает» (письмо к А. А. Бестужеву, конец мая – начало июня 1825 г.); «Литература у нас существует, но критики еще нет» (набросок статьи, около 1830 г.). ▪ Пушкин, 13:177; 12:178.
БЕТИЗИ, Шарль де
261 Да здравствует король – даже против своей воли! // Vive le roi quand même!
Бетизи выступал в защиту законопроекта об изгнании из Франции лиц, поддержавших Наполеона во время «Ста дней». Законопроект был принят Палатой вопреки воле правительства, назначенного Людовиком XVIII.
Фраза де Бетизи стала лозунгом ультрароялистов эпохи Реставрации; ею заканчивался памфлет Рене де Шатобриана «О монархии согласно Хартии» (1816). ▪ maison-de-chateaubriand.fr.
БЕТМАНГОЛЬВЕГ, Теобальд фон
262 Итак, изза клочка бумаги вы готовы воевать с родственной вам по крови нацией?
В беседе с английским послом Эдуардом Гошеном в Берлине 4 авг. 1914 г., после вторжения германских войск в Бельгию. Под «клочком бумаги» («ein Fetzen Papier»; англ. «a scrap of paper») имелся в виду международный договор 1839 г. о бельгийском нейтралитете.
Отчет о беседе вскоре появился в «Синей книге» британского правительства; в своих мемуарах (1919) Бетман-Гольвег подтвердил этот факт. ▪ Gefl. Worte, S. 476; Ашукины, с. 294.
→ «Исписанный лист бумаги» (Ф-212).
БЕТХОВЕН, Людвиг ван
263 Я схвачу судьбу за глотку.
В этом письме Бетховен сообщал о начинающемся у него ухудшении слуха.
264 Князей было и будет тысячи, Бетховен же только один.
265 Бессмертная возлюбленная.
266 Через страдание – к радости. // Durch Leiden Freude.
Эти слова нередко цитируются как девиз Бетховена. Девиз «Через страдание – к радости!» («Durch Leiden zum Freuden!») приведен в сб. изречений и проповедей «Барвинок» (опубл. в 1733), фрагм. 45. Автором сборника был немецкоавстрийский католический проповедник Абрахам-а-Санкта-Клара (Abraham a Sancta Clara, 1644–1709). ▪ Abraham a Sancta Clara. Auserlesene Schriften. – Wien, 1835, Bd. 1, S. 61.
→ «Per Crucem ad Lucem» (М819).
267 Должно ли так быть? Так должно быть! // Muss es sein? Es muss sein (нем.).
268 Quasi una fantasia (ит.). // Нечто вроде фантазии (Квази уна фантазия).
Бетховенское определение двух сонат для фортепиано: № 13, ми-бемоль мажор, opus 27, № 1, и № 14, до-диез минор, opus 27, № 2 (т. н. «Лунная соната») (1802). «Лунной» назвал эту сонату поэт Людвиг Рельштаб в 1832 г.
269 Так судьба стучится в дверь. // So pocht das Schicksal an die Pforte (нем.).
О музыкальной фразе – начале V симфонии (1808; то же в «Апассионате», 1804). Приведено в книге Антона Шиндлера «Людвиг ван Бетховен» (1840); в оригинале: «стучится к человеку». ▪ Markiewicz, s. 38.
БЕХТЕРЕВ, Владимир Михайлович
270 Если больному после разговора с врачом не становится легче, то это не врач.
Приписывается. ▪ «Журнал невропатологии и психиатрии», 1959, т. 59, янв. – июнь, с. 628; Большая медицинская энциклопедия. – М., 1985, т. 25, с. 15.
БЕШЕНЦОВ, Александр Николаевич
271 Вам не понять моей печали!
272 Отойди, не гляди, / Скройся с глаз ты моих;
Сердце ноет в груди, / Нету сил никаких.
273 Денег нет у меня, / Один крест на груди.
БИАНТ из Приены
274 Жизнь надо размеривать так, будто жить тебе осталось и мало и много.
Приведено у Диогена Лаэртского, I, 87.
275 Все свое ношу с собой. // Omnia mea mecum porte (лат.).
По Цицерону, когда родной город Бианта, Приена, «была захвачена врагом и все жители бежали, захватив с собой чуть ли не все свое имущество, [Биант] на обращенный к нему чей-то совет поступить таким же образом, ответил: “А я так и поступаю, потому что все свое ношу с собой”» («Парадоксы стоиков», I, 1). ▪ Цицерон, с. 457.
У Сенеки («О постоянстве мудреца», 5, 6) изречение «Все мое – со мной» приписано Стильпону, греческому философу IV в. до н. э. У Федра («Басни», IV, 23, 14) эти слова произносит на тонущем корабле поэт Симонид (VII в. до н. э.). ▪ King, p. 244; Античная басня, с. 308.
БИБЛИЯ. ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
Синодальный перевод цит. по изд: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – М.: Изд. Московской Патриархии, 1990. Церковнославянский перевод (т. н. «Елизаветинская Библия» 1751 г.) цит. по изд.: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета на церковнославянском языке. – М.: Российское библейское общество, 2005.
Цитаты на церковнославянском приводятся после двойной черты (гражданским шрифтом, в упрощенной орфографии; имена собственные, слова «Бог», «Господь» и некоторые другие даются с прописной буквы). В некоторых случаях дается также латинский перевод. Нумерация стихов (а иногда и глав) библейских книг в русском и латинском переводах не полностью совпадает. Список сокращений книг Библии см. на с. 9.
Бытие
276 В начале сотворил Бог небо и землю. / Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою. / И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. / <…> И отделил Бог свет от тьмы. <…> / И был вечер, и было утро: день один.
277 И увидел Бог, что это хорошо.
278 И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему <…>. / И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его.
Отсюда: «по образу и подобию Божию».
279 И сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле.
Отсюда (вероятно, уже в Новое время): «Человек – царь природы».
280 И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице [лицо] его дыхание жизни, и стал человек душею живою.
Отсюда: «вдохнуть душу». → «Душа есть Божие дыхание» (Г976).
281…Дерево жизни посреди рая, и дерево познания добра и зла. // Древо жизни <…>.
282 А от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Отсюда: «вкушать от древа познания добра и зла».
283 Не хорошо быть человеку одному. // Не добро быти человеку единому.
284 И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену <…>. / И сказал человек: вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей <…>. / Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей; и будут одна плоть.
285 Змей был хитрее всех зверей полевых, которых создал Господь.
286 Только плодов дерева, которое среди рая, сказал Бог, не ешьте их и не прикасайтесь к ним <…>.
Отсюда: «запретный плод». → «запретный плод сладок» (О-18).
287…В день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло.
Также: «…Различать, что добро и что зло» (3 Цар. 3:9).
288 Змей обольстил меня, и я ела.
Отсюда: «змейискуситель» («змийискуситель»).
289 В болезни будешь рожать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
290 В поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты, и в прах возвратишься.
291 И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
292 Голос крови брата твоего вопиет ко Мне от земли.
Отсюда: «голос крови»; «вопиющий грех» (затем: «вопиющее дело»).
293 И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его.
Отсюда: «Каинова печать».
294 Иаред жил восемьсот лет.
Отсюда: «Аредовы (Аридовы) веки».
295 Всех же дней Мафусала [Мафусаила] было девятьсот шестьдесят девять лет.
Отсюда: «Мафусаилов век».
296 И родил Ной Сима, Хама и Иафета.
По Библии (Быт. 10) Сим, Хам и Иафет – родоначальники трех основных групп народов.
297 И раскаялся Господь, что создал человека на земле.
298 Введи <…> в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре.
Также: «По паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег» (Быт. 7:9). Отсюда: «всякой твари по паре».
299…Разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились. // Разверзошася вси источницы бездны, и хляби небесныя отверзошася.
О Всемирном потопе. Отсюда: «разверзлись хляби небесные».
300 Кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию.
Отсюда: «кровь за кровь».
301 Вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас.
Также: «И будет радуга в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле» (Быт. 9:16).
«Завет» – в значении «договор». → «новый завет» (Б-602).
302 И увидел Хам <…> наготу отца своего.
303 Он [Нимрод] был сильный зверолов пред
Господом. // Сей бе исполин ловец пред Господем Богом.
Отсюда: «великий ловец перед Господом».
304 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес; и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. //…Столп, егоже верх будет даже до небесе <…>.
Отсюда: «Вавилонское столпотворение»; «сделать себе имя».
305 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
Отсюда: «(Вавилонское) смешение языков».
306 Во время оно.
Обычный оборот в старославянском переводе Библии (в т. ч.: Мф. 11:25, 12:1, 14:1).
307 Если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие.
Далее: «Не истреблю [даже] ради десяти» (Быт. 18:32). → «Во все времена можно найти <…> тридцать праведников» (Т-40).
308…И продал [Исав] первородство свое Иакову. / И дал Иаков Исаву хлеба и кушанья из чечевицы.
Отсюда: «отдать право первородства за чечевичную похлебку».
309…Голос, голос Иакова; а руки, руки Исавовы.
310 И увидел [Иаков] во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней.
Отсюда: «лестница Иакова»; также: «небесная лестница», «лестница в небо» («Scala coeli», лат.). ▪ Бабкин, 2:373.
311 И служил Иаков за Рахиль семь лет; и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее.
312 Я видел Бога лицем [лицом] к лицу <…>.
Также: «И говорил Господь с Моисеем лицем к лицу» (Исх. 33:11); «Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня»; «Моисей, которого Господь знал лицем к лицу» (Вт. 5:4; 34:10).
313 Израиль любил Иосифа более всех сыновей своих, потому что он был сын старости его.
314 * Семь коров тучных и семь коров тощих.
Отсюда же: «Фараоновы тощие коровы».
315 Много, как песку морского.
Также: «Столько, сколько песку морского» (Ис. 10:22). Отсюда: «Паче песка морского».
316 Для чего вы заплатили злом за добро?
Также: «Воздают мне злом за добро» (Пс. 34:12); «Должно ли воздавать злом за добро?» (Иер. 18:20).
317 Двенадцать колен Израилевых.
Исход
318 И явился ему Ангел Господень в пламени огня из среды тернового куста. И увидел он, что терновый куст горит огнем, но куст не сгорает. //…Яко купина горит огнем, купина же не сгараше.
Отсюда: «неопалимая купина».
319 Сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земля святая.
Также: «Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле» (Зах. 2:16) и т. д.
320 Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова.
321 Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий.
322…В землю, где течет молоко и мед. // В землю кипящую млеком и медом.
О Палестине. Отсюда: «кипеть млеком и медом».
323…Явлю множество знамений Моих и чудес <…>.
Также: «Восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса <…>» (Мф. 24:24). Отсюда: «знамения и чудеса».
324 Это перст Божий.
325…И будет тьма на земле Египтеской, осязаемая тьма. / <…> И была густая тьма по всей земле Египетской три дня.
Отсюда: «тьма египетская».
326…Еще одну казнь Я наведу на фараона и на Египтян.
Отсюда: «египетская казнь (египетские казни)».
327 Пусть будут чресла ваши препоясаны.
Обычный библейский оборот (4 Цар. 4:29, 9:1; Ис. 32:11; Лк. 12:35). Отсюда: «Препоясать (опоясать) чресла» в значении «приготовиться к бою». ▪ Займовский, с. 260.
328 Один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
329 И пошли сыны Израилевы среди моря по суше. //…Посреде моря по суху.
Отсюда: «по воде аки по суху».
330 Господь муж брани <…>.
Отсюда: «муж брани».
331 Я одождю вам хлеб с неба <…>. / И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна.
Отсюда: «манна небесная».
332 Дом рабства.
333 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. // Не сотвори себе кумира <…>.
334 Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, / И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
335 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно. // Не возмеши имене Господа Бога твоего всуе.
Отсюда: «Не произноси имени Господа Бога твоего всуе».
336 Помни день субботний.
337 В шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил.
Отсюда: «Шесть дней творения».
338 Почитай отца твоего и мать твою. // Чти отца твоего и матерь твою.
339 Не убивай. / Не прелюбодействуй. / Не кради. / Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. / Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, <…> ни вола его,
ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. // Не убий. / Не прелюбы сотвори. Не укра́ди <…>.
340 Кто злословит отца своего, или свою мать, того должно предать смерти.
341 Глаз за глаз, зуб за зуб <…>.
Также: «Око за око, зуб за зуб» (Левит 24:20).
→ «Если человек выколол глаз сыну человека…» (Х-11).
342 Ворожеи не оставляй в живых.
В Средние века – обоснование сожжения «ведьм».
343 Пришельца не притесняй <…>, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской.
344 Ни вдовы, ни сироты не притесняйте.
345 Не вари козленка в молоке матери его.
346 Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил [тебе].
Отсюда: «ангелхранитель», напр. у Василия Великого (IV в.): «Каждый верующий имеет возле себя ангела как хранителя и пастыря, чтобы вести его в жизни» («Против Евномия», 3, 1). ▪ Катехизис, с. 91.
347 Святая святых.
«В ветхозаветной скинии и в Иерусалимском храме – задний притвор, где был ковчег завета, где ныне у нас алтарь». ▪ Михельсон, 2:234.
348…Две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
Также: «…Дам тебе скрижали каменные, и закон, и заповеди» (Исх. 24:12).
Отсюда: «Скрижали завета».
349…И сделал из них [золотых серег] литого тельца.
Отсюда: «Золотой (Златой) телец».
350 Вы народ жестоковыйный.
Также: «…Народ сей <…> жестоковыйный» (Исх. 32:9).
351…И бросил из рук своих скрижали, и разбил их под горою.
Отсюда: «Разбитые скрижали».
352 Человек не может увидеть Меня и остаться в живых. / <…> Ты увидишь Меня сзади, а лице [лицо] Мое не будет видимо. //…Узриши задняя моя <…>.
Слова Господа Моисею. Отсюда: «созерцать заднюю».
→ «Бога не видел никто никогда» (Б-817).
Левит
353 А козла, на которого вышел жребий для отпущения, поставит живого пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения. И приведет Аарон тельца в жертву за грех за себя <…>.
Отсюда: «козел отпущения».
354 Люби ближнего твоего, как самого себя.
355 Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня.
У Гомера: «Общею всем остается земля» («Илиада», XV, 193; пер. Н. Гнедича). → «Плоды земли – для всех, а сама она – ничья!» (Р-198)
356 Если же <…> пойдете против Меня, то <…> вас рассею между народами.
Также: «И рассеет тебя Господь по всем народам, от края земли до края земли» (Вт. 28:64). «От края до края» – обычный библейский оборот.
Числа
357 Ковчег завета Господня.
358 Господь долготерпелив и многомилостив <…>, но наказывающий беззаконие отцов в детях до третьего и четвертого рода.
359 А сыны ваши будут кочевать в пустыне сорок лет.
360 И отверз Господь уста ослицы, и она сказала Валааму: что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз?
Отсюда: «Валаамова ослица».
361 Бог не человек, чтоб Ему лгать.
362…Вот что творит Бог!
Эти слова стали первыми в истории словами, переданными по телеграфу Сэмюэлом Морзе 24 мая 1844 г. («What hath God wrought», англ.). ▪ Knowles, p. 758; Американа, с. 1072.
363 Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
Отсюда у Оригена: «Благословен благословляющий Христа» («Толкование на Книгу чисел», XVII); в лат. пер.: «Benedicentes Christo benedicti sum». ▪ Origenis Opera omnia. – Berlin, 1840, t. 10, p. 217.
В форме «Benedicti benedicentes» («Благословен благословляющий») приведено в романе Уильяма Теккерея «История Генри Осмонда» (1852), кн. 1, гл. 14; обычно переводится как «Благословенны благословляющие».
Второзаконие
364 Не различайте лиц на суде.
Также: «Бог <…> не смотрит на лица и не берет даров» (Вт. 10:17). В Новом Завете: «Бог нелицеприятен» (Деян. 10:34); «Имейте веру в Иисуса Христа, <…> не взирая на лица» (Иак. 2:1). Отсюда: «не взирая на лица».
365 Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, един есть; /
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
Эти стихи служат началом ежедневной еврейской молитвы.
366 Ты народ святый у Господа, Бога твоего; тебя избрал Господь, Бог твой, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
Отсюда: «богоизбранный народ».
367 Не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа. // Не о хлебе единем жив будет человек <…>.
В Новом Завете: «Не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих» (Мф. 4:4). Отсюда: «не хлебом единым».
368 Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык <…>.
«Богом богов» именуется также Шива в «Махабхарате», Зевс в античных надписях, Будда в ряде буддистских текстов и т. д.
369 Воинство небесное.
370 Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, <…> и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему; / а кто не послушает слов Моих, которые [Пророк тот] будет говорить Моим именем, с того Я взыщу.
Это пророчество христиане относили к Иисусу Христу, а мусульмане – к Мухаммаду (Магомету). → К-729.
371 На женщине не должно быть мужской одежды, и мужчина не должен одеваться в женское платье, ибо мерзок пред Господом Богом твоим всякий делающий сие.
372 Не заграждай рта у вола молотящего.
В такой форме приведено в синодальном переводе Нового Завета (1 Кор. 9:9). В синодальном переводе Второзакония: «…волу, когда он молотит».
373…Будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов. // И будеши <…> в притчу и повесть во всех языцех.
Отсюда: «притча во языцех».
374 Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю.
Отсюда: «призвать в свидетели небо и землю»; «клясться небом и землей». ▪ Михельсон, 2:119–120.
375…[Бог] хранил его [народ Израиля], как зеницу ока Своего.
Отсюда: «хранить как зеницу ока».
Книга Иисуса Навина
376…Услышал народ голос трубы, воскликнул народ громким голосом, и обрушилась стена [города] до своего основания. //…Глас трубный <…>.
Отсюда: «трубный глас».
377 Стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиной Аиалонскою! <…> / И остановилось солнце, и луна стояла <…>.
378 Вот, я ныне отхожу в путь всей земли.
Также: 3 Цар. 2:2 (царь Давид перед смертью). Отсюда: «путем всея земли».
Книга судей Израилевых
379 Меч Гедеона.
Здесь же: «Меч Господа и Гедеона» (Суд. 7:20). «Меч Гедеона» – назв. тайной операции 1973 г. израильской спецслужбы «Моссад» по уничтожению палестинских террористов – виновников гибели израильских спортсменов на Мюнхенской олимпиаде (1972).
380 Из ядущего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое.
381…Челюстью ослиною убил я тысячу человек.
382 Идите с миром.
Отсюда: «Иди с миром!» («Vade in pace», лат.); у католиков – формула отпущения грехов на исповеди. ▪ Бабкин, 2:533.
383 Собрание народа Божия.
Также: «народ Господа» (т. е. евреи) (Исх. 14:31); «народ Господень» (1 Цар. 2:24 и др.). У христианских авторов «народ Божий» – христиане.
384 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.
Руфь
385 Господь с вами! // Dominus vobiscum (лат.).
Формула благословения у католиков. ▪ Бабичев, с. 204.
Первая книга Царств
386 Неужели и Саул во пророках? // Еда́ и Саул во пророцех?
387 Я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот я должен умереть. // Вкушая вкусих мало меду <…>, и се, аз умираю.
388…Пусть никто не падает духом <…>.
Отсюда: «(не) падать духом».
389…Да будет Господь с тобою.
39 °Cаул победил тысячи, а Давид – десятки тысяч!
391 Бог предал его в руки мои.
Вторая книга Царств
392 И посы́пала <…> пеплом голову свою.
Также: «Посы́пали прахом головы свои» (Нав. 7:6); «Разодрал одежды свои и возложил на себя вретище и пепел» (Ес. 4:1). Отсюда: «посы́пать голову пеплом».
393…Повис между небом и землею.
Отсюда: «между небом и землей».
394 Сын мой, сын мой Авессалом! о, кто бы дал мне умереть вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!
395 Сети смерти.
396 Ангел, поражавший народ.
Отсюда: «ангелистребитель».
397…Ни один волос его не упадет на землю.
Также: «Не падет и волос сына твоего на землю» (2 Цар. 14:11).
Третья книга Царств
398 И жили <…> спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею.
Отсюда: «под своей смоковницей».
399 Отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами.
400 Долго ли вам хромать на оба колена?
Отсюда: «хромать на обе ноги».
Четвертая книга Царств
401 На Господа Бога нашего мы уповаем.
«На Бога уповаем» («In God We Trust») – девиз одной из военных частей в штате Пенсильвания (1747). ▪ Shapiro, p. 145. В гимне «Звезднополосатый флаг» (1814) Фрэнсиса Скотта Кея (F. S. Key): «Надежда наша – Бог» («In God is our trust»). В 1864 г. надпись «In God We Trust» выбивалась на двухцентовых монетах; в 1956 г. стала государственным девизом США и помещается на банкнотах и реверсе монет всех достоинств. ▪ en.wikipedia.org/wiki/In_God_We_Trust.
Первая книга Паралипоменон
402 Не прикасайтеся к помазанным Моим. // Nolite tangere christos meos (лат.).
«Помазанник Господень» – обычный ветхозаветный оборот, напр.: «Кто, подняв руку на помазанника Господня, останется ненаказанным? / <…> Да не допустит Господь поднять руку мою на помазанника Господня» (1 Цар. 26:9–10).
→ «Не прикасайся ко мне» (Б-863).
403 И умер [Давид] в доброй старости, насыщенный жизнью, богатством и славою <…>.
Также: «И благословил Бог последние дни Иова более, нежели прежние <…>; / и умер Иов в старости, насыщенный днями» (Иов 42:12, 17).
Вторая книга Ездры
404 Велика истина и сильнее всего. // Magna est veritas et praevalet.
Полатыни вместо «et praevalet» обычно цит. «et praevalebit» («и она возобладает (победит)». ▪ Stevenson, p. 2392.
Книга Товита
405 Что ненавистно тебе самому, того не делай никому.
→ «Золотое правило морали» (Ан-675).
406…Ему будет сопутствовать добрый Ангел.
Отсюда: «добрый ангел».
Книга Иова
407 Наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял.
408 Неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать?
409 Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: зачался человек!
410…Дыбом стали волосы на мне.
411…Человек рождается на страдание, как искры, чтоб устремляться вверх.
412 Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?
В лат. пер.: «Ратная служба есть жизнь человека на земле» («Militia est vita hominis super terram»).
413 О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
В Притчах (17:28): «И глупец, когда молчит, может показаться мудрым». → «Если бы ты молчал, то и остался бы философом» (Б-1287).
414…Вменяешь мне грехи юности моей.
Также: «Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай» (Пс. 24:7). Отсюда: «грехи молодости».
415 Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями. / Как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается.
416 Жалкие утешители все вы!
Отсюда: «Утешители Иова».
417 Я был глазами слепому и ногами хромому.
418…Никакому человеку льстить не стану; / <…> сейчас убей меня, Творец мой.
Отсюда: «Убей меня Бог!» ▪ Михельсон, 2:402.
419 Доселе дойдешь, и не перейдешь.
Отсюда: «до сих пор, но не дальше».
→ «предел, которого не перейдут» (Б-457).
Псалтирь
420 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых <…>. // Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых <…>.
421 Бог – судия праведный.
422 Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу.
Согласно Матфею (21:16), первосвященники и книжники, увидев в храме детей, славящих Иисуса как сына Давидова (т. е. Мессию), вознегодовали. «Иисус же говорит им: да! разве вы никогда не читали: из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу?» Изречение «Устами младенцев глаголет истина» («La vérité parle par la bouche des enfants», франц.) появилось, повидимому, в XVIII в. Его латинская форма: «ex ore parvulorum veritas».
423 Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога». // Рече безумен в сердцы своем: несть Бог.
424 Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
425…Понесся на крыльях ветра.
→ «На крыльях песни» (Г-130).
426…Мрак вод, облаков воздушных. // Темна вода во облацех воздушных.
Отсюда: «Темна вода во облацех».
427 Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
428 Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня?
«Боже мой, Боже мой! для чего Ты Меня оставил?» – слова Иисуса на кресте (Мф. 27:46).
429 Язык мой прильпнул к гортани моей. // Язык мой прильпе гортани моему.
430 Делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Отсюда: «метать жребий об одеждах».
431 Вечером водворяется плач, а на утро радость.
→ «Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью» (Б-469).
432 Блажен человек, которому Господь не вменит греха, и в чьем духе нет лукавства!
433 Ненадежен конь для спасения. // Ложь конь во спасение.
Отсюда, из неверно понятого старославянского текста: «ложь во спасение». ▪ Ашукины, с. 331.
434 Уклоняйся от зла и делай добро. // Уклонися от зла и сотвори благо <…>.
435 Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба.
436 Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих. // Abyssus abyssum invocat <…> (лат.).
437 Вот, я в беззаконии зачат, и во грехе родила меня мать моя. //…Во гресех роди мя мати моя.
438 Жертва Богу – дух сокрушенный.
439 Язык твой <…> как изощренная бритва <…>.
440 Омой меня, и буду белее снега. //…Паче снега убелюся.
441 Страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Также: «Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом» (Пс. 2:11); «Со страхом и трепетом совершайте свое спасение» (Фил. 2:12). Также: 2 Кор. 7:15.
«Страх и трепет» – загл. трактата датского философа и теолога Сёрена Кьеркегора (1843).
442 Помилуй меня, Боже, помилуй меня.
Также: «Помилуй нас, Господи, помилуй нас» (Пс. 122:3).
«Miserere mei, Deus <…>» («Помилуй мя, Господи, по великой милости Твоей») – начало католической молитвы. ▪ Бабичев, с. 454.
443 Будь превознесен выше небес, Боже <…>!
Отсюда: «превозносить до небес».
444 Ты воздаешь каждому по делам его.
Также: «…Воздаст каждому по делам его» (Мф. 16:27; Рим. 2:6). → «Отдавайте всякому должное» (Б-929).
445 Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.
Также: «Будешь ли переходить через воды, Я с тобою <…>; пойдешь ли через огонь, не обожжешься, и пламя не опалит тебя» (Ис. 43:2).
Возможно, отсюда: «идти в огонь и в воду». ▪ Михельсон, 1:153.
446 Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. / Как рассевается дым, Ты рассей их. // Да воскреснет Бог, и расточатся врази его, и да бежат от лица его ненавидящии его. / Яко изчезает дым, да изчезнут <…>.
447 Не отвергни меня во время старости. // Не отвержи мене во время старости.
448 Он будет обладать от моря до моря.
«От моря до моря» – обычный ветхозаветный оборот. «A mari usque ad mare» (лат.) – надпись на гербе Канады после присоединения провинции Британская Колумбия (1871). ▪ Markiewicz, s. 48.
449 Я сказал вам: вы – боги, и сыны Всевышнего – все вы; но вы умрете, как человеки, и падете, как всякий из князей.
Позднее эти слова относили к монархам эпохи абсолютизма.
45 °Cлавное возвещается о тебе, град Божий.
Отсюда загл. трактата Августина «О Граде Божием» (413–427).
451 Долина плача. // Юдоль плачевная.
Отсюда: «Юдоль плача».
452 Дней наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
453 На руках понесут Тебя.
Также: «На руках будут носить вас и на коленях ласкать» (Ис. 66:12–13).
454 Приидите, поклонимся <…> пред лицем Господа <…>.
«Приидите, поклонимся» – начальные возглашения великой ектении в православном богослужении.
455 Служите Господу с веселием.
Также: «Ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего» (Вт. 28:47).
«Служите Господу с веселием (с радостью)» – одно из основных положений учения хасидов (с XVIII в.).
456 Дни человека, как трава; как цвет полевой, так он цветет. / Пройдет над ним ветер, и нет его.
457 Ты положил предел, которого не перейдут. // Предел <…>, егоже не прейдут.
Отсюда: «Предел, его же не прейдеши». → «Доселе дойдешь, и не перейдешь» (Б-419).
458 Вино <…> веселит сердце человека.
Также: «Вино веселит жизнь» (Еккл. 10:19); «Что за жизнь без вина? оно сотворено на веселие людям» (Сир. 31:32).
459 Ты обновляешь лице [лицо] земли.
46 °Cлавьте Господа. // HalleluJah (Аллилуйя) (древнеевр.).
461 Седи одесную Меня.
«Одесную» – «по правую руку».
462 Начало мудрости – страх Господень.
463 Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
464 Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу.
→ «Не нам, не нам, а имени Твоему» (А-129).
465 Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; / есть у них уши, но не слышат.
Об изваяниях языческих богов.
466 Камень, который отвергли строители, соделался главою угла.
О «краеугольном камне» говорится в Книге Иова, 38:6. Также: «Я полагаю в основание на Сионе камень, – камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный» (Ис. 28:16).
467 Благословен грядущий во имя Господне!
468 Странник я на земле.
469 Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
→ «Вечером <…> плач, а на утро радость» (Б-431).
470 Если Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его; если Господь не охранит города, напрасно бодрствует страж.
471 Из глубины взываю к Тебе, Господи. / Господи! услышь голос мой. // De profundis clamavi ad te Domine <…> (лат.).
Этот покаянный псалом у католиков читается при отпевании усопших.
472 Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его. // Помяни, Господи, Давида и всю кротость его.
Отсюда: «Помяни, Господи, царя Давида и всю кротость его!» (молитва, предотвращающая гнев и немилость сильных мира сего).
473 При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе; / на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы. // На реках вавилонских, тамо седохом и плакахом <…>.
474 Если я забуду тебя, Иерусалим, – забудь меня десница моя.
475 Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам! / Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
476…Воздеяние рук моих – как жертва вечерняя.
477 И не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.
478 Все дышащее да хвалит Господа! // Всякое дыхание да хвалит Господа.
Также: «Хвали, душа моя, Господа» (Пс. 145:1).
Книга притчей Соломоновых
479 Не будь мудрецом в глазах твоих.
480 Ибо кого любит Господь, того наказывает.
481 Приобретай мудрость, приобретай разум.
482 Не уклоняйся ни направо, ни налево.
483 Ибо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее.
484 Утешайся женою юности твоей, любезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.
485…Он пошел за ней, как вол идет на убой, и как олень на выстрел.
486 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его.
Отсюда: «Семь столпов мудрости». Известности выражения способствовал роман английского писателя Томаса Лоуренса (T. E. Lawrence) «The Seven Pillars of Wisdom» (1926).
487 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя.
488 И скудоумному сказала она: «воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен».
489 Трудолюбивые приобретают богатство.
490 Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
491 Кто ищет зла, к тому оно и приходит.
492 Праведный печется и о жизни скота своего. // Праведник милует душы скотов своих.
Обычно цит.: «Блажен (муж), иже и скоты милует».
493 Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
494 И при смехе иногда болит сердце, и концем [концом] радости бывает печаль.
495 Бедный ненавидим бывает даже близкими своими, а у богатого много друзей.
496 Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Также: «Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет; / ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней» (Прит. 23:13–14); «Нагибай выю его в юности и сокрушай ребра его, доколе оно [дитя] молодо» (Сир. 30:12).
→ «Кого Я люблю, тех <…> наказываю» (Б1024); «Казни сына своего от юности его» (Д-342).
497 Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
498…Хорошо слово вовремя.
499 Все пути человека чисты в его глазах, но
Господь взвешивает души.
Также: «Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца» (Прит. 21:2).
500 Ученость глупых – глупость.
501 Долготерпеливый лучше храброго.
502 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.
503 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
504 Унылый дух сушит кости.
505 Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
506 Язык глупого – гибель для него.
Также: «…чтобы язык мой не погубил меня!» (Сир. 22:31). Отсюда: «Язык мой – враг мой».
507 Благотворящий бедному дает взаймы Господу.
508 Сердце царя – в руке Господа. // Сердце царево в руце Божией.
509 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, – и не будет услышан.
510 Коня приготовляют на день битвы, но победа – от Господа.
511 Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
512 Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
→ «Не передвигаем вещей церковных с места на место» (А-4).
513 Семь раз упадет праведник, и встанет.
Отсюда: «И праведник семижды в день падает» (В. Даль, «Пословицы русского народа»).
514…Сложив руки, полежишь, / – и придет <…> бедность твоя <…>.
Отсюда: «сидеть сложа руки».
515 Мягкий язык переламывает кость.
516 Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою: / ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его.
517 Не отвечай глупому по глупости его, чтоб и тебе не сделаться подобным ему.
518 Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою.
519 Кто роет яму, тот упадет в нее.
520 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.
521 Лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.
522 Железо железо острит.
523 Ненасытимы <…> глаза человеческие.
524 Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников.
525 Дающий нищему не обеднеет.
Отсюда: «Рука дающего не оскудеет».
526 Без откровения свыше народ необуздан <…>.
527 Три вещи непостижимы для меня, и четырех я не понимаю: / пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
528 Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов.
Книга Екклесиаста или Проповедника
529 Суета сует, – всё суета! // Суета суетствий, всяческая суета.
Отсюда: «Суета сует и всяческая суета».
530 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.
531 И возвращается ветер на круги свои. // На круги своя обращается дух.
Отсюда: «Все возвращается на круги своя».
532 Все реки текут в море, но море не переполняется.
533 Не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
534 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. / Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас. / Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.
Также: «Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было» (Еккл. 3:15).
535 Всё – суета и томление духа!
536 Во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Обычно цит.: «Во многая мудрости много печали».
537 Всему свое время, и время всякой вещи под небом: / время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное; / время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить; / время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать; /
время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий; / время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать; / время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить; / время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.
538…Это – дар Божий.
539…Все, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить.
Отсюда: «ни прибавить, ни убавить».
540…Участь сынов человеческих и участь животных – участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё – суета!
541 И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; / а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, которые делаются под солнцем.
542 Горе одному <…>. / <…> Если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
543 Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того.
544 Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть.
545 Все труды человека – для рта его, а душа его не насыщается.
546 Сердце мудрых – в доме плача, а сердце глупых – в доме веселия.
547 Не говори: «отчего это прежние дни были лучше нынешних?», потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
548 И нашел я, что горче смерти женщина, потому что она – сеть, и сердце ее – силки, руки ее – оковы.
549…Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел.
550…Нет лучшего для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться.
551…Псу живому лучше, нежели мертвому льву.
552 Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
553…Не проворным достается успешный бег, не храбрым – победа, не мудрым – хлеб, и не у разумных – богатство, и не искусным – благорасположение, но время и случай для всех их.
554 Отпускай хлеб свой по водам, потому что по прошествии многих дней опять найдешь его.
555 Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.
556…Составлять много книг – конца не будет, и много читать – утомительно для тела.
Книга песни песней Соломона
557…Ласки твои лучше вина.
558…Я изнемогаю от любви.
559 Ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее – стрелы огненные.
Книга премудрости Соломона
560 Жизнь наша – прохождение тени.
Также: «Как тень дни наши на земле» (1 Пар. 29:15).
561…Завистью диавола вошла в мир смерть <…>.
562 Ты имеешь власть жизни и смерти.
Ср. также у Сенеки: «Повелитель жизни и смерти» («Vitae <…> mortisque arbiter») – о Марке Антонии как триумвире («Утешение к Полибию», 16, 2). ▪ Markiewicz, s. 369. Выражение «господин (хозяин) жизни и смерти» появилось, по-видимому, в результате контаминации этих цитат.
Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова
563 Чрез меру трудного для тебя не ищи, и что свыше сил твоих, того не испытывай.
564…Не удерживай течения реки.
565 Подвизайся за истину до смерти.
→ «отдать жизнь за правду» (Р-201).
566 Не будь скор языком твоим.
Отсюда: «Скор на язык».
567 Не ссорься с человеком сильным <…>. / Не заводи тяжбы с человеком богатым <…>. // Не сварися с человеком сильным <…>. / Не тяжися с человеком богатым <…>.
Отсюда: «С сильным не борись, с богатым не тяжись (не судись)».
568 Плачь об умершем – семь дней, а о глупом и нечестивом – все дни жизни его.
569 Чего не собрал ты в юности, – как же можешь приобресть в старости твоей?
570 Говори главное, многое в немногих словах.
571 Не всё полезно для всех.
572 Вспоминай о приговоре надо мною, потому что он также и над тобою: мне вчера, а тебе сегодня.
Отсюда: «Сегодня мне, завтра тебе» («Hodie mihi, cras tibi», лат.). ▪ Бабичев, с. 316.
→ «Сегодня ты, а завтра я» (М-866).
573 Тела их погребены в мире, и имена их живут в роды.
В лат. пер.: «…из поколения в поколение» («in generationem et generationem»). В англ. пер.: «Their name liveth for evermore» («Их имена живут вечно»); со времени I мировой войны – обычная формула в списках погибших воинов, затем – кладбищенская эпитафия. ▪ Rees-1987, p. 79.
Также: «Телом Помпей был мертв, но повсюду жило его имя» (Веллей Патеркул (20 до н. э. – ок. 31 н. э.), «Римская история», LIV, 2). ▪ Малые рим. историки, с. 54.
Книга пророка Исаии
574 Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю.
575 Перекуют мечи свои на орала, и копья свои – на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Также: «Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья» (Иоил. 3:10).
Отсюда: «Перекуем мечи на орала!» – назв. скульптурной композиции Е. Вучетича, установленной у здания ООН в Нью-Йорке (1957); лозунг антивоенного движения.
576 Дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними.
577 Свят, Свят, Свят Господь Саваоф!
Песнь ангелов сидящему на престоле Господу; в православном богослужении – песнопение евхаристического канона («Ангельская песнь»).
578 Се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Еммануил (Эммануил) – имя не собственное, а символическое, означающее «С нами Бог». Согласно Новому Завету, эта и две следующие цитаты, – пророчество о Христе.
579 Враждуйте, народы, но трепещите и внимайте, все отдаленные земли! <…> Замышляйте замыслы, но они рушатся; <…> ибо с нами Бог!
В Средние века и позднее возглас «С нами Бог!» служил военным лозунгом, в т. ч. в России. В Первую, а также Вторую мировую войну – надпись на пряжках солдатских ремней в германской армии («Gott mit uns»). ▪ Markiewicz, s. 512.
«Разумейте, языцы, и покоряйтесь: яко с нами Бог!» – из манифеста Николая I от 14 марта 1848 г. по поводу революционных событий в Европе. ▪ ПСЗ. Собр. 2е. – СПб., 1855, т. 23, отд. 1е, с. 182.
580 И будет Он <…> камнем преткновения, и скалою соблазна <…>.
Отсюда: «камень преткновения». В Новом Завете: «Камень претыкания и камень соблазна, / о который они претыкаются» (1 Пет. 2:7–8).
581 Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий.
582 Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их.
Также: «Волк и ягненок будут пастись вместе, и лев, как вол, будет есть солому» (Ис. 65:25).
583 Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. / А говорил в сердце своем: «взойду на небо <…>, / <…> буду подобен Всевышнему». / Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
У Исайи речь идет о царе Вавилона; по традиционному толкованию, здесь описан мятеж и падение Сатаны (Люцифера). ▪ Мифологический словарь. – М., 1991, с. 329–330.
→ «Падший ангел» (Б-791).
584 [Говорят: ] «Будем есть и пить, ибо завтра умрем!» // Ямы и пием, утре бо умрем.
585 Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире.
Отсюда: «сильный (сильные) духом».
Ср. также высказывание Сенеки: «Узнав о телесной силе, мы сделали вывод, что есть и крепость духа [animi robur]» («Письма к Луцилию» 120, 4–5). ▪ Сенека, с. 308; L. Annaei Senecae opera omnia. – Lipsiae, 1832, t. 4, p. 212.
586 Заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного и там немного.
587…Вы говорите: «Мы заключили союз со смертию, и с преисподнею сделали договор».
Отсюда в Средние века: «договор с дьяволом».
→ «Мы заключили договор со смертью» (Б-28).
588…Провидящим говорят: «перестаньте провидеть», и пророкам: «не пророчествуйте нам правды, говорите нам лестное, предсказывайте приятное <…>».
589 Послы мира. // Angeli pacis (лат.). // The ambassadors of peace (англ.).
В синодальном переводе: «Послы для мира».
590 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу.
591 Всякая плоть – трава, и вся красота ее – как цвет полевой.
592…Лоб твой – медный.
593 Как овца, веден был Он на заклание.
В книге пророка Иеремии: «Как кроткий агнец, ведомый на заклание» (Иер. 11:19); также: Иер. 12:3; Деян. 8:31. Отсюда: «вести, как овцу на заклание».
594 Дом Мой назовется домом молитвы для всех народов. // Дом бо мой дом молитвы наречется <…>.
В Новом Завете: «Написано: Дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф. 21:13).
595 Вот, Я творю новое небо и новую землю.
В Новом Завете: «По обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда» (2 Пет. 3:13); «И увидел я новое небо и новую землю» (Ап. 21:1).
Книга пророка Иеремии
596 Не буду служить [идолам]. // Non serviam.
Согласно средневековой легенде, с возгласом «Не буду служить!» Сатана восстал против Бога. Ответом ему был возглас архангела Михаила, архистратига небесного воинства: «Кто подобен Богу!» («Кто же как не Бог!») («Quis ut Deus!», лат.). «Михаил» на древневрейском означает «подобный Богу».
597 Врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: «Мир! мир!», а мира нет.
598 Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое?
→ «вы сделали его вертепом разбойников» (Б-594).
599 Может ли Ефиоплянин переменить кожу свою и барс – пятна свои?
600 Вот, Я предлагаю вам путь жизни и путь смерти.
В новозаветном апокрифе 1й пол. II в. «Дидахе» («Учение Господа, преподанное народам через 12 апостолов»): «Есть два пути: один – жизни и один – смерти, но между обоими путями большое различие» («Дидахе», I, 1). ▪ «Журнал Московской патриархии», 1975, № 11, с. 69.
601 Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина.
602 Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет.
Отсюда: «Ветхий и Новый Завет». → «Я поставляю завет Мой с вами» (Б301); «сие есть Кровь Моя Нового Завета» (Б-748).
603 Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более.
604 Проклят, кто удерживает меч Его от [пролития] крови!
У папы Григория VII (правил в 1073–1085 гг.) – обоснование уничтожения «еретиков». ▪ Григорий VII. Торквемада. Саванарола… – Челябинск, 1995, с. 50.
605…И заснут сном вечным.
Плач Иеремии
606 Вознесем сердце наше и руки к Богу <…>.
«Горé имеим сердцá!» – возглас священника во время православной литургии. В католической литургии: «Sursum corda» («Выше сердцá!» («Горé сердцá»). ▪ Бабичев, с. 779. Цит. также в форме «Возвысимся духом!»
Книга пророка Иезекииля
607 Если ты вразумлял беззаконника, а он не обратился от беззакония своего <…>, то он умрет в беззаконии своем, а ты спас душу твою.
Отсюда: «Я сказал и спас свою душу» («Dixi et salvavi animam mea», лат.). ▪ Markiewicz, s. 505.
608 Какова мать, такова и дочь.
609 Сын не понесет вины отца, и отец не понесет вины сына.
В «Дигестах Юстиниана»: «Никакой деликт [преступление] отца не ставится в вину невиновному сыну» («Дигесты», 50, 2, 2, 7). ▪ Дигесты, 7(2):369.
→ «Сын за отца не отвечает» (С-472).
610 Не хочу смерти грешника, но чтобы грешник обратился от пути своего и жив был.
Отсюда: «Бог не хочет смерти грешника».
611 И сказал мне: сын человеческий! оживут ли кости сии?
«Сын человеческий» – обычный ветхозаветный, а затем новозаветный оборот (в высказываниях Иисуса).
Книга пророка Даниила
612…Огромный <…> истукан <…>. / Ноги его частью железные, частью глиняные.
«Истукан» символизирует царство, которому суждено разрушиться. Отсюда: «колосс на глиняных ногах» (→ Д-233).
613 Валтасар царь сделал большое пиршество <…>.
Отсюда: «пир Валтасара».
614 Мене, мене, текел, упарсин. <…> / Мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему; / Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам. // Мани, фекел, фарес <…>.
615…и на крыле святилища будет мерзость запустения.
В Новом Завете: «увидите мерзость запустения <…> на святом месте» (Мф. 24:15).
Книга пророка Осии
616 Милости хочу, а не жертвы.
617 Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю.
Отсюда: «Кто сеет ветер, пожнет бурю».
618 Узами человеческими влек Я их, узами любви.
Отсюда: «узы любви».
619 От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?
Книга пророка Иоиля
620 Раздирайте сердца ваши, а не одежды ваши.
621 Солнце превратится во тьму и луна – в кровь, прежде чем наступит день Господень, великий и страшный.
Также: «Вот, Я пошлю к вам Илию пророка пред наступлением дня Господня, великого и страшного» (Мал. 4:5). В Новом Завете: «Господь будет судить народ Свой. / Страшно впасть в руки Бога живаго!» (Евр. 10:30–31). Отсюда: «Страшный Суд».
→ «День гнева» (Б-625); «Великий и ужасный» (В-206).
Книга пророка Ионы
622 Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой <…>?
Книга пророка Михея
623 Враги человеку – домашние его.
Книга пророка Аввакума
624 Доколе, Господи, я буду взывать, и Ты не слышишь, буду вопиять к Тебе о насилии, и Ты не спасаешь?
Книга пророка Софонии
625 День гнева – день сей. // Dies irae, dies illa (лат.).
Начало второй части заупокойной мессы («Реквиема»). Текст «Реквиема» восходит к стихотворению «Секвенция», автором которого считается францисканский монах Фома Челанский (Томас де Челано) (?—1255). ▪ Христианство: Словарь. – М., 1994, с. 131.
→ «День Господень, великий и страшный» (Б-621).
Книга пророка Захарии
626…Отвесят в уплату Мне тридцать сребреников. / И сказал <…> Господь: <…> высокая цена, в которую они оценили Меня!
В Новом Завете «тридцать сребреников» – плата за предательство Иуды (Мф. 27:3, 27:9). Также: «продали Иосифа <…> за двадцать сребреников» (Быт. 37:28).
Вторая книга Маккавейская
627 Все сотворил Бог из ничего.
Отсюда у средневековых схоластов: «creatio ex nihilo» (лат.) – «творение из ничего».
БИБЛИЯ. НОВЫЙ ЗАВЕТ
От Матфея святое благовествование
(Евангелие от Матфея)
628 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду <…>.
Начало родословия Иисуса Христа.
629 Да сбудется реченное Господом через пророка.
630…Принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.
Отсюда: «дары волхвов».
631 Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
632…Пищею его были акриды и дикий мед.
Отсюда: «питаться медом и акридами». «Акриды»– род саранчи.
633 Порождения ехиднины!
634 Уже и секира при корне дерев лежит.
635…Он очистит гумно Свое, и соберет пшеницу Свою в житницу, а солому сожжет огнем неугасимым.
Метафора Страшного Суда. Также: «Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают» (Ин. 15:6). В Средние века на эту цитату ссылались при сожжении «еретиков».
636 Отойди от Меня, сатана.
Часто цит.: «Изыди, сатана». Полатыни: «Vade, satana»; обычно цит.: «Apage (a me), satanas!». ▪ Бабичев, с. 69.
637 Идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков.
Иисус – галилейским рыбакам Симону (Петру) и Андрею. Отсюда: «Ловцы человеков».
638 Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. / Блаженны плачущие, ибо они утешатся. / Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. / Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся. / Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут. / Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят. /
Блаженны миротворцы, ибо они наречены будут сынами Божиими. / Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. / Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать <…> за Меня.
В соответствующем месте Евангелия от Луки (Лк. 6:20) в большинстве списков греческого оригинала вместо «нищие духом» – «нищие».
В Ветхом Завете: «Кроткие наследуют землю» (Пс. 36:11).
639 Вы – соль земли.
640 Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. / И зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме.
Отсюда латинское выражение «Lumen mundi» – «Светоч мира». ▪ Бабичев, с. 418. → «Город на холме» (У-46).
641 Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков: не нарушить пришел Я, но исполнить. / Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не прейдет из закона, пока не исполнится все.
«Истинно говорю вам» – обычный оборот в Новом Завете.
642 Всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
643 Если же правый глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. / И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя.
644 Кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
645 Не клянись вовсе <…>. / Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
→ «Да и нет» (Н-352).
646 Не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую; / и кто захочет судиться с тобою и взять у тебя рубашку, отдай ему и верхнюю одежду.
647 Любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас.
648 Он [Отец Небесный] повелевает солнцу Своему восходить над злыми и над добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных.
649 Если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари?
650 Будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный.
651 Когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая.
652 Когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою. / Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
653 А молясь, не говорите лишнего, как язычники, ибо они думают, что в многословии своем будут услышаны; / не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем вы имеете нужду, прежде вашего прошения у Него.
Также: «При многословии не миновать греха» (Прит. 10:19). Отсюда: «Во многоглаголании несть спасения». ▪ Михельсон, 1:119.
654 Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; / да приидет Царствие Твое; да будет воля Твоя и на земле, как на небе; / хлеб наш насущный дай нам на сей день; / и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; / и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь. // Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое: / да приидет Царствие твое: да будет воля твоя, яко на небеси, и на земли: / хлеб наш насущный даждь нам днесь: / и остави нам долги наша, яко и мы оставляем должником нашым: / и не введи нас в напасть, но избави нас от лукаваго: яко твое есть Царствие и сила и слава во веки.
655 Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют и где воры подкапывают и крадут; / но собирайте себе сокровища на небе <…>, / ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
656 Никто не может служить двум господам <…>. Не можете служить Богу и маммоне. // <…> Не можете Богу работати и мамоне.
657 Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их.
658 Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам. // <…> И сия вся приложатся вам.
Отсюда: «и остальное приложится».
659 Не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы. //…Довлеет дневи злоба его.
Отсюда: «Злоба дня».
660 Не судите, да не судимы будете; / ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
661 Что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? <…> /
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
662 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими. // Ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими.
Обычно цит.: «Не мечите бисер пред свиньями, да не попрут его ногами».
663 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам. // Просите, и дастся вам: ищите, и обрящете: толцыте, и отверзется вам.
→ «Кто ищет – тот всегда найдет!» (Л-75).
664 Во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними; ибо в этом закон и пророки.
Также: «нарушить закон или пророков» (Мф. 5:17); «свидетельствуют закон и пророки» (Рим. 3:21). Отсюда: «закон и пророки» в значении «безусловная истина». ▪ Займовский, с. 143. → «Золотое правило морали» (Ан-675).
665 Входите тесными вратами, <…> потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
666 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные. / По плодам их узнаете их.
Отсюда: «Волки в овечьей шкуре».
667 Всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке.
Отсюда: «строить свой дом на песке».
668 Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
«Книжники и фарисеи» – обычный новозаветный оборот (Мф. 5:20, 23:27; Ин. 8:7).
669 Истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
670…Извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. //…Изгнани будут во тму кромешнюю <…>.
Также: «И ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов» (Мф. 13:42).
671 Лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
В Ветхом Завете: «И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи <…>» (Пс. 83:4).
→ «Дикие звери, населяющие Италию, имеют норы…» (Г-804).
672 Иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
673 Встань и ходи. <…> / Встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
Слова Иисуса паралитику («расслабленному»).
674 Не здоровые имеют нужду во враче, но больные; <…> / Ибо я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
675 Не вливают <…> вина молодого в мехи ветхие.
676 По вере вашей да будет вам.
677 Жатвы много, а делателей мало.
678 Даром получили, даром давайте.
679 Трудящийся достоин пропитания.
680 Мир дому сему.
681 А если кто не примет вас <…>, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.
Отсюда: «отрясти прах с ног».
682 Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
683 И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца спасется.
684 Ученик не выше учителя, и слуга не выше господина своего.
685 Не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более Того, Кто может и душу и тело погубить в геенне.
686 У вас же и волосы на голове все сочтены.
687 Не мир пришел Я принести, но меч.
688 Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбрежет ее. / Кто принимает вас, принимает Меня; а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня.
689 Слепые прозревают и хромые ходят, прокаженные очищаются и глухие слышат, мертвые воскресают и нищие благовествуют.
В Ветхом Завете: «Тогда откроются глаза слепых, и уши глухих отверзутся. / Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь» (Ис. 35:5–6).
690 Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его.
691 Кто имеет уши слышать, да слышит! // Имеяй ушы слышати да слышит.
Обычно цит.: «Имеющий уши слышать да слышит».
692 Никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына.
Также: «Божьего никто не знает, кроме Духа Божия» (1 Кор. 2:11).
693 Придите ко мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас <…>; / ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко. // Приидите ко мне вси труждающиися и обремененнии, и аз упокою вы: <…> /
иго бо мое благо, и бремя мое легко есть.
694 Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.
Здесь же: «Сатана сатану изгоняет» (Мф. 12:26). Отсюда: «изгонять дьявола Вельзевулом».
695 Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
696 Кто не со Мною, тот против Меня.
→ «Кто не против вас, тот за вас» (Б-772).
697 Всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам.
Отсюда: «грех против Св. Духа».
698 От избытка сердца говорят уста. // От избытка бо сердца уста глаголют.
Обычно цит.: «От избытка сердца глаголют уста».
699 Иное [семя] упало на добрую почву и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать.
Отсюда: «упасть на добрую почву».
700 Кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
Также: «Всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет» (Мф. 25:29). → «Имеющие и не имеющие» (С-202).
701…Чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы; / <…> соберите прежде плевелы <…>, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.
Отсюда: «отделять пшеницу от плевел».
702 Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. / И не совершил там многих чудес по неверию их.
«Там» – в Назарете. Отсюда: «Нет пророка в своем отечестве».
703 Не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.
704 Они – слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
705 Лицемеры! различать лице [лицо] неба вы умеете, а знамений времен не можете.
Отсюда: «знамения времени».
706 Плоть и кровь.
В Ветхом Завете: «плоть моя – на Вавилоне, <…> и кровь моя – на жителях Халдеи» (Иер. 51:35).
707 Ты – Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; / и дам тебе ключи Царства Небесного: что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
Греческое слово «petra» означает «камень». Отсюда: «ключи от Царства Небесного». Отсюда же: «Власть ключей» («Potestas clavium», лат.) – власть отпускать и оставлять грехи. → «Где Петр, там и Церковь» (А-187).
708 Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
709 Если вы будете иметь веры с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет.
Отсюда: «Вера горами двигает».
710…И сказали: кто больше в Царстве Небесном? /
<…> Иисус, призвав дитя, поставил его среди них / и сказал: <…> если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное.
→ «Пустите детей приходить ко Мне» (Б-774).
711 А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской.
Отсюда: «Горе тому, кто соблазнит единого из малых сих».
712…Надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
713 Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?
Также: «Порадуйтесь со мною, я нашел мою пропавшую овцу» (Лк. 15:6). Отсюда: «заблудшая овца».
714 Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
715 Сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз? <…>. / Не говорю тебе: до семи, но до седмижды семидесяти раз.
716…Есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит. // <…> Могий вместити да вместит.
717 Никто не благ, как только один Бог.
718 Если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение свое и раздай нищим.
719 Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
720 Человекам это невозможно, Богу же всё возможно.
721 Многие же будут первые последними, и последние первыми.
→ «Кто хочет быть первым, будь из всех последним» (Б-771).
722 Пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию. / Пришедшие же первыми думали, что они получат больше, но получили и они по динарию.
Отсюда: «работники одиннадцатого часа».
723 Много званых, а мало избранных.
724 И вошел Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме <…>.
Отсюда: «изгнание торгующих из храма».
725 Отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу.
726 Ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах.
727 Итак всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: / связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их.
Отсюда: «не хотят даже пальцем пошевелить». Отсюда же: «Слушай, что я говорю, и не смотри, что я делаю» – перефразировка афоризма Джона Селдена (1584–1654). ▪ Киплинг Р. Избранное. – М., 1980, с. 506 (коммент.).
728 Кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
→ «Уничижение паче гордости» (Б-888).
729 Сие надлежало делать, и того не оставлять.
730 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
Отсюда: «оцеживать комара».
731 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты. //…Яко подобитеся гробом повапленым <…>.
Отсюда: «гробы повапленные».
732 Не останется здесь камня на камне.
733 Восстанет народ на народ, и царство на царство.
734 Читающий да разумеет.
735 Когда увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях. / Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет.
736 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
737…Как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, / и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, – так будет и пришествие Сына Человеческого.
738 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
739 Одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе. // И овому убо даде пять талант, овому же два, овому же един <…>.
Отсюда: «Овому талант, овому два» и «Каждому по способностям».
740 Получивший же один талант пошел и закопал его в землю.
Отсюда: «зарывать талант в землю».
741 Жнешь, где не сеял.
742 И соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов; / и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов – по левую. //…Разлучает <…> овцы от козлищ <…>.
Отсюда: «отделять овец от козлищ».
743 Ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; / был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне. <…> / Так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
Отсюда: «меньшая братия» («меньшие братья»). «Меньшие братья» («Fratres minores») – наименование ордена францисканцев (XIII в.).
744…Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный. / <…> / И пойдут сии [грешники] в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
745 Один из вас предаст Меня.
Слова Иисуса на Тайной вечере.
746…Горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
747 Ты сказал.
Ответ Иисуса на слова Иуды: «Не я ли, Равви, [предам Тебя]?»
Также: «Первосвященник сказал Ему <…>: Ты ли Христос, Сын Божий? / Иисус говорит ему: ты сказал»; «И спросил Его правитель [Пилат]: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь» (Мф. 26:63, 27:11).
748…Иисус взял хлеб <…> и сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. / И, взяв чашу <…>, сказал: пейте из нее все, / ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов.
→ «новый завет» (Б-602).
749 Прежде чем пропоет петух, трижды отречешься от Меня.
750 Душа моя скорбит смертельно.
Слова Иисуса в Гефсиманском саду.
751 Отче Мой! если возможно, да минует Меня чаша сия; впрочем не как Я хочу, но как Ты.
Молитва Иисуса в Гефсиманском саду. Отсюда: «испить горькую чашу». ▪ Markiewicz, s. 55.
752 Дух бодр, плоть же немощна. // Spiritus <…> promptus est, caro autem infirma.
753 Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
Отсюда: «поцелуй Иуды».
754 Все, взявшие меч, мечем [мечом] погибнут.
Также: «Кто мечем [мечом] убивает, тому самому надлежит быть убиту мечем» (Ап. 13:10).
→ «Кто с мечом к нам придет…» (К193).
755 Пилат <…> умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего.
Отсюда: «умывать руки».
756 Кровь Его на нас и на детях наших.
757 И, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову.
Отсюда: «терновый венец».
758 И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
759 Дана Мне всякая власть на небе и на земле. / Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа.
Также: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари» (Мк. 16:15). Формула «Дана мне всякая власть…» служила обоснованием притязаний церковной власти на светскую.
760 Я с вами во все дни до скончания века. // И се, аз с вами есмь во вся дни до скончания века.
От Марка святое благовествование
(Евангелие от Марка)
761 Идет за мною Сильнейший меня, у Которого я не достоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его.
762 Суббота для человека, а не человек для субботы.
В Талмуде: «Суббота должна служить вам, а не вы субботе» (трактат «Йома», 85b). ▪ Древс А. Миф о Христе. – М., 1924, т. 2, с. 201.
763 Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным.
Также: «…Нет ничего сокровенного, что не открылось бы, и тайного, что не было бы узнано» (Мф. 10:26). Отсюда: «Тайное стало явным».
764 Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. / И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Также: «…Говорили: в Нем нечистый дух» (Мк. 3:30). Отсюда: «Нечистый дух», «Имя им легион».
765 Вера твоя спасла тебя.
766…Требовали от Него знамения с неба.
Отсюда: «Знамение свыше».
767 Берегитесь закваски фарисейской.
768 Все возможно верующему.
769 Верую, Господи! помоги моему неверию.
→ «Не верую, Господи! помоги моему неверию!» (Б-108).
77 °Cей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.
771 Кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугой.
Также: «Кто хочет быть бо́льшим между вами, да будет вам слугою» (Мк. 10:43). → «будут первые последними, и последние первыми» (Б-721).
772 Кто не против вас, тот за вас.
В форме «Кто не против нас, тот с нами» – у Ф. Бэкона («Опыты», гл. 3: «О единой религии»). ▪ Бэкон, 2:378.
→ «Кто не со Мною, тот против Меня» (Б-696); «Я всех тех, кто не против меня, считаю своими сторонниками» (Ц-29)
773 Что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
774 Пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
→ «Если <…> не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Б-710).
775 Одна бедная вдова положила [в сокровищницу храма] две лепты. //…Вдовица убога, вверже лепте две.
Отсюда: «лепта вдовицы».
776 Если и все соблазнятся, но не я.
В Евангелии от Матфея: «Петр сказал <…>: если и все соблазнятся о Тебе, я никогда не соблазнюсь» (Мф. 26:33). Отсюда: «Если (даже) и все, то не я» («Etiam si omnes, ego non», лат.).
777 Я разрушу храм сей рукотворенный, и чрез три дня воздвигну другой нерукотворенный.
Отсюда: «нерукотворный храм»; «Разорю и созижду» («Destruam et aedificabo», лат.). ▪ Бабкин, 1:334.
778 Распни Его[!].
779 Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет.
Также: «Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден» (Ин. 3:18).
От Луки святое благовествование
(Евангелие от Луки)
780 Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Слова ангела к Марии. «Ave, Maria» – «Радуйся, Мария» – начало молитвы, включенной в католическое богослужение.
781 Царству Его не будет конца. // Царствию его не будет конца.
→ «Егоже Царствию не будет конца» (С-222).
782 Взыграл младенец во чреве ее.
783 Слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение. // Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.
Слова ангела, возвестившего о рождении Христа. «Слава в вышних Богу» – «Великое славословие», которое поется на утрени. В лат. пер. (Вульгата): «Мир людям доброй воли» («Pax hominibus bonae voluntas»). ▪ Бабкин, 2:218.
Выражение «люди доброй воли» в переосмысленном значении («участники движения сторонников мира») вошло в «Стокгольмское воззвание» Всемирного конгресса сторонников мира от 19 марта 1950 г. Непосредственным источником для авторов «Стокгольмского воззвания», возможно, послужило заглавие многотомной эпопеи французского писателя Жюля Ромена «Люди доброй воли» (1932–1946).
784 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром; / ибо видели очи мои спасение Твое, / которое Ты уготовал пред лицем [лицом] всех народов <…>. // Ныне отпущаеши раба твоего, Владыко, по глаголу твоему, с миром <…>.
Последние слова праведника Симеона, увидевшего младенца Иисуса.
785 Конечно, вы скажете мне присловие: врач! исцели Самого Себя! // Вра́чу, изцелися [исцелися] сам.
786 Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо.
787 Давайте, и дастся вам.
788 Прощаются грехи ее многие за то, что она возлюбила много.
789 Вышел сеятель сеять семя свое. // Изыде сеяй сеяти семене своего.
790 Не знаете, какого вы духа.
Слова Иисуса Иакову и Иоанну, предложившим покарать небесным огнем селение, в котором не приняли Иисуса с учениками.
791 Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию.
Отсюда: «падший ангел». → «Как упал ты с неба, денница, сын зари» (Б-583).
792 Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, / а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у нее. //…Едино же есть на потребу. Мариа же благую часть избра, яже не отимется от нея.
Отсюда: «избрать благую часть», «единое на потребу».
793 Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши.
Также: «Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе!» (Мф. 23:37).
794 От всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
Отсюда: «Кому много дано, с того много и взыщется».
795 Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником.
796 Кто не несет креста своего и не идет за Мною, не может быть Моим учеником.
Также: «неся крест Свой» (Ин. 17:19). Отсюда: «нести свой крест».
797…На небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.
798 Отче! я согрешил против неба и пред тобою.
В Ветхом Завете: «Согрешил я пред Господом» (2 Цар. 12:13). «Отче, я согрешил» («Pater, peccavi», лат.) – формула католической исповеди. ▪ Бабкин, 2:216.
799 Сыны века сего.
800 Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
801 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово.
Этот оборот встречался уже в доевангельской апокрифической «Книге юбилеев» («Малое бытие», конец II в. до н. э), 22:39: «Иаков спал на лоне Авраама». ▪ Ветхозаветные апокрифы. – М.; Харьков, 2001, с. 63.
Отсюда: «на лоне Авраамовом».
802 Царствие Божие внутрь вас есть.
803 До́лжно всегда молиться и не унывать.
804 Мытарь <…>, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
Т. н. «молитва мытаря». В Ветхом Завете: «Боже! будь милостив к нам» (Пс. 66:2). Также: «И весь народ <…> возвращался [с Голгофы], бия себя в грудь» (Лк. 23:48). Отсюда: «бить себя в грудь».
805 Если они умолкнут, то камни возопиют.
806 Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы.
807…Теперь ваше время и власть тьмы.
«Власть тьмы» – загл. пьесы Л. Толстого (1887).
808 Отче! прости им, ибо не знают, что делают. // Отче, отпусти им: не ведят бо что творят.
Отсюда: «не ведают, что творят».
809 Ныне же будешь со Мною в раю.
Слова Иисуса покаявшемуся разбойнику.
810 Отче! в руки Твои предаю дух Мой. // Отче, в руце твои предаю дух мой.
В Ветхом Завете: «В Твою руку предаю дух мой» (Пс. 30:6).
811 Мир вам.
В Ветхом Завете: «Ради братьев моих и ближних моих говорю я: “мир тебе!”» (Пс. 121:8).
От Иоанна святое благовествование
(Евангелие от Иоанна)
812 В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
813 И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.
814 Человек, посланный от Бога.
815 …И мир Его не познал. / Пришел к своим, и свои Его не приняли. // …И мир его не позна: / во своя прииде, и свои его не прияша.
Отсюда: «Своя своих не познаша». ▪ Михельсон, 2:229.
816 И Слово стало плотию, и обитало с нами.
817 Бога не видел никто никогда.
→ «Человек не может увидеть Меня» (Б-352).
818 Вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.
Отсюда формула, введенная в католическую литургию папой Сикстом I (VII в.): «Агнец Божий, искупающий прегрешения мира, даруй нам вечный покой» («Agnus Dei qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem»). ▪ Бабичев, с. 50–51; Христианство: Словарь. – М., 1994, с. 9.
819 Иди за Мною.
Слова Иисуса апостолу Филиппу.
В латинском переводе: «Vade mecum»; отсюда «вадемекум» («путеводитель») – обычное название справочных пособий, начиная с XVI в.
820 Из Назарета может ли быть что доброе?
821 Вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства.
822 Еще не пришел час Мой.
823…Кто не родится от воды и Духа, не может войти в Царствие Божие. / Рожденное от плоти есть плоть, а рожденное от Духа есть дух. / <…> Должно вам родиться свыше.
Отсюда: «второе рождение».
824 Дух дышит, где хочет.
Также: «Дух веет, где хочет» («Spiritus ubi vult spirat», лат.). ▪ Бабкин, 2:420.
825 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
826…Он дал бы тебе воду живую.
827…Спасение от иудеев.
→ «Спасение <…> послано язычникам: они и услышат» (Б-880).
828 Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
«В духе и истине» – т. е. не в каком-то определенном месте, предназначенном для поклонения.
829…Великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих [чающих] движения воды, / ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в нее по возмущении воды, тот выздоравливал <…>.
Отсюда: «чающие движения воды».
830 Больной отвечал Ему: <…> не имею человека, который опустил бы меня в купальню <…>.
Отсюда: «Человека не имам» («Не имею человека») в значении «некому помочь». ▪ Михельсон, 2:494.
831 Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца.
Также: «творить волю Пославшего Меня» (Ин. 4:34).
832 Я хлеб живый, сошедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек.
833 Какие странные слова! кто может это слушать?
Так говорили «многие из учеников» Иисуса, услышав, как он проповедует о своей божественности.
834 Господи! <…> Ты имеешь глаголы вечной жизни.
835 Не судите по наружности, но судите судом праведным.
836 Кто из вас без греха, первый брось на нее камень.
Обычно цит.: «…в нее камень».
Этот эпизод был включен в текст Нового Завета не ранее III–IV вв. ▪ Канонические евангелия. – М., 1992, с. 300.
837…И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
Слова Иисуса блуднице.
838 И познаете истину, и истина сделает вас свободными.
839 …Диавол <…> лжец и отец лжи.
Отсюда у Данте: «Обманщик он и всякой лжи отец» («…padre di menzogna») («Божественная комедия». «Ад», XXIII, 144; пер. М. Лозинского). ▪ Бабкин, 1:379.
840 Купель Силоамская.
В синодальном переводе: «Купальня Силоам» (исцеляющая).
841 Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.
842 Будет одно стадо и один Пастырь. // Будет едино стадо (и) един пастырь.
Эта формула служила обоснованием власти римского папы. В Ветхом Завете: «И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их» (Иез. 34:23).
843 Я есмь воскресение и жизнь; верущий в Меня, если и умрет, оживет. // Аз есмь воскресение и живот <…>.
844 Лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб.
Слова первосвященника Каиафы, посылающего Иисуса на смерть.
845 Если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
846 Князь мира сего.
847 И если кто услышит Мои слова и не поверит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир.
848 Что делаешь, делай скорее. // Quod facis, fac citius (лат.).
Иисус – Иуде на Тайной вечере.
→ «Что делаешь, делай» (П-264).
849 Заповедь новую даю вам, да любите друг друга.
Также: «Возлюбленные! будем любить друг друга» (1 Ин. 4:7). «Возлюбим друг друга» – возглас священнослужителя во время православной литургии, перед общим пением Символа веры.
850 Господи! куда Ты идешь? // Господи, камо идеши[?] // Quo vadis, Domine? (лат.).
Слова апостола Петра Иисусу. Также: «А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь?» (Ин. 16:5).
Согласно апокрифическим «Деяниям Петра» (ок. 190 г.), спасаясь от гонений Нерона (64 г.), Петр ночью покинул Рим. За городскими воротами он встретил Иисуса Христа и спросил его: «Quo vadis, Domine?» Иисус ответил: «В Рим, чтобы Меня распяли вторично». Петр устыдился и вернулся в Рим, чтобы погибнуть смертью мученика. Отсюда загл. исторического романа Хенрика Сенкевича «Quo vadis» («Камо грядеши») (1896).
851 В доме Отца Моего обителей много.
852 Я есмь путь и истина и жизнь; никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
853 Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.
854 Женщина, <…> когда родит младенца, уже не помнит скорби от радости, потому что родился человек в мир.
855 В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
856 Царство Мое не от мира сего.
Также: «Вы от мира сего, Я не от сего мира» (Ин. 8:23). Отсюда: «не от мира сего».
857 Я <…> пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине; всякий, кто от истины, слушает гласа Моего. / Пилат сказал ему: что есть истина?
858 Терновый венец.
859 Се, Человек! // Esse homo (лат.).
Пилат об Иисусе, т. е.: «Вот он» («Вот человек, которого вы требовали»). В дальнейшем эти слова подверглись переосмыслению: «Вот Бог, воплотившийся в человека». ▪ Бабичев, с. 213.
«Esse homo!» – обычная подпись под картинами с изображением распятого Христа.
860 Что я написал, то написал. // Еже писах, писах.
Ответ Пилата первосвященникам, требовавшим изменить надпись «Иисус Назорей, Царь Иудейский».
861 Совершилось! // Consummatum est (лат.).
Цит. также в форме «Свершилось!»
862 Из страха от Иудеев. // Страха ради иудейска.
Об Иосифе Аримафейском, скрывавшем, что он ученик Иисуса.
863 Не прикасайся ко Мне. // Noli me tangere (лат.).
Слова воскресшего Иисуса Марии Магдалине. → «Не прикасайтеся к помазанным Моим» (Б-402).
864 Если <…> не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю. // Аще не <…> вложу перста моего в язвы гвоздинныя <…>.
Слова апостола Фомы («Фомы неверующего»). Отсюда: «Вложить персты в язвы».
865 Блаженны невидевшие и уверовавшие.
866 Паси овец Моих.
Деяния святых апостолов
867 Мы не можем не говорить того, что видели и слышали.
Слова апостолов Петра и Иоанна, которым запретили проповедовать учение Христа. → «Non possumus» (К-630).
868 У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа.
869 Должно повиноваться больше Богу, нежели человекам.
870 Господи! не вмени им греха сего.
Последние слова св. Стефана, побитого камнями.
871 Савл, Савл! что ты гонишь Меня? / <…> Трудно тебе идти против рожна. //…Жестоко ти есть противу рожну прати.
«Рожон» – острый кол, которым погоняли быков. Отсюда: «прать против рожна». Тот же оборот («Adversus stimulum calces», лат.) встречается в комедии Теренция «Формион», I, 2, 28. ▪ Михельсон, 2:144.
872 Он есть Мой избранный сосуд <…>.
873 И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его.
874 Судия живых и мертвых.
875…Жертвенник, на котором написано: «неведомому Богу». //…Deo ignoto.
Такой жертвенник Павел увидел в Афинах.
876 Бог, сотворивший мир и все, что в нем, <…> не в рукотворенных храмах живет.
877 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли.
878 Дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он недалеко от каждого из нас.
Отсюда: «искание Бога» (напр. у Ф. Достоевского – «Бесы» (1871–1872), II, 1, 7); с конца XIX в. – «богоискательство».
В Ветхом Завете: «Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня» (Ис. 65:1).
879 Блаженнее давать, нежели принимать.
88 °Cпасение Божие послано язычникам: они и услышат.
→ «Спасение от иудеев» (Б-827).
Соборное послание святого апостола Иакова
881 Ни мало не сомневаясь. // Ничтоже сумняся.
Отсюда: «Ничтоже сумняшеся».
882 Всякое даяние доброе <…> нисходит свыше. // Всяко даяние благо <…>.
Отсюда: «Всякое даяние благо».
883…Всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев, / ибо гнев человека не творит правды Божией.
884…Закон совершенный, закон свободы <…>.
885 Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. / Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва? // <…> Вера без дел мертва есть.
886 Из тех же уст исходит благословение и проклятие: не должно, братия мои, сему так быть.
887 Дружба с миром есть вражда против Бога.
888 Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
Вторая часть изречения взята из Ветхого Завета (Прит. 3:34). Отсюда: «Смирение (Уничижение) паче гордости».
889 Если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое.
Отсюда: «Если живы будем» (т. н. «оговорка Иакова»). ▪ Бабкин, 2:437.
Первое соборное послание
святого апостола Петра
890 И сами, как живые камни, устрояйте из себя дом духовный <…>.
Высказывание Иоахима Флорского (ок. 1130–1202): «…Храм [Божий] – не материальный, но духовный, не из бесчувственных, но из живых камней» («Против иудеев»). ▪ thelatinlibrary.com/gioacchino.html.
По преданию, «мастером живых камней» («magister de vivis lapidibus», лат.) герцог Милана Лодовико Сфорца (1452–1508) назвал одного из зодчих Миланского собора.
→ «Я созидаю живые камни, то есть людей» (Р-7).
891 Обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом.
Возможно, отсюда: «слабый пол». ▪ Markiewicz, s. 61.
892 Не воздавайте злом за зло.
У Платона: «Воздавать злом за зло <…> несправедливо» («Критон», 49c). ▪ Платон, 1:127. В «Махабхарате», III, 5, 198: «Не следует злом отвечать на зло». ▪ Махабхарата. Книга третья. – М., 1987, с. 414.
893 Страдающий плотию перестает грешить.
894 Более же всего имейте усердную любовь друг ко другу, потому что любовь покрывает множество грехов.
895 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. //…Диавол, яко лев рыкая <…>.
В Ветхом Завете: «Раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий» («яко лев <…> рыкаяй») (Пс. 21:14). Отсюда: «аки лев рыкающий (рыкаяй)».
Второе соборное послание
святого апостола Петра
896 У Господа один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день.
В Ветхом Завете: «Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний» (Пс. 89:5).
897 Придет же день Господень, как тать ночью <…>. //…Яко тать в нощи <…>.
Первое соборное послание
святого апостола Иоанна Богослова
898 Не люби€те мира, ни того, что в мире.
899 Всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская <…>.
900 Дети! последнее время. <…> Вы слышали, что придет антихрист.
В Ветхом Завете: «Я возвещу вам, что будет с вами в грядущие дни» (Быт. 49:1); в старославянском переводе: «в последния дни». Отсюда: «последние дни», «последние времена» (канун светопреставления).
901 Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает.
902 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
903 Совершенная любовь изгоняет страх.
У Сенеки: «Любовь не уживается со страхом» («Письма к Луцилию», 47, 18). ▪ Сенека, с. 79.
904 Не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
905 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино. //…и сии три едино суть.
Слов: «на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и Сии три суть едино» – нет в древнегреческих рукописях; в латинский перевод Библии (Вульгата) они были включены не ранее VIII в.; в греческий перевод – в XV в. ▪ Мецгер Б. М. Текстология Нового Завета. – М., 1996, с. 98–99.
→ «Един Бог есть в трех лицах» (К-115).
906 Есть грех к смерти.
Отсюда: «смертный грех».
907 Весь мир лежит во зле.
Послание к Римлянам святого апостола Павла
908…Когда язычники, не имеющие закона [Божия], по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон: / они показывают, что дело закона у них написано в сердцах.
909…Не то обрезание, которое наружно, на плоти; / но <…> то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве.
Также: «Жестоковыйные! люди с необрезанным сердцем <…>!» (Деян. 7:51). В Ветхом Завете: «Итак, обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны» (Вт. 10:16).
910 Бог верен, а всякий человек лжив.
В Ветхом Завете: «Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь» (Пс. 115:2).
911 И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят на нас и говорят, будто мы так учим?
Рим. 3:8
912 Все согрешили и лишены славы Божией, / получая оправдание даром, по благодати Его <…>.
Отсюда у Августина: «Данная даром благодать» («Gratia gratis data») («Рассуждения на Послание Иоанна к Парфянам», III, 8; III, 9). «Даром», т. е. без заслуг. ▪ santagostino.it/latino/commento_vsg/omelia_003_testo.htm.
У Сенеки: «Все мы грешны» («Peccavimus omnes») («О милосердии», I, 6, 2). ▪ thelatinlibrary.com/sen/sen.clem.shtml.
913 Человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
914 Где нет закона, нет и преступления.
915 Он, сверх надежды, поверил.
Полатыни: «contra spem» («вопреки надежде»). Отсюда: «надеяться вопреки надежде» («contra spem sperare»). ▪ Markiewicz, s. 59.
916…Как одним человеком грех вошел в мир, и грехом смерть, так и смерть перешла во всех человеков, потому что в нем все согрешили. //…В немже вси согрешиша.
→ «Первородный грех» (А-16).
917 Когда умножился грех, стала преизобиловать благодать.
918 Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатию.
919 Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.
→ «Вижу и одобряю лучшее, но влекусь к худшему» (О27).
920 Если Бог за нас, кто против нас?
921 [Бог] кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
922…Имеют ревность по Боге, но не по рассуждению. //…Ревность Божию имут, но не по разуму.
Отсюда: «Ревность (Усердие) не по разуму».
Выражение «больше усердия, чем разума» («maiore studio quam consilio») встречается в письме Помпея Великого к сенату (75 до н. э.), приведенном в «Истории» Саллюстия (не позднее 35 до н. э.). ▪ thelatinlibrary.com/sall.pomp.html. В пер. В. Горенштейна: «Я отправился на эту войну больше с воодушевлением, чем по зрелом размышлении». ▪ Саллюстий, с. 114.
923 Апостол язычников.
924 О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! как непостижимы пути Его и неисследимы пути Его!
Отсюда: «бездна премудрости»; «неисповедимы пути Его».
925 Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
926 Не мстите за себя <…>. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь. //…Мне отмщение, Аз воздам <…>.
В Ветхом Завете: «У Меня отмщение и воздаяние» (Вт. 32:35).
927 Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
928 Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены. / Посему противящийся власти противится Божию установлению. // Всяка душа властем предержащым да повинуется: несть бо власть аще не от Бога <…>.
Отсюда: «Власти предержащие».
929 Итак отдавайте всякому должное: кому по́дать, по́дать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.
→ «каждому по делам его» (Б-444); «Воздавать каждому свое» (К-120).
Первое послание к Коринфянам
святого апостола Павла
930 Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего?
Отсюда: «совопросники века сего».
931 Мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие.
932 Немудрое Божие премудрее человеков. / <…>
Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное.
933 Я, по данной мне от Бога благодати <…>.
Также: «Благодатию Божиею есмь то, что есмь» (1 Кор. 15:10). Отсюда: «Божией милостью».
934 Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
935 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог.
936 Вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас.
Также: «Тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа» (1 Кор. 6:19); «Вы храм Бога живаго» (2 Кор. 6:16).
937 Мудрость мира сего есть безумие пред Богом.
938 Мы как сор для мира. // Отреби миру быхом.
Отсюда: «отребье человечества».
939 Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
«О подражании Христу» («De imitatione Christi») – загл. книги Фомы Кемпийского (1418).
940…Отсутствуя телом, но присутствуя духом.
Отсюда: «присутствие духа».
Также: «Хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами» (Кол. 2:5). Отсюда: «душою с вами».
941…Мужеложники <…> / <…> Царства Божия не наследуют.
942 Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною.
943 Лучше вступить в брак, нежели разжигаться.
944 Неверующий муж освящается женою верующею, и жена неверующая освящается мужем верующим. Иначе дети ваши были бы нечисты, а теперь святы.
945 Обрезание ничто и необрезание ничто, но всё в соблюдении заповедей Божиих.
946 Каждый оставайся в том звании, в котором призван.
947 Вы куплены дорогою ценою; не делайтесь рабами человеков.
948 Проходит образ мира сего.
949 Неженатый заботится о Господнем, как угодить Господу; / а женатый заботится о мирском, как угодить жене.
950 Говорю это для вашей же пользы.
Отсюда: «Для вашей же пользы».
951 Знание надмевает, а любовь назидает.
952…Будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: / для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; <…> / для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
Отсюда: «всё для всех».
953 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
954 И все ели одну и ту же духовную пищу. //…Брашно духовное.
В лат. пер. (Вульгата): «…eandem <…> spiritalem manducaverunt».
«Nutrimentum spiritus» («Духовная пища», лат.) – надпись на здании Берлинской королевской библиотеки (1780), выбранная Фридрихом Великим. Она взята из дидактического романа французского аббата Жана Террасона «Сет» (1731), по-французски: «La Nourriture de l’Âme» («Пища для души»). В романе это надпись на здании библиотеки в Мемфисе в Древнем Египте. ▪ Gefl. Worte, S. 434.
Однако выражение «La Nourriture de l’Âme» появилось раньше; напр., в письме г-жи де Севинье от 18 сент. 1689 г.: «Пища для души и тела». ▪ francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=nourriture. → «Лечебница для души» (Ан-733).
955 Надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные. // Подобает бо и ересем в вас быти <…>.
956 Дары различны, но Дух один и тот же.
957 Вы – тело Христово, а порознь – члены.
Отсюда: «Церковь живая есть тело Христово» (т. н. «2е послание к Коринфянам», 14:2; приписывается Клименту Римскому (конец I в.), но написано ок. 150–170 гг.). ▪ Писания мужей апостольских. – М., 2003, с. 506.
958 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий. / Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто. / И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
959 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, / не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, / не радуется неправде, а сорадуется истине; / все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. / Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
960 Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем; /
когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. <…> / Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем [лицом] к лицу <…>.
961 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
962 Не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.
1 Кор. 14:20
963 Жены ваши в церквах да молчат.
1 Кор. 14:34
964 Христос умер за грехи наши.
1 Кор. 15:3
965…Да будет Бог всё во всем.
1 Кор. 15:28
966 Худые сообщества развращают добрые нравы.
1 Кор. 15:33
В оригинале – стих Менандра (IV в. до н. э.): «Худые беседы портят добрые нравы». ▪ Диесперов, с. 19.
967 Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. //…Звезда <…> от звезды разнствует во славе.
1 Кор. 15:41
968 Сеется тело душевное, восстает тело духовное.
1 Кор. 15:44
→ «дух и душа и тело» (Б-1003).
969 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема.
1 Кор. 16:22
«Анафема» – «Да будет отлучен» (греч.).
Второе послание к Коринфянам
святого апостола Павла
970 Буква убивает, а дух животворит.
2 Кор. 3:6
В следующем стихе: «служение смертоносным буквам». Также: «…Служить Богу в обновлении духа, а не по ветхой букве» (Рим. 7:6). Отсюда: «мертвая буква».
971 Где Дух Господень, там свобода.
2 Кор. 3:17
972 Если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.
2 Кор. 4:16
973 Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.
2 Кор. 5:17
974 Мы ничего не имеем, но всем обладаем.
2 Кор. 6:10
975 Что общего у света с тьмою?
2 Кор. 6:14
976 Богу известно! // Бог весть.
2 Кор. 11:11
977 Дано мне жало в плоть, <…> чтобы я не превозносился.
2 Кор. 12:7 (Павел о своих недугах)
978 Сила Моя совершается в немощи.
2 Кор. 12:9
Послание к Галатам
святого апостола Павла
979 Ему слава во веки веков. //…In saeucula saeuculorum (лат.).
Гал. 1:5
980…Иаков и Кифа [т. е. Петр] и Иоанн, почитаемые столпами <…>.
Гал. 2:9
Отсюда: «столпы церкви». → «Столпы общества» (Н-759).
981…Ожидаем и надеемся <…>.
Гал. 5:5
Отсюда: «Ждать и надеяться» («Attendre et espére», франц.; «Wait and hope», англ.).
982 Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство <…>.
Гал. 5:19
983 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Гал. 6:2
984 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет.
Гал. 6:7
Послание к Ефесянам
святого апостола Павла
985 Отечество на небесах.
Еф. 3:15
Также: «Наше же жительство – на небесах <…>» (Фил. 3:20).
По преданию, философ Анаксагор (ок. 500–428 до н. э.) «занялся умозрением природы, не тревожась ни о каких делах государственных. Его спросили: “И тебе нет дела до отечества?” Он ответил: “Отнюдь нет; мне очень даже есть дело до отечества!” – и указал на небо» (Диоген Лаэртский, II, 7).
986 Один Господь, одна вера, одно крещение.
Еф. 4:5
987…В меру полного возраста Христова.
Еф. 4:13
Согласно Луке (Лк. 3:23), «Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати», а в Евангелии от Иоанна (2:13, 6:4, 13:1) упоминается о трех Пасхах после этого времени; поэтому «возраст Христа» обычно означает 33 года.
Однако, по Иринею Лионскому (II в.), «с сороковых <…> и пятидесятого годов начинается <…> преклонный возраст, в котором учил наш Господь, – как свидетельствует Евангелие и все старцы, собиравшиеся в Азии около Иоанна, ученика Господня, что им передал это сам Иоанн» («Пять книг против ересей», II, 22, 5). ▪ Ириней Лионский. Творения. – М., 1996, с. 605–606. В Евангелии от Иоанна (8:57) иудеи спрашивают Иисуса: «Тебе нет еще пятидесяти лет, – и Ты видел Авраама?»
988 Отложить прежний образ жизни ветхого человека, <…> / И облечься в нового человека, созданного по Богу <…>.
Также: «…Совлекшись ветхого человека с делами его / и облекшись в нового <…>» (Кол. 3:9–10). Отсюда: «ветхий Адам».
989 Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем.
990 Не участвуйте в <…> делах тьмы.
991 Тайна сия велика. // Тайна сия велика есть.
992 Каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.
Отсюда: «Жена да убоится мужа своего».
993 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских.
Отсюда: «во всеоружии». ▪ Михельсон, 1:111.
994…Наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего <…>.
995…Возьмите щит веры <…> / <…> и меч духовный, который есть слово Божие.
→ «два меча, духовный и светский» (Б1268).
Послание к Филиппийцам
святого апостола Павла
996 Бог свидетель!
997 Их бог – чрево.
→ «Утроба – вот наш бог» (Е-17).
998…Мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдет сердца ваши <…>.
«Мир» – в значении «покой». Отсюда: «Божий мир» («Pax Dei», лат.) – обязательное прекращение военных действий на определенный срок под угрозой церковного отлучения. «Божий мир» впервые был провозглашен в 989 г. на синоде в Шарро (Франция). ▪ fr.wikipedia.org/wiki/Concile_de_Charroux.
Послание к Колоссянам
святого апостола Павла
999…Нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всем Христос.
Первое послание к Фессалоникийцам
святого апостола Павла
1000 Всегда радуйтесь.
1001 Духа не угашайте.
1002 Все испытывайте, хорошего держитесь.
1003…Ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока <…>.
Отсюда: «Человек состоит из тела, души и духа» (Ориген, «О началах», IV, 11). ▪ Отд. изд. – СПб., 2000, с. 325.
→ «тело душевное, <…> тело духовное» (Б-968).
Второе послание к Фессалоникийцам
святого апостола Павла
1004 Кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
→ «Кто не работает, тот не ест» (К-694).
Первое послание к Тимофею
святого апостола Павла
1005 А учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. / Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; / и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление.
1006…Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
«Столп и утверждение истины: Опыт православной теодицеи» – загл. книги Павла Флоренского (1914).
1007 Бог явился во плоти.
1008 Негодных же и бабьих басен отвращайся.
1009 А сластолюбивая заживо умерла.
Отсюда: «умереть заживо».
1010…Употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. //…Стомаха ради твоего <…>.
Отсюда: «стомаха ради».
1011 Корень всех зол есть сребролюбие.
Отсюда: «корень зла».
Также в синодальном переводе книги Иова: «Как будто корень зла найден во мне» (Иов 19:28). Этот перевод неточен; в оригинале – «корень дела», т. е. «причина происходящего». Повидимому, переводчики XIX в. воспользовались уже крылатым к тому времени выражением из Нового Завета. ▪ Рижский М. И., Москаленко А. Т. Книга Иова: Из истории библейского текста. – Новосибирск, 1991, с. 111.
Второе послание к Тимофею
святого апостола Павла
1012 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности.
Послание к Титу святого апостола Павла
1013 Для чистых все чисто.
Отсюда: «Чистому все чисто».
Послание к Евреям святого апостола Павла
1014 С переменою священства необходимо быть перемене и закона. / <…> / Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности. //…По нужди и закону пременение бывает <…>.
Отсюда: «По нужде и закону премена (перемена) бывает».
1015 Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом. // Есть же вера <…> вещей обличение невидимых.
1016 Земля обетованная.
1017 Брак у всех да будет честен и ложе непорочно. // Честна женитва <…> и ложе нескверно.
Отсюда: «Брак честен, и ложе не скверно».
1018 Не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. // Не имамы бо зде пребывающаго града, но грядущаго взыскуем.
Отсюда: «взыскующие града».
Откровение святого Иоанна Богослова
1019 Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
В Ветхом Завете: «Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога» (Ис. 44:6). → «Нет божества, кроме Аллаха» (К727).
1020…Ты оставил первую любовь твою.
1021 Побеждающий не потерпит вреда от второй смерти.
Также: «Блажен <…> имеющий участие в воскресении первом: над ними смерть вторая не имеет власти» (Ап. 20:6). Отсюда: «вторая смерть».
1022…Есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны.
«Белые одежды» – обычный библейский образ, напр.: «Одеяние на Нем было бело, как снег» (Дан. 7:9); «Одежда его бела, как снег» (Мф. 28:3) и т. д.
1023 Ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! / Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
→ «Самые жаркие места в аду отведены тем…» (Д-32).
1024 Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю.
→ «кто любит, тот <…> наказывает» (Б-496).
1025 И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу <…>, запечатанную семью печатями.
Отсюда: «книга за семью печатями».
1026 Иди и смотри.
1027 И вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя «смерть»; и ад следовал за ним. //…И се, конь блед, и седяй на нем, имя ему смерть <…>.
Ап. 6:8
1028 И небо скрылось, свившись как свиток.
1029 Ибо пришел великий день гнева Его, и кто может устоять?
→ «День гнева – день сей» (Б-625).
1030…Он снял седьмую печать <…>.
Отсюда: «Седьмая печать».
1031 Семь Ангелов, <…>; и дано им семь труб.
Отсюда: «труба архангела».
1032 Времени уже не будет.
1033 Жена, облеченная в солнце.
1034 Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть.
Традиционная расшифровка: «Кесарь (Император) Нерон».
1035 Голос с неба.
1036…Чудны дела Твои, Господи <…>! // Дивна дела твоя, Господи Боже <…>.
В Ветхом Завете: «Как велики дела Твои, Господи!»; «Дивны дела Твои» (Пс. 91:6, 138:14).
1037…Я покажу тебе суд над великою блудницею <…>. / И на челе ее написано имя: тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Отсюда: «блудница Вавилонская».
1038 Зверь <…> выйдет из бездны <…>.
Отсюда: «зверь из бездны».
1039…Раскрыта <…> книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах.
Также: «все <…>, которых имена не написаны в книге жизни» (Ап. 13:8); «Радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах» (Лк. 10:20).
В Ветхом Завете: «…Того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей» (Исх. 32:33); «Спасутся <…> все, которые найдены будут записанными в книге» (Дан. 12:1).
1040…Увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба.
Отсюда: «Новый Иерусалим», «Небесный Иерусалим».
1041 И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет.
→ «идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание» (Б-1208).
1042…Время близко. / Неправедный пусть еще делает неправду; <…> праведный да творит правду еще <…>. / Се, гряду скоро <…>.
БИСМАРК, Отто фон
1043 Единственный здоровый фундамент [политики] большого государства <…> – государственный эгоизм, а отнюдь не романтизм. <…> Горе политику, если он не найдет такой причины для начала войны, которая останется веской и после последнего выстрела.
Бисмарк защищал соглашение о возвращении Пруссии в Германский союз при главенствующей роли Австрии, подписанное 29 нояб. 1850 г. в Ольмюце.
→ «Священный эгоизм ради Италии» (С-10).
1044 Великие вопросы времени решаются не речами и постановлениями большинства – это была ошибка 1848 и 1849 годов, – а железом и кровью. //…Eisen und Blut.
Выступая в прусской Палате депутатов 28 янв. 1886 г., вскоре после своего назначения министром-президентом Пруссии, Бисмарк повторил: «Предоставьте королю Пруссии возможно большую военную силу, иными словами, возможно больше крови и железа, и тогда он сможет проводить политику, которой вы желаете; ибо политика делается не речами, не стрелковыми празднествами и песнями, но лишь кровью и железом». ▪ Gefl. Worte, S. 452.
Вероятно, отсюда – прозвище Бисмарка «железный канцлер». Еще раньше «Железным герцогом» («Iron Duke») называли герцога Веллингтона (1769–1852).
Выражение «железом и кровью» восходит к античности («sanguinem et ferrum», лат.).
1045 Бо́льшая часть печати – в руках евреев и недовольных, которые не нашли себя в жизни.
Отсюда: «Журналист – это человек, который не нашел себя в жизни». ▪ Stevenson, p. 1875.
1046 Политика – не точная наука.
Также: «Политика – не наука, как воображают себе многие из господ профессоров, но искусство» (речь в рейхстаге 15 марта 1884 г.). ▪ Gefl. Worte, S. 458.
1047…Мы заслуживаем вашу благодарность, преследуя зловредных пресмыкающихся [bösartige Reptilien] вплоть до их нор, чтобы знать, что они затевают.
Бисмарк отвечал на обвинения в подкупе прессы из секретного фонда. После его речи этот фонд стали называть «рептильным», а субсидируемые правительством газеты – «рептильной прессой», хотя сам Бисмарк протестовал против такого словоупотребления. ▪ Gefl. Worte, S. 459; Михельсон, 2:189–190.
1048 * Политика есть искусство возможного.
Согласно Х. Амелунгу, автору книги «Изречения Бисмарка» (1918), фразу «Политика есть учение о возможном» Бисмарк произнес 11 авг. 1867 г., в беседе с редактором газеты «St. Peterburger Zeitung» Ф. Мейером фон Вальдеком. ▪ Gefl. Worte, S. 458.
Г. Гейне уже в 1832 г. писал: «В политике, так же как и в жизни, следует желать только достижимого» («Французские дела», IX). ▪ Гейне в 6 т., 4:129.
1049…Невесомые ценности в политике, влияние которых часто бывает могущественнее армий и денег. // Imponderabilien in der Politik <…>.
Повторено в речах в рейхстаге 11 дек. 1874 г. и 6 фев. 1888 г. ▪ Gefl. Worte, S. 458; Займовский, с. 234.
1050 Мы не можем делать историю, а можем только ждать, пока она совершится.
Также: «Мы можем перевести часы, но время от этого не пойдет быстрее» (инструкция посланнику северогерманского союза в Мюнхене от 26 фев. 1869 г.). ▪ Там же.
1051 Мы не пойдем в Каноссу, ни физически, ни духовно.
Незадолго до этого Пий IX отказался принять кардинала Г. А. Гогенлоэ в качестве германского посла, что повлекло за собой кризис в отношениях между Берлином и Ватиканом.
Каносса – горный замок в Северной Италии, одна из резиденций римского папы Григория VII. Зимой 1077 г. сюда пешком пришел германский император Генрих IV и три дня простоял в одежде кающегося грешника, вымаливая прощение за то, что попытался низложить папу. ▪ Gefl. Worte, S. 421; Ашукины, с. 253.
1052 * Все Балканы не стоят жизни одного померанского гренадера.
Перефразированная цитата из ответа на запрос в рейхстаге 5 дек. 1876 г.: «Я не сторонник активного участия Германии в этих [восточных] делах, поскольку в общем не усматриваю для Германии интереса, который стоил бы переломанных костей хотя бы одного померанского мушкетера». ▪ Gefl. Worte, S. 464; Займовский, с. 67.
Также в речи в рейхстаге 11 янв. 1887 г.: «Я повторяю все, что говорил раньше <…> о костях померанского гренадера: весь Восточный вопрос не стоит того, чтобы воевать из-за него. <…> Дружба России для нас гораздо важнее дружбы Болгарии и всех ее друзей в нашей стране». ▪ eurasischesmagazin.de/pdf/em04-06.pdf. Отсюда: «Весь Восточный вопрос не стоит…», «Весь Восток не стоит…» и т. д.
Весной 1945 г. британский маршал авиации Артур Гаррис (A. Harris, 1892–1984) выступил за продолжение массированных авианалетов на Германию, поскольку «все уцелевшие немецкие города, вместе взятые, не стоят жизни хотя бы одного британского гренадера» (письмо командующему штабом ВВС Норману Боттомли от 29 марта). ▪ Jay-2004, p. 162.
«Весь Вьетнам не стоит жизни одного американского солдата», – заявил американский сенатор Эрнест Грюнинг (E. Gruening) 6 авг. 1964 г., при обсуждении т. н. «Тонкинской резолюции», положившей начало полномасштабной войне во Вьетнаме. ▪ History in Quotations, p. 886.
→ «Все Балканы не стоят жизни одного русского солдата» (А-140).
1053 Кошмар коалиций. // Le cauchemar de coalitions (франц.).
«Одна французская газета недавно сказала про меня, что я страдаю кошмарами коалиций. Страхи такого рода еще долго, а, быть может, и всегда будут оставаться вполне обоснованными для германского министра», – писал Бисмарк сыну осенью 1877 г. ▪ Людвиг Э. Бисмарк. – М., 1999, с. 392.
О том, что он страдает «кошмарами коалиций», Бисмарк говорил также русскому посланнику в Париже князю Н. А. Орлову в 1879 г. (согласно рапорту князя Орлова от 1 окт. / 19 сент.). ▪ Русско-германские отношения 1873–1914 гг. – М., 1922, с. 86.
В своих мемуарах Бисмарк писал: «Граф Шувалов был вполне прав, говоря, что мысль о коалиции вызывает у меня кошмары». ▪ Бисмарк О. Мысли и воспоминания. – М., 1941, т. 2, с. 211 (гл. 29). Павел Андреевич Шувалов в 1885–1894 гг. был русским послом в Берлине.
1054 Честный маклер, который уладит дело.
О роли Германии в заключении мира между Россией и Турцией.
1055 В основе любых политических переговоров лежит принцип «do ut des» [ «даю, чтобы ты дал», лат.], даже если для приличия об этом пока не говорят.
Эта мысль была повторена Бисмарком неоднократно. Отсюда: политика «do ut des» (политика взаимных уступок).
В качестве принципа международного права формула «do ut des» была приведена в книге Гуго Гроция «О праве войны и мира», II, 12, 3, 1. ▪ Бабкин, 1:364. Ее источник – «Дигесты Юстиниана», 19, 5, 5: «Имеются следующие виды [сделок]: или я тебе даю, чтобы ты дал мне (do ut des), или я даю, чтоб ты сделал (do ut facias)». ▪ Дигесты, 3:761.
1056 Хорошая лошадь умирает в упряжке. // Ein braves Pferd stirbt in den Sielen.
1057 Политическое отравление колодцев.
О «моральном отравлении колодцев прессой» Бисмарк говорил уже в 18 фев. 1850 г., выступая во второй палате прусского парламента. ▪ Gefl. Worte, S. 466.
1058 * Роскошь собственного мнения.
«Тот, кто не является министром, может позволить себе роскошь открыто и прямо защищать точку зрения собственной партии»; «…Я с моими воззрениями относительно роскоши независимого мнения…». ▪ Gefl. Worte, S. 462.
1059 Печать для меня – всего лишь типографская краска на бумаге, с которой мы войны не ведем.
1060 Мы, немцы, боимся Бога, а больше никого на свете, и как раз страх Божий велит нам любить и беречь мир.
Обычно цитируется лишь первая часть этого высказывания, хотя формула «Мы боимся Бога и ничего больше» восходит к гораздо более давнему времени. ▪ Михельсон, 1:693.
«Я никого не боюсь, разве что бессмертных богов», – заявил царь Филипп V Македонский на переговорах с римлянами в 196 г. до н. э. (Тит Ливий, ХХХII, 32, 14). ▪ Ливий, 3:69.
1061 Не трогать того, что покоится. // Quieta non movere (лат.).
Бисмарк процитировал эту «старую, добрую политическую мудрость» как принцип консервативной политики. Это выражение встречалось у Э. Бёрка («Письмо к пэрам Ирландии» от 21 фев. 1782 г.) и, по-видимому, было пущено в ход Р. Уолполом (1676–1745). Оборот «quieta movere» взят у Саллюстия («О заговоре Катилины», 21, 1).
1062 Погребение (Похороны) по первому разряду.
О своих проводах 26 марта 1890 г., после отставки: «На вокзале мне, по распоряжению императора, были оказаны воинские почести, которые я с полным правом мог назвать погребением по первому разряду».
1063 Большая война в Европе однажды начнется из-за какой-нибудь проклятой глупости на Балканах.
В беседе с немецким предпринимателем и неформальным дипломатом Альбертом Баллином в 1897 г., за год смерти. Это высказывание привел, как услышанное от Баллина, У. Черчилль в 1924 г. ▪ Churchill W. The World Crisis, 1911–1914. – London, 1924, p. 207.
Бисмарку нередко приписывается выражение «Балканы – пороховой погреб Европы», появившееся накануне I мировой войны.
1064 Поляки – поэты в политике и политики в поэзии.
Изречение, приписанное Бисмарку в Польше (не позднее 1916 г.).
1065 Никогда столько не лгут, как во время войны, после охоты и перед выборами.
Приписывается (с нач. XX в.).
1066 Русские долго запрягают, но быстро едут.
Приписано Бисмарку в «Записной книжке» А. П. Чехова (запись 1901 г.): «Медленно запрягать, но быстро ездить – в характере этого народа, сказал Бисмарк». ▪ Чехов, 17:83.
В книге И. Снегирева «Русские в своих пословицах» (1832) изречение «Русский терпелив до зачина» приписано Фридриху Великому. ▪ Снегирев, с. 155. Поговорка «Не скоро запряг, да скоро поехал» приводится в словаре Вл. Даля.
БИШОФ, Людвиг
1067 Музыка будущего. // Zukunftsmusik.
Иронически о музыке Рихарда Вагнера в «Нижнерейнской музыкальной газете» («Niederrheinischen Musikzeitung», 1859, № 41). Два года спустя Вагнер принял это определение в своей работе «Музыка будущего» (1861). Более ранняя форма этого выражения: «Musik der Zukunft» – ироническое определение музыки Гектора Берлиоза в статье Карла Геллара (K. Gaillard), опубликованной в «Берлинской музыкальной газете», 1847, № 24. ▪ Gefl. Worte, S. 209–210.
БЛАГОВ, Юрий Николаевич
1068 Мы – за смех! Но нам нужны
Подобрее Щедрины
И такие Гоголи,
Чтобы нас не трогали.
При публикации в «Крокодиле» редактор изменил первую строку («Я – за смех…» вместо «Мы – за смех») и дал заглавие «Осторожный критик».
→ «Нам нужны советские Гоголи и Щедрины» (М-58).
БЛАН, Луи
1069 Государство – это банкир бедных.
БЛАНКИ, Луи Огюст
1070 Капитал – это украденный труд.
1071 Ни Бога, ни господина. // Ni Dieu, ni maître.
Девиз Бланки, ставший в нояб. 1880 г. названием его газеты. ▪ Guerlac, p. 286.
БЛЕЙК, Уильям
1072 Вечность влюблена в творения времени.
1073 Избыток скорби смеется. Избыток радости плачет.
1074 Проклятие бодрит, благословение расслабляет.
1075 Если б врата восприятия были открыты [очищены], человеку открылась бы бесконечность.
Отсюда загл. книги английского писателя Олдоса Хаксли «Врата восприятия» («The Doors of Perception», 1954) – о воздействии наркотика мескалина на человеческое сознание, а затем – назв. американской рок-группы «The Doors» – «Врата» (1965–1971).
1076 Ибо все живое Священно.
→ «Благоговение перед жизнью» (Ш-73).
1077 Умру ли я, живу ли я, —
Я мушка все ж счастливая.
Цитата получила известность после выхода в свет романа Э. Л. Войнич «Овод» (1897) в пер. З. Венгеровой (1898). ▪ Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1996, с. 552–553.
1078 В одном мгновенье видеть вечность,
Огромный мир – в зерне песка,
В единой горсти – бесконечность
И небо – в чашечке цветка.
→ «И вечностью заполнен миг» (Г-292).
1079 Тигр, о тигр! кровавый сполох,
Быстрый блеск в полночных долах,
Устрашительная стать,
Кто посмел тебя создать? //
Tiger! Tiger! burning bright <…>.
БЛОК, Александр Александрович
Стихотворения
1080 Чтобы от истины ходячей
Всем стало больно и светло!
1081 Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, Аи.
1082 Все это было, было, было,
Свершился дней круговорот.
1083 Голос из хора.
Затем – загл. книги А. Д. Синявского (1973), написанной в лагере.
1084 О, если б знали, дети, вы,
Холод и мрак грядущих дней!
1085 Да, и такой, моя Россия,
Ты всех краев дороже мне.
1086 Девушка пела в церковном хоре.
1087 Печальная доля – так сложно,
Так трудно и празднично жить,
И стать достояньем доцента,
И критиков новых плодить…
1088 Молчите, проклятые книги!
Я вас не писал никогда!
1089 Уюта – нет. Покоя – нет.
1090 И была роковая отрада
В попираньи заветных святынь.
1091 Чтобы по бледным заревам искусства
Узнали жизни гибельный пожар!
1092 Ведь я – сочинитель,
Человек, называющий все по имени,
Отнимающий аромат у живого цветка.
1093…Только влюбленный
Имеет право на звание человека.
1094 Спляши, цыганка, жизнь мою.
1095 Доколе матери тужить?
Доколе коршуну кружить?
1096 Вагоны шли привычной линией,
Подрагивали и скрипели;
Молчали желтые и синие;
В зеленых плакали и пели.
1097 Не подходите к ней с вопросами.
1098 О Русь моя! Жена моя! До боли
Нам ясен долгий путь!
Наш путь – стрелой татарской древней воли
Пронзил нам грудь.
1099 И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль.
1100 Закат в крови!
1101 Авось, и распарит кручину
Хлебнувшая чаю душа!
1102 По вечерам над ресторанами
Горячий воздух дик и глух.
1103 Среди канав гуляют с дамами
Испытанные остряки.
1104 И пьяницы с глазами кроликов
«In vino veritas!» кричат.
1105 И каждый вечер, в час назначенный
(Иль это только снится мне?)
1106 И вижу берег очарованный
И очарованную даль.
1107 Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.
1108 Нечаянная радость.
1109 Ночь, улица, фонарь, аптека.
1110 И повторится все, как встарь.
1111 О, весна без конца и без краю —
Без конца и без краю мечта!
1112 За мученья, за гибель – я знаю —
Все равно: принимаю тебя!
1113 О доблестях, о подвигах, о славе.
1114 Я звал тебя, но ты не оглянулась,
Я слезы лил, но ты не снизошла.
1115 Все сущее – увековечить,
Безличное – вочеловечить,
Несбывшееся – воплотить!
1116 Простим угрюмство – разве это
Сокрытый двигатель его?
Он весь – дитя добра и света,
Он весь – свободы торжество!
1117…Чтобы распутица ночная
От родины не увела.
1118 Там жили поэты, – и каждый встречал
Другого надменной улыбкой.
1119 Так жили поэты.
1120 Ты будешь доволен собой и женой,
Своей конституцией куцой,
А вот у поэта – всемирный запой,
И мало ему конституций!
→ «Вы дайте конституцию, / На первый раз хоть куцую!» (М-670).
1121 Неужели и жизнь отшумела,
Отшумела, как платье твое?
1122 Имя Пушкинского Дома / В Академии Наук!
Звук понятный и знакомый,
Не пустой для сердца звук!
1123 Пушкин! Тайную свободу
Пели мы вослед тебе!
→ «Любовь и тайная Свобода…» (П-633).
1124 Тень Данта с профилем орлиным
О Новой Жизни мне поет.
1125 Рожденные в года глухие
Пути не помнят своего.
Мы – дети страшных лет России —
Забыть не в силах ничего.
1126 От дней войны, от дней свободы —
Кровавый отсвет в лицах есть.
«Дни свободы» – обычное наименование первых недель после издания Манифеста 17 октября 1905 г.
1127 И невозможное возможно,
Дорога долгая легка…
1128 Зачинайся, русский бред…
1129 Русь моя, жизнь моя, вместе ль нам маяться?
Царь, да Сибирь, да Ермак, да тюрьма!
1130 Чудь начудила, да Меря намерила.
1131 Мильоны – вас. Нас – тьмы, и тьмы, и тьмы.
Попробуйте, сразитесь с нами!
Да, Скифы – мы! Да, азиаты – мы, —
С раскосыми и жадными очами!
Ср. также: «Тысячи тысяч служили Ему и тьмы тем предстояли пред Ним» (Дан. 7:10).
1132 Мы, как послушные холопы,
Держали щит меж двух враждебных рас —
Монголов и Европы!
1133 Россия – Сфинкс.
→ «Неразгаданный сфинкс русской жизни» (Г-212).
1134 Мы любим всё – и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно всё – и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений…
1135 Виновны ль мы, коль хрустнет ваш скелет
В тяжелых, нежных наших лапах?
1136 Пока не поздно – старый меч в ножны,
Товарищи! Мы станем – братья!
1137…Мы обернемся к вам
Своею азиатской рожей!
1138 Идите все, идите на Урал!
Мы очищаем место бою
Стальных машин, где дышит интеграл,
С монгольской дикою ордою!
1139…На светлый братский пир
Сзывает варварская лира!
114 °Cтихи о Прекрасной Даме.
1141 Случайно на ноже карманном
Найди пылинку дальних стран —
И мир опять предстанет странным,
Закутанным в цветной туман!
1142 Так вонзай же, мой ангел вчерашний,
В сердце – острый французский каблук!
1143 Страшный мир! Он для сердца тесен!
1144 Шаги командора.
1145 Венец трудов – превыше всех наград.
1146 Невозможное было возможно,
Но возможное – было мечтой.
1147 Я пригвожден к трактирной стойке.
Я пьян давно. Мне всё – равно.
Поэмы. Драмы
1148 Истекаю клюквенным соком!
Также в стихотворении «Балаганчик» (1905): «Истекаю я клюквенным соком!» ▪ Блок в 20 т., 2:58.
1149 Жизнь – без начала и конца.
Нас всех подстерегает случай.
1150 Но ты, художник, твердо веруй
В начала и концы.
1151 Сотри случайные черты —
И ты увидишь: мир прекрасен.
1152 Век девятнадцатый, железный.
1153 Неслыханные перемены,
Невиданные мятежи…
1154 Победоносцев над Россией
Простер совиные крыла.
1155 Черный вечер. / Белый снег.
Ветер, ветер! / <…> На всем Божьем свете!
1156 Что нынче невеселый, / Товарищ поп?
1157 Черная злоба, святая злоба…
Товарищ, гляди в оба!
«Товарищ, гляди в оба!» – плакатный лозунг 1920-х гг.
1158 Свобода, свобода, / Эх, эх, без креста!
1159 Революцьонный держите шаг!
Неугомонный не дремлет враг!
1160 Пальнемка пулей в Святую Русь <…>!
1161 Мы на горе всем буржуям
Мировой пожар раздуем,
Мировой пожар в крови —
Господи, благослови!
Образ «мирового пожара» восходит к античным стоикам. «Мировой пожар» – загл. стихотворения Ф. Н. Глинки (1830). Ср. также у Ф. Ницше: «Павел <…> угадал, что при помощи маленького сектантского движения христиан можно зажечь “мировой пожар” <…>, суммировать в одну чудовищную власть <…> все тайно мятежное, все наследие анархической пропаганды в империи» («Антихрист» (1888; опубл. в 1895), разд. 58). ▪ Ницше, 2:688.
В публицистике времен I мировой войны «мировой пожар» стал обозначением мировой революции.
1162 Запирайте етажи, / Нынче будут грабежи!
1163 Стоит буржуй, как пес голодный,
Стоит безмолвный, как вопрос,
И старый мир, как пес безродный,
Стоит за ним, поджавши хвост.
1164 Разыгралась чтой-то вьюга,
Ой, вьюга́, ой, вьюга́!
Не видать совсем друг друга
За четыре за шага!
1165…И идут без имени святого.
1166 Так идут державным шагом.
1167 В белом венчике из роз —
Впереди – Исус Христос.
Проза
1168 * Есть еще океан!
«Гибель “Titanica”, вчера обрадовавшая меня несказанно (есть еще океан)».
1169 Требуется действительно похоронить отечество, честь, нравственность, право, патриотизм и прочих покойников, чтобы музыка согласилась помириться с миром.
→ «Но если и музыка нас оставит, что будет тогда с нашим миром?» (Г-575).
117 °Cегодня я – гений.
1171 Интеллигенция и революция.
Так же называлась статья П. Б. Струве в сб. «Вехи» (1909).
1172…Дух есть музыка. Демон некогда повелел Сократу слушаться духа музыки. Всем телом, всем сердцем, всем сознанием – слушайте Революцию!
Согласно Платону, Сократ слышал во сне слова: «Сократ, твори и трудись на поприще муз» («Федон», 60e; пер. С. Маркиша). В версии Ф. Ницше: «Сократ, займись музыкой!» («Рождение трагедии из духа музыки» (1872), 14). ▪ Платон, 2:17; Ницше, 1:112.
1173 Крушение гуманизма.
1174 О назначении поэта.
1175 Веселое имя: Пушкин.
1176 Пушкина <…> убила вовсе не пуля Дантеса. Его убило отсутствие воздуха.
1177 Слопалатаки поганая, гугнивая родимая матушка Россия, как чушка своего поросенка.
Цит. также в форме «гугнивая матушка Русь».
1178 Мы не тенора.
Осенью 1913 г. Блок участвовал в вечере для студенток Бестужевских курсов. Ахматова должна была выступать после Блока. «Я взмолилась: “Александр Александрович, я не могу читать после вас”. Он – с упреком – в ответ: “Анна Андреевна, мы не тенора”» (из воспоминаний А. Ахматовой; опубл. в 1967). ▪ Ахматова, 5:73.
1179 Мне мешает писать Лев Толстой.
В беседе с Анной Ахматовой (дек. 1913) – в ответ на пересказанное ею замечание Бенедикта Лившица, что «Блок одним своим существованием мешает ему писать стихи» (А. Ахматова, «Воспоминания об Александре Блоке», 1965). ▪ Ахматова А. А. Соч. в 2 т. – М., 1986, т. 2, с. 186.
БЛЭКИ, Арт (Blakey, Art, 1919–1990),
1180 Биг бит. // Big Beat.
Назв. пластинки («Сильный удар»), записанной Блэки с группой «Jazz Messengers» (1960). С сер. 1990-х гг. – наименование направления в рокмузыке.
БЛЭР, Тони
1181 Она была народной принцессой, и останется ею в наших сердцах и нашей памяти навсегда.
Еще раньше «народной принцессой» («the People’s Princess») называли Грейс Келли (1928–1982) – американскую киноактрису, ставшую в 1956 г. принцессой Монако. → «Королева сердец» (Д-220).
БЛЮХЕР, Гебхард Леберехт
1182 Вот где было бы что пограбить! // Was für Plunder!
Так будто бы сказал Блюхер в июне 1814 г., осматривая Лондон с 60-метровой колонны в лондонском Сити. Раннее упоминание – в американском журнале «New Englander», янв. 1861. ▪ Shapiro, p. 91.
1183 Да не испортят перья дипломатов того, чего народ добился с такими усилиями!
Тост вскоре после битвы при Ватерлоо (июнь 1815 г.); приведен в «Сочинениях исторических и политических» Генриха Трейчке (1865). ▪ Займовский, с. 113; Михельсон, 2:75.
БОВУАР, Симона де
1184 Женщиной не рождаются, ею становятся.
БОГАРТ, Джон
1185 Если собака кусает человека, это не новость; новость – если человек кусает собаку.
В кн. Ф. М. О’Брайена «История “Сан”» (1918) приводятся слова Дж. Богарта юному репортеру: «Если собака укусила человека, это не новость, потому что такое случается часто. Но если человек укусил собаку, это уже новость». ▪ O’Brien F. M. Story of the Sun. – New York, 1918, p. 241.
В ранней форме изречение приведено – как слова «старого репортера» – в кн. Дж. Л. Уильямса «”Украденная история” и другие журналистские истории» (1899): «“Собака укусила человека” – это история; “Человек укусил собаку” – это хорошая история». ▪ Williams J. L. The stolen story and other newspaper stories. – New York, 1899, p. 223.
Изречение приписывалось также Чарлзу Андерсону Дейне (Ch. A. Dana, 1819–1897), издателю «Сан». ▪ Shapiro, p. 183.
БОГДАНОВ, Александр Александрович
1186…Пользуясь прежней, буржуазной культурой, создавать новую, пролетарскую.
«Пролетарская культура» («Пролеткульт») – назв. культурнопросветительской и литературнохудожественной организации (1917–1932).
1187 Военный коммунизм и государственный социализм.
Также в письме к А. В. Луначарскому от 19 нояб. 1917 г.: «Ленин и Троцкий <…> сознательно рвут с логикой социализма для логики военного коммунизма». ▪ Богданов А. А. Вопросы социализма. – М., 1990, с. 353.
Термин «военный коммунизм» вошел в обиход после того, как его использовал Ленин в брошюре «О продовольственном налоге» (май 1921). ▪ Ленин, 43:219.
БОГДАНОВ, Василий Иванович
1188 Много песен слыхал я в родной стороне.
Другие версии песни: → К-624, О-151.
БОГДАНОВИЧ, Ипполит Федорович
1189 Во всех ты, душенька, нарядах хороша.
БОГОСЛУЖЕБНЫЕ ТЕКСТЫ
(КАТОЛИЧЕСКИЕ)
1190 Больше грехов не помню.
Заключительная формула католической исповеди. ▪ Markiewicz, s. 502.
1191 Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет да осияет их! // Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis (лат.).
Часть заупокойной мессы. Восходит к 3й книге Ездры: «Отдыхай и покойся, народ Мой, ибо придет покой твой»; «свет немерцающий возсияет вам на вечное время» (3 Езд. 2:24, 2:35).
Отсюда: «Requiem» – название музыкальных произведений, в т. ч. на другие тексты. ▪ Бабичев, с. 233, 687. «Lux aeterna» («Вечный свет», лат.) – начало и назв. одной из частей заупокойной мессы.
1192 Городу и миру (Граду и миру). // Urbi et orbi (лат.).
В ХIII – ХIV вв. – формула благословения вновь избранного папы; затем – формула благословения папы католическому миру в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения. ▪ Бабичев, с. 821.
Словосочетание «Город (т. е. Рим) и мир» встречалось уже у Цицерона («Против Катилины», I, 4, 9) и Овидия («Искусство любви», 1, 174; «Фасты», 2, 683). ▪ Kasper, S. 376.
1193 Да почиет (почиют) в мире! // Requiescat (requiescant) in pace! (лат.).
Заключительная формула заупокойной молитвы; обычная надпись на надгробных памятниках. ▪ Бабичев, с. 687; Бабкин, 2:336.
1194 И за вероломных евреев помолимся. // Oremus et pro perfidis Judaeis (лат.).
Из молитвы в Страстную Пятницу, возникшей предположительно в VI в. (включена в «Sacramentarium Gelasianum» – «Геласианский сакраментарий»). Эпитет «вероломные» устранен по решению папы Иоанна XXIII в 1959 г. ▪ Markiewicz, s. 508.
1195 Мать скорбящая стояла. // Stabat Mater Dolorosa (лат.).
Начало богородичного гимна; восходит к Евангелию от Иоанна, 19:25 («При кресте Иисуса стояли Матерь Его…»). Гимн был включен в католическую литургию в 1521 г., исключен на Тридентском соборе (1545–1563) и вновь включен в 1727 г.
Авторство слов чаще всего приписывается итальянскому неолатинскому поэту Якопоне да Тоди (Jacopone da Todi, ок. 1230–1306). Музыку на эти слова писали многие композиторы.
1196 Моя вина, моя вина, моя величайшая вина. // Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa (лат.).
C XI в. – формула покаяния на исповеди. ▪ Бабичев, с. 436.
1197 Святая Мария, Матерь Божия, помолись за нас, грешных. // Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus (лат.).
Молитва, принятая на Эфесском соборе (431). ▪ Markiewicz, s. 502.
1198 Слава Иисусу Христу! // Laudetur Iesus Christus.
Приветствие, введенное иезуитами во 2й пол. XVI в. ▪ Markiewicz, s. 506.
1199 Славься (Радуйся), Звезда Морей! // Ave, Maris Stella (лат.).
Начало богородичного гимна (не позднее IX в.). Гимн ошибочно приписывался епископу Пуатье Венанцию Фортунату (Venantius Fortunatus, VI в.) или же Павлу Диакону (VIII в.). ▪ Markiewicz, s. 503.
Мария считалась путеводительницей мореходов изза сближения ее имени (арамейское «Marjam» из евр. «Mirjam») с латинским «mare» (море). ▪ Бабичев, с. 704.
120 °Cогрешил помышлением, словом, делом и опущением.
Формула покаяния в католической исповеди. Отсюда: «грех опущения» («peccatum omissionis»), т. е. «неделания», неисполнения того, что следует исполнить. ▪ Markiewicz, s. 509.
1201 Так проходит мирская слава (слава мира). // Sic transit gloria mundi (лат.).
С 1409 г. (год выборов папы Александра V) при возведении в сан римского папы троекратно повторяется возглас: «Святой отец, так проходит мирская слава»; при этом каждый раз сжигается кусок пакли в знак призрачности земного могущества. Описание обряда приведено в сочинении епископа Патриция «Церковные обряды» (1516).
Сама эта формула восходит к латинскому переводу Библии: «Und mundus transit et concupiscetia» («И мир прейдет, и [его] вожделения» (Мф. 24:35; в синодальном пер.: «Небо и земля прейдут»). ▪ Gefl. Worte, S. 389; Duden, S. 426.
Широко известна также цитата из книги Фомы Кемпийского «О подражании Христу» (1421), I, 3, 21: «О, как быстро проходит слава мира!» («O quam cito transit gloria mundi»).
1202 Тебе, Бога, хвалим (Тебя, Бога, славим). // Te Deum laudamus (лат.).
Т.н. «песнопение св. Амвросия» («амброзианский гимн»); впервые упоминается на рубеже IV–V вв.
По легенде, возникшей в VIII в., гимн был написан одновременно Амвросием Медиоланским и Августином в ночь обращения Августина в христианство (387 г.). В настоящее время наиболее вероятным автором считается св. Ницета (Никита) Ремесианский (St. Niceta,? – ок. 414). Возможно, первая часть «Te Deum» возникла во II или III в. как гимн в честь Бога-Отца. ▪ canticanova.com/articles/hymns/artd41.htm.
1203 Я возвещаю вам великую радость: у нас есть папа! //…Habemus papam (лат.).
Формула публичного сообщения об избрании нового папы; приведена в сочинении епископа Патриция «Церковные обряды» (1516). ▪ Gefl. Worte, S. 389. Его начало взято из Евангелия от Луки, 2:10.
БОГОСЛУЖЕБНЫЕ ТЕКСТЫ
(ПРАВОСЛАВНЫЕ)
См. также «Символ веры» (С221–225).
1204 Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословенна ты в женах, и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших.
Восходит к Евангелию от Луки (1:28, 1:42, 2:11). Первоначальный латинский текст («Ave Maria, gratia plena») относится к концу XI в. (полный текст: XVI в.). ▪ Христианство: Словарь. – М., 1994, с. 7.
1205 Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми. Дух же целомудрия, смиренномудрия, терпения и любве даруй ми <…>. Даруй ми зрети моя прегрешения и не осуждати брата моего <…>.
Читается во время Великого поста. По традиции приписывается сирийскому поэтугимнографу Ефрему Сирину (306–373).
1206 Помяни, Господи, души усопших рабов Твоих <…>; и прости их вся согрешения вольная и невольная <…>.
Оборот «всякое прегрешение, вольное и невольное» встречается и в других молитвах.
1207 Помяни всех, блага или сопротивная нам хотящих: вси бо человецы есмы, и всуе всяк человек. // Вспомни всех, желающих нам доброго или враждебного: ибо все мы люди, и суетен всякий человек.
Отсюда, не позднее 1840-х гг.: «Все мы люди, все человеки».
1208 Со святыми упокой, Христе, души усопших раб Твоих, идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но жизнь бесконечная.
→ «ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет» (Б1041).
1209 Упокой душу раба твоего в месте светле, в месте злачне, в месте покойне.
В Ветхом Завете: «Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. / Он покоит меня на злачных пажитях» (Пс. 22:1–2).
121 °Cпаси, Господи, люди Твоя, и благослови достояние Твое, победы православным христианом на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство.
1211 Слава Отцу, и Сыну, и Святому Духу, и ныне и присно и вовеки веков.
В католическом богослужении: «Nunc et semper et in saecula saeculorum» (лат.). ▪ Бабичев, с. 234.
1212 Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас.
Молитва возникла не позднее IV в.; в богослужение введена на Халкедонском соборе 451 г. ▪ Полн. православ. богослов. энциклопедич. словарь. – М., 1992, т. 2, стб. 2175.
1213 Честнейшая Херувим и славнейшая без сравнения Серафим.
Автор – византийский гимнограф Косма Маиумский (VIII в.).
1214 О мире всего мира, благостоянии Святых Божиих Церквей и соединении всех, Господу помолимся.
Отсюда: «мир во всем мире». → «Миру – мир» (Ан-266).
1215 О благорастворении возду́хов, о изобилии плодов земных и временех мирных Господу помолимся.
«О благорастворении воздýхов» – т. е. об избавлении от моровой язвы, заражающей воздух. ▪ Михельсон, 1:55.
1216 О плавающих, путешествующих, недугующих, страждущих, плененных и о спасении их, Господу помолимся.
Отсюда: «плавающие и путешествующие».
1217…Мира мирови у Господа просим.
→ «Миру – мир» (Ан-266); «мир во всем мире» (Б1214).
1218 Паки и паки миром Господу помолимся.
1219…Всякое ныне житейское отложим попечение.
Этот оборот появился после реформ патриарха Никона (XVII в.); ранее было: «всяку ныне житейскую отвержем печаль».
1220 Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ и сущим во гробех живот даровав.
1221 К свету идяху, Христе, веселыми ногами.
Отсюда: «веселыми ногами».
1222 Смерти празднуем умерщвление.
1223 Не рыдай Мене, Мати, зрящи во гробе.
1224 С нами Бог, разумейте, языцы [народы], и покаряйтеся, яко с нами Бог!
В Ветхом Завете: «Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! <…> / Замышляйте замыслы, но они рушатся <…>: ибо с нами Бог!» (Ис. 8:9–10).
«Разумейте, языцы, и покоряйтесь: яко с нами Бог!» – цитата из манифеста Николая I от 14 марта 1848 г. по поводу революционных событий в Европе. ▪ ПСЗ. Собр. 1-е. – СПб., 1855, т. 23, отд. 1е, с. 182.
1225 Како веруюши? // Как веруешь?
Вопрос первенствующего епископа при обряде рукоположения в епископы; в ответ читается Символ веры. ▪ Полн. православ. богослов. энциклопедич. словарь. – М., 1992, т. 2, стб. 1857.
1226 На сон грядущим.
Назв. раздела в молитвенниках (молитвы перед сном). Отсюда: «на сон грядущий». ▪ Ашукины, с. 385.
1227 Оглашении изыдите. // Изыдите, оглашенные.
Возглас дьякона после окончания первой части литургии, перед чтением Символа веры и таинством Евхаристии, на котором не могли присутствовать оглашенные (готовящиеся к крещению).
БОДЕН, Альфонс
1228 Сейчас вы увидите, как умирают за 25 франков!
2 дек. 1851 г. Луи Бонапарт распустил парламент, совершив тем самым государственный переворот. На другой день республиканцы начали строить баррикады в Сент-Антуанском предместье, призывая рабочих к восстанию. «Вы думаете, мы пойдем умирать за ваши 25 франков?» – сказал один из рабочих Бодену (25 франков – ежедневное жалованье депутата). «Сейчас вы увидите, как умирают за 25 франков!» – воскликнул Боден, и почти сразу же был убит на баррикаде. ▪ Boudet, p. 749.
БОДИСЕН, Вольф фон
1229 Граждане в военной форме. // Staatsbürger in Uniform.
Так были названы военнослужащие в докладе, который Бодисен представил «ведомству Бланка», предшественнику министерства обороны ФРГ (1951). ▪ John, S. 435.
БОДЛЕР, Шарль
1230 Бог – единственное существо, которому, чтобы всевластвовать, даже нет надобности существовать.
Затем у американского писателя Питера Де Вриса (P. De Vries, 1910–1993): «Решающее доказательство всемогущества Бога заключается в том, что ему даже не нужно существовать, чтобы спасти нас» (роман «Макрель Плаза» (1958), ч. I). ▪ Shapiro, p. 196.
1231 Женщина естественна, то есть отвратительна.
Цит. также в форме: «…то есть омерзительна».
1232 Денди <…> должен жить и спать перед зеркалом.
Цит. также в неточной передаче Альбера Камю: «Жить и умирать перед зеркалом» («Записные книжки», IV (1942–1945 гг.). ▪ Камю А. Творчество и свобода. – М., 1990, с. 336.
1233 Самая изощренная хитрость дьявола состоит в том, чтобы уверить вас, что он не существует!
1234 Культ собственного «я». // Cult de soimême.
В пер. Н. Столяровой и Л. Липман: «Это нечто вроде культа собственной личности, способного возобладать над стремлением обрести счастье в другом, например в женщине». ▪ Бодлер, с. 815.
Это выражение встречается также в «Дневниках» Бодлера (опубл. в 1887); в пер. Е. Баевской: «Культ собственного “я”». ▪ Бодлер, с. 414.
«Культ своего “Я”» («Cult de moi») – загл. трилогии (1888–1891) Мориса Барре (M. Barres, 1862–1923). → «Культ личности» (Х-123).
1235 Цветы зла. // Les Fleurs du mal.
Загл. книги стихов (1857), а также одного из ее разделов. Впервые так была названа подборка из 18 стихотворений Бодлера в журн. «Ревю де дё монд» (1855). Название предложил друг Бодлера, писатель Ипполит Бабу (1824–1878). ▪ Бодлер, с. 833.
1236 Но исполинские, невидимые крылья
В толпе ему ходить мешают по земле.
1237 Лесами символов бредет, в их чащах тонет
Смущенный человек.
Отсюда: «Лес символов».
1238 Так в соответствии находятся прямом
Все краски, голоса и запахи земные. //
<…> Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
В пер. Эллиса: «Благоухания, и звуки, и цвета / В ней [природе] сочетаются в гармонии согласной». ▪ Бодлер, с. 24.
1239 Будь нежной и молчи. // Sois charmante et taistoi!
Букв.: «Будь очаровательна и молчи!» Отсюда назв. к/ф «Будь красивой и молчи» («Sois belle et taistoi», 1958), реж. Марк Аллегре.
1240 Как этот мир велик в лучах рабочей лампы!
Ах, в памяти очах – как бесконечно мал!
1241 На дно твое нырнуть – Ад или Рай – едино! —
В неведомого глубь – чтоб новое обресть!
1242 Я нож и рана! / <…> Жертва и палач! //
Je suis le plaie et le coucteau!
<…> Et la victime et le bourreau!
БОККАЧЧО, Джованни
1243 Вон идет человек, который спускается в ад и возвращается оттуда, когда ему вздумается.
Жительницы Вероны – о Данте. Цит. также в форме: «Глядите, вот человек, побывавший в аду!» (Т. Карлейль, «Герои, почитание героев и героическое в истории», III).
БОЛДУИН, Джеймс
1244 Будущее будет черным. // The future is black.
Приписывается. В 1960-е гг. цитировалось изречение: «Хрущев сказал, что будущее будет красным; Джеймс Болдуин сказал, что будущее будет черным; Линдон Джонсон сказал, что будущее будет красно-бело-синим [т. е. в цветах американского флага]». ▪ McCrindle J. F. Behind the Scenes: theater and film interviews from the Transatlantic review. – New York, 1971, p. 189.
БОЛЛ, Джон
1245 Когда Адам пахал, а Ева пряла,
Кто был тогда дворянином? //
When Adam delved and Eve span,
Who was then the gentleman?
Двустишие из проповеди 1381 г. Вероятно, восходит к четверостишию английского мистика Ричарда Ролла (R. Rolle de Hampole, ок. 1290–1349). ▪ Knowles, p. 614, 632.
БОЛОТИН, Самуил Борисович
1246 Моя лилипуточка, / Приди ко мне.
Побудем минуточку / Наедине.
БОМАРШЕ, Пьер
1247 До чего же глупы бывают умные люди!
1248 Будь прекрасна, если можешь, скромна, если хочешь, но чтоб молва о тебе была добрая: это уж непременно.
1249 Пить, когда никакой жажды нет, и во всякое время заниматься любовью – только этим <…> мы и отличаемся от других животных.
У Дж. Свифта: «Мы можем есть, когда не голодны, и пить, не испытывая жажды» («Путешествия Гулливера», IV, 6) (1726). ▪ Отд. изд. – М., 1980, с. 222. У Сенеки: «Вы называете меня разумным, а <…> я не понимаю даже того, что животным указывает насыщение, – меры в еде и в питье, и не ведаю, сколько могу вместить» (Сенека, «Письма к Луцилию», 49, 13; пер. С. Ошерова). ▪ Сенека, с. 104.
1250 А что, если я лучше своей репутации?
→ «Она была лучше, чем слава о ней» (О-36).
1251 Раболепная посредственность – вот кто всего добивается.
1252 Вы дали себе труд родиться, и только. <…> [А] мне ради одного только пропитания пришлось выказать такую осведомленность и такую находчивость, каких в течение века не потребовалось для управления Испанией.
1253 Глупости, проникающие в печать, приобретают силу лишь там, где их распространение затруднено, <…> где нет свободы критики, там никакая похвала не может быть приятна, и <…> только мелкие людишки боятся мелких статеек.
1254…В Мадриде <…> введена свободная продажа любых изделий, вплоть до изделий печатных, <…> я только не имею права касаться в моих статьях власти, религии, политики, нравственности, должностных лиц, благонадежных корпораций, Оперного театра, равно как и других театров, а также всех лиц, имеющих к чемулибо отношение, – обо всем же остальном я могу писать совершенно свободно под надзором двухтрех цензоров.
Отсюда: «Мадридская свобода печати». ▪ Займовский, с. 204.
1255 «Ведь там же темно?» – «К чему нам свет? Мы же не читать собираемся».
Диалог графа с графиней, переодетой Сюзанной.
1256 Все кончается песенками. // Tout finiit par des chansons.
Отсюда: «Во Франции все кончается песенками» («En France, tout finit par des chansons»). ▪ На языке Вольтера. – М., 2006, с. 121. → «Абсолютная монархия, ограниченная песенками» (Ш25).
1257 В наше время то, чего не стоит говорить, поют.
Также: «Если это не полная чушь, этого нельзя положить на музыку» (Джозеф Аддисон в журн. «The Spectator», 21 марта 1711); «Возможности оперы еще не исчерпаны: нет такой глупости, которую нельзя было бы спеть» (С. Е. Лец, «Непричесанные мысли», 1957). ▪ Stevenson, p. 1643; Lec, s. 97.
1258 Если начальник [un grand] не делает нам зла, то это уже немалое благо.
1259 Ежели принять в рассуждение все добродетели, которых требуют от слуги, то много ли <…> найдется господ, достойных быть слугами?
1260 Я тороплюсь смеяться, потому что боюсь, как бы не пришлось заплакать.
У Байрона: «Теперь, когда смеюсь над чемнибудь, / Смеюсь, чтоб не заплакать» («Дон Жуан», IV, 4; пер. Т. Гнедич). ▪ Байрон, 3:155.
1261 Кого же здесь морочат? (Кто кого здесь морочит?)
В оригинале: «Qui diable estce donc qu’on trompe ici?» (обычно цит.: «Qui trompeton ici?»). ▪ Бабкин, 2:312; Markiewicz, s. 37.
БОМБАР, Ален
(Bombard, Alain, 1924–2005),
1262 Жертвы легендарных кораблекрушений, погибшие преждевременно, я знаю: вас убило не море, вас убил не голод, вас убила не жажда! Раскачиваясь на волнах под жалобные крики чаек, вы умерли от страха.
БОНАВЕНТУРА (наст. имя Джованни Фиданца)
1263 Если Бог есть Бог, то Бог есть. // Si Deus est Deus, Deus est (лат.).
Это – краткая формулировка т. н. «онтологического доказательства» бытия Божия, предложенного в трактате Ансельма Кентерберийского (1033–1109) «Прослогион». ▪ Ансельм, с. 129, 130.
1264 * Чем выше залезает обезьяна, тем заметнее ее голый зад.
БОНДИ, Алексей Михайлович
1265 Я для вас не слишком интеллигентен?
Фраза конферансье из «Необыкновенного концерта» – спектакля Центрального театра кукол (1946); сценарий и композиция С. В. Образцова, текст конферанса Бонди, текст отдельных номеров З. Е. Гердта. До 1949 г. спектакль назывался «Обыкновенный концерт».
1266 Такова селяви.
Повторено в фильме «Бриллиантовая рука» (1969): «Такова селяви, как говорят у них».
«C’est la vie» – «Такова жизнь» (франц.).
1267 «Шехерезада Степанна?» – «Я готова!»
БОНИФАЦИЙ VIII
1268 Эта власть [Церкви] имеет два меча, духовный и светский. Оба они во власти Церкви: меч духовный и меч материальный. Но последний используется для Церкви, первый – Церковью. Первый – руками священников, второй – руками королей и рыцарей с согласия и по воле священников. Меч поэтому должен быть подчинен мечу и власть светская – власти духовной.
Формула «двух мечей» (духовной и светской власти) встречалась уже у Бернара Клервоского (1090–1153). ▪ Лортц Й. История Церкви… – М., 1999, т. 1, с. 270, 368, 451. Она восходит к Новому Завету: «Они [апостолы] сказали: Господи! вот, здесь два меча. Он сказал им: довольно» (Лк. 22:38); «…меч духовный, который есть слово Божие» (Еф. 6:17).
1269 Всем человеческим тварям для спасения абсолютно необходимо подчиниться Римскому Первосвященнику.
→ «Нет спасения вне Церкви» (А-26).
БОНФАЙЕР, Марс
1270 Рожденный быть диким. // Born to be wild.
Песня стала гимном молодежной группировки мотоциклистов «Ангелы ада».
1271 Я люблю <…> гром Тяжелого Металла.
Отсюда – название направления в рокмузыке «тяжелый металл» («Heavy Metal»); впервые – в статье Майка Сондерза в журн. «Rolling Stone», 12 нояб. 1970.
Выражение «Тяжелый Металл» как метафору Бонфайер позаимствовал у Уильяма Берроуза (старшего). В его романе «Машина размягчения» («The Soft Machine», 1961) фигурирует «Heavy Metall Boy» («Тяжелый Металлический Мальчик»); а в романе «Нова экспресс» (1966) – «Uranian Willy The Heavy Metal Kid» – «Урановый Уилли, Тяжелый Металлический Малыш» (пер. В. Когана). ▪ Shapiro, p. 118, 666.
БОР, Нильс
1272 Тот, кто говорит, что может размышлять о квантовой механике без головокружения, тем самым доказывает лишь, что он ничего в ней не понял.
Ответ Бора одному из посетителей Института теоретической физики в Копенгагене, который после долгой дискуссии о фундаментальных проблемах квантовой теории заметил: «Когда я думаю об этих вещах, у меня кружится голова». Приведено в мемуарах австрийского физика Отто Роберта Фриша «То немногое, что я помню» (1979), [гл. 7], «Дания. 1934–1939». ▪ Frisch O. R. What Little I Remember. – London, 1980, p. 95.
1273 * Эта теория недостаточно безумна, чтобы быть верной.
Перефразированное высказывание Бора на научном симпозиуме в Нью-Йорке (1958) по поводу теории элементарных частиц, предложенной Вольфгангом Паули: «Все мы согласны, что эта теория безумна. Вопрос лишь в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться еще и верной. Мне кажется, что она недостаточно безумна» (приведено в статье американского астрофизика Фримана Дайсона «Инновации в физике», 1958). ▪ «Scientific American», 1958, № 3, p. 80.
1274 Предсказывать трудно, особенно будущее.
Приписывается. Фраза приписывалась (безосновательно) также датскому карикатуристу Шторму Петерсону (1882–1949). ▪ Vogel-Jørgensen T. Bevingede ord: mere end 12.000 kendte litteratur-citater… – København, 1963, s. 170. Согласно книге К. К. Штейнке «Прощай и спасибо» (1948), эта фраза встречалась в дебатах датского парламента в 1930-е гг. ▪ Shapiro, p. 92.
БОРДЖА, Чезаре
1275 Или Цезарь, или ничто! // Aut Caesar aut nihil (лат.).
Девиз Чезаре Борджа, приведенный в двустишии Якопо Саннадзаро (ок. 1550). ▪ Stevenson, p. 271.
Это двустишие перефразировал Фаусто Маддалена Романо по случаю смерти Борджа: «Борджа был Цезарь – по имени и по сути. / “Цезарь или ничто!”, – сказал он; а был тем и другим». ▪ Jones, p. 179.
Возможно, девиз восходит к словам Юлия Цезаря в 73 г. до н. э., когда он боролся за свое избрание понтификом: «Сегодня, мать, ты увидишь своего сына либо верховным жрецом, либо изгнанником» (Плутарх, «Цезарь», 7, 1). ▪ Плут., 2:168.
→ «…жить или скромником, или цезарем» (К-15).
БОРИС ГОДУНОВ
1276 Хоть бы семь дней, но только царствовать!
Ответ волхвам, которые предсказали, что Борис будет царствовать, но только семь лет. В таком виде приводится в «Истории…» Н. М. Карамзина. ▪ Карамзин. История, 3(10):74. В летописи: «Хотя бы седм дней, только бы имя царское положити». ▪ Там же, примеч. к т. 10, стб. 44.
БОРЛАУГ, Норман Эрнст
1277 Зеленая революция. // Green Revolution.
БОРНЬЕ, Анри де
1278 У каждого человека две родины – его собственная, а потом Франция.
Высказывание «Всякий человек любит в первую очередь свою родину, а затем Францию» французский историк Жюль Мишле цитировал как мнение «беспристрастного американского философа» (в кн. «Народ» (1846), гл. 6). ▪ Отд. изд. – М., 1965, с. 148. Вероятно, эта мысль восходит к «Автобиографии» Томаса Джефферсона (1821): «…Спросите поездившего по свету жителя любого государства: “В какой стране вы хотели бы жить?” – “Конечно, в своей <…>”. – “Ну, а если не на родине, то где еще?” – “Во Франции”». ▪ Джефферсон Т. Автобиография… – Л., 1990, с. 96.
По другой версии, Мишле имел в виду Бенджамина Франклина, который, покидая Францию в 1785 г., будто бы сказал: «Не будь у меня родной страны, я бы хотел окончить свои дни в Париже». ▪ Иванов Р. Ф. Франклин. – М., 1972, с. 225 (здесь несколько иной перевод).
→ «История Франции есть история всего человечества» (М-740).
БОРХЕС, Хорхе Луис
1279 Вселенная – некоторые называют ее Библиотекой <…>.
1280 Литература есть сон – сон направляемый и обдуманный.
Цит. также в форме: «Литература – это управляемое сновидение».
1281 Я всегда воображал Рай чем-то наподобие библиотеки.
Более ранние цитаты: «Я, представлявший райские пределы / Библиотекой без конца и края» («О дарах», из сб. «Создатель» (1960); пер. Б. Дубина); «Рай мне с детских лет представлялся библиотекой» (предисловие к каталогу выставки испанских книг (1962); пер. Б. Дубина). ▪ Борхес, 3:41; 3:509.
1282 Фолклендская война была дракой двух лысых из-за расчески.
Цит. в журн. «Тайм» 14 фев. 1983 г. «Драка лысых из-за расчески» – поговорочное выражение. ▪ Jay, p. 315.
БОСКЕ, Пьер
1283 Это великолепно, но это не война.
О безумной атаке английской «легкой бригады» на русские позиции под Балаклавой 16/28 окт. 1854 г. ▪ Knowles, p. 143.
→ «Тонкая красная линия» (Р-46).
БОССИ, Эгидио
1284 В сомнительных случаях [дело решается] в пользу обвиняемого. // In dubio pro reo (лат.).
Краткая формулировка принципа, выдвинутого римским юристом II в. Гаем: «В сомнительных случаях всегда следует отдавать предпочтение более благоприятному [решению]» («Комментарии к провинциальному эдикту», кн. V; включено в «Дигесты Юстиниана», 50, 17, 56). Также: «Следовать в неясных случаях более мягкому толкованию» («Дигесты», 50, 17, 192). ▪ Дигесты, 7(2): 561.
БОССЮЭ, Жак
1285 Там, где нет господина, все – господа; там, где все – господа, все – рабы.
БОУТКЕР (Бёткер), Уильям
1286 2. Нельзя усилить слабого, ослабляя сильного. <…> 4. Нельзя помочь бедному, разоряя богатого. 5. Нельзя улучшить положение рабочего, ухудшая положение работодателя. <…> 7. Нельзя идти ко всеобщему братству, разжигая социальную ненависть. 8. Нельзя построить здоровое социальное обеспечение на занятые деньги. <…> 10. Нельзя помочь людям, постоянно делая за них то, что они могут и должны делать для себя сами.
Часто приписывается А. Линкольну.
Аниций Манлий Северин БОЭЦИЙ
1287 * Если бы ты молчал, то и остался бы философом. // Si tacuisses, philosophus mansisses.
Перефразированная цитата из «Утешения философией», II, 7: «Некто <…> обрушился с оскорблениями на <…> человека, который <…> из тщеславного желания славы ложно присвоил себе имя философа. <…> [Он] заявил, что убедится в том, что тот действительно философ, если перенесет наносимые ему оскорбления спокойно и терпеливо. Последний, однако, недолго сохранял терпение и <…> спросил обидчика: “Веришь ли ты теперь, что я философ?” <…> “Я бы поверил в это, если бы ты промолчал”». (II, 7). У Плутарха («О благочестивой жизни», 532) это говорит Еврипид. ▪ Боэций, с. 220–221, 308; Бабкин, 2:406.
→ «О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость» (Б-413).
1288 Разве не следует сталкивать между собой противоречивые суждения? Может быть, из такого столкновения и высекается прекрасная искра истины.
Отсюда французское изречение «Из столкновения мнений рождается (букв. «брызжет», или «высекается») истина» («Du choc des opinions jaillit la vérité»). В России оно получило форму «В спорах рождается истина» (в первые десятилетия XX в.).
1289 Любовь сама по себе высший закон. // Maior lex amor est sibi (лат.).
БРАЙТ, Джон
1290 Англия – мать парламентов.
БРАНДТ, Вилли
(Brandt, Willy, 1913–1992),
немецкий социалдемократ,
в 1969–1974 гг. федеральный канцлер ФРГ
1291 Мы должны жить с этой [Берлинской] стеной.
→ «Жить с [ядерной] бомбой» (В-6).
1292 Север – Юг: программа выживания.
Отсюда формула «Север – Юг».
БРАНТ, Себастьян
1293 Корабль дураков.
Так же называлась картина Иеронима Босха (1495).
1294 Признавший сам себя глупцом
Считаться вправе мудрецом,
А кто твердит, что он мудрец,
Тот именно и есть глупец.
1295 Мир желает быть обманутым.
В латинской форме («Mundus vult decipi») приведено у Лютера (1527). Вскоре это изречение стало цитироваться с дополнением: «…пусть же он будет обманут» («…ergo decipiatur»). С XVII в. оно приписывалось кардиналу Карлу Караффа (1517–1561) в форме: «Народ желает быть обманутым, пусть же он будет обманут». ▪ Gefl. Worte, S. 85–86.
БРАУН, Джон
1296 Чистая поэзия. // Pure poetry.
О поэзии, которая «во всем следует за воображением». В переосмысленном значении – «произведение, совершенно очищенное от непоэтических элементов» – этот термин (франц. «la poésie pure») связывается с именем Поля Валери (предисловие к сб. стихов Люсьена Фибра «Познание богини», 1920; курс лекций «Чистая поэзия», 1922–1923). ▪ Валери П. Об искусстве. – М., 1993, с. 292; Писатели Франции о литературе. – М., 1978, с. 432.
БРАУНИНГ, Роберт
1297 Меньше – значит больше. // Less is more.
Также: «Меньше – это часто больше» («Minder ist oft mehr», нем.) – из новогоднего поздравления Кристофа Виланда (1733–1813) в журн. «Меркурий» на 1774 год. ▪ Gefl. Worte, S. 110; Лессинг, с. 112.
С конца 1930-х гг. «Меньше – значит больше» («Less is more») – девиз архитектурного стиля «универсальной формы» немецкоамериканского архитектора Людвига Мис ван дер Роэ (1886–1969). ▪ Cohen, p. 231.
→ «Больше – значит хуже» (Э-66).
БРЕЖГИС, Юрис
(Brežģis, Juris, 1935–2002),
латышский журналист и писатель
1298 Ночью в узких улочках Риги.
БРЕЖНЕВ, Леонид Ильич
1299 Сделать Москву образцовым коммунистическим городом – это дело чести всего советского народа.
«Москва будет образцовым социалистическим городом <…>!» – из передовой статьи «Правды» 2 авг. 1934 г.
1300–1301 Есть хлеб – будет и песня.
1302 Экономика должна быть экономной.
БРЕНН
1303 Горе побежденным! // Vae victis.
В 387 г. до н. э. галлы захватили Рим и потребовали тысячу фунтов золота. Их гири оказались фальшивыми, а когда римляне отказались мерить ими, Бренн «положил еще на весы меч» со словами «Горе побежденным!» (Тит Ливий, V, 48, 8–9). ▪ Ливий, 1:276.
Отсюда – выражение «бросить меч на весы (на чашу весов)».
→ «Горе победителям!» (Ан-429).
БРЕНТАНО, Клеменс
1304 * Хорошие люди, но плохие музыканты (Хороший человек, но плохой музыкант).
У Брентано: «Плохие музыканты, но хорошие люди». Вероятно, это «перевернутое» высказывание философа Антисфена в передаче Плутарха («Перикл», 1): «А человек он скверный, иначе не был бы он таким хорошим флейтистом». ▪ Gefl. Worte, S. 180.
БРЕТОН, Андре
1305 Автоматическое письмо.
Бретон воспользовался термином, появившимся в середине XIX в. в работах о гипнозе.
БРЕХТ, Бертольт
1306 Плохой конец заранее отброшен —
Он должен, должен, должен быть хорошим!
1307 «Несчастна та страна, у которой нет героев!» <…> – «О нет! Несчастна та страна, которая нуждается в героях». // <…> Unglücklich das Land, das Helden nötig hat!
1308 Еще плодоносить способно чрево,
Которое вынашивало гада.
1309 Судьба человека – это сам человек.
1310 Народ / Утратил доверие правительства
И может вернуть его только,
Удвоив свои усилия.
Не проще ли было бы, / Чтобы правительство
Распустило народ /И выбрало себе другой?
Отсюда: «Если правительство недовольно своим народом, оно должно распустить его и выбрать себе другой».
1311 У акулы – зубыклинья,
Все торчат, как напоказ,
А у Мэкки – нож, и только,
Да и тот укрыт от глаз.
1312 Да обстоятельства не таковы. // Doch die Verhältnisse, sie sind nicht so!
1313 Что такое ограбление банка по сравнению с основанием банка?
В пер. С. Апта: «Что такое “фомка”» по сравнению с акцией? Что такое налет на банк по сравнению с основанием банка? Что такое убийство человека по сравнению с использованием его в своих интересах?» ▪ Брехт, 1:242.
1314 Сначала хлеб, а нравственность потом.
Вот, господа, вся правда без прикрас:
Одни лишь преступленья кормят нас! //
Erst kommt das Fressen, dann die Moral <…>.
→ «Добродетель после денег» (Г-672).
1315 Кто борется, рискует проиграть; кто не борется, уже проиграл.
Приписывается.
БРИАН, Аристид
1316 Эта война слишком важное дело, чтобы доверять ее военным.
Высказывание записано в дневнике Фрэнсис Стивенсон (секретарь, а затем вторая жена Д. Ллойд Джорджа) 23 окт. 1916 г. (опубл. в 1971). ▪ Shapiro, p. 103.
В форме: «Война слишком важное дело, чтобы доверять его военным» – приписано Жоржу Клемансо в книге Жоржа Суареса «Клемансо» (1930). Суарес датировал эту фразу 1886 годом; по другой версии, Клемансо сказал это Ллойд Джорджу во время I мировой войны. ▪ Boudet, p. 501; Rees-1987, p. 31. Изречение приписывалось также Талейрану и другим.
→ «Политика слишком важное дело, чтобы доверять ее политикам» (Г-581).
БРИЙЯ-САВАРЕН, Антельм
1317 Судьба наций зависит от способа их питания.
1318 Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты.
→ «Человек есть то, что он ест» (Ф-48).
1319 Открытие нового блюда важнее для счастья человечества, чем открытие нового светила.
Эта мысль, согласно Брийя-Саварену, принадлежала французскому юристу, барону Пьеру Полю Анрион де Панси (P. P. N. Henrion de Pensey, 1742–1829). В 1812 г., беседуя с тремя знаменитыми французскими учеными, он сказал: «Открытие нового блюда <…> я считаю событием гораздо более интересным, чем открытие новой звезды» («Физиология вкуса», раздел «Смесь», гл. 25). ▪ Там же, p. 475.
БРИК, Осип Максимович
1320 Все великое создано в ответ на запросы дня, <…> не себя выявляет великий поэт, а только выполняет социальный заказ.
Отсюда: «социальный заказ».
1321 Не будь Пушкина, «Евгений Онегин» все равно был бы написан.
БРОДСКИЙ, Иосиф Александрович
1322 В Рождество все немного волхвы.
1323 Вы напишете о нас наискосок.
Стихотворение обращено к Анне Ахматовой.
1324 Одиночество есть человек в квадрате.
1325 Конец прекрасной эпохи.
→ «Прекрасная эпоха» (Ан-849).
1326 Тут конец перспективы.
1327 С Богом, орлы, казаки, гетманы, вертухаи!
Только когда придет и вам помирать, бугаи,
будете вы хрипеть, царапая край матраса,
строчки из Александра, а не брехню Тараса.
Стихотворение читалось Бродским публично в 1992–1994 гг.; опубл. (по магнитофонным записям) в 1996 г. в ряде украинских газет.
1328 Смело входили в чужие столицы,
но возвращались в страхе в свою.
1329 Ниоткуда с любовью.
→ «Из России с любовью» (Н-441).
1330 Эстетика – мать этики.
1331 Писатель равен читателю, как, впрочем, и наоборот.
1332 В настоящей трагедии гибнет не герой – гибнет хор.
Клавдий Элиан (нач. III в.) приписывал Сократу слова: «Никогда не было столь отважного и дерзкого трагического поэта, который вывел бы на сцену обреченный на смерть хор!» («Пестрые рассказы», IV, 2; пер. С. В. Поляковой). ▪ Отд. изд. – М.; Л., 1963, с. 19.
1333 Поэт <…> есть средство существования языка.
1334 Смерть – это то, что бывает с другими.
Ср. также: «Опыт учит нас, что умирают всегда другие» – высказывание польского врача Станислава Слонимского (1853–1916), приведенное в кн. Антония Слонимского «О моем отце» (1971). ▪ Markiewicz, s. 382.
1335 Тюрьма – это <…> недостаток пространства, возмещенный избытком времени.
1336 Если выпало в Империи родиться,
лучше жить в глухой провинции, у моря.
1337 Но ворюга мне милей, чем кровопийца.
1338 «Мы, оглядываясь, видим лишь руины».
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный.
1339 Лучший вид на этот город – если сесть в бомбардировщик.
1340 И младенец в колыбели,
слыша «баюшкибаю»,
отвечает: «мать твою!»
1341 Как будто жизнь качнется вправо,
качнувшись влево.
1342 Ни страны, ни погоста / не хочу выбирать.
На Васильевский остров / я приду умирать.
1343 Из забывших меня можно составить город.
1344 Что сказать мне о жизни? Что оказалась длинной.
Только с горем я чувствую солидарность.
Но пока мне рот не заткнули глиной,
Из него раздаваться будет лишь благодарность.
1345 Век скоро кончится, но раньше кончусь я.
1346 Если Евтушенко против колхозов, то я – за.
Так будто бы сказал Бродский в конце 1980-х гг., согласно «Записным книжкам» С. Довлатова (ч. II, «Соло на IBM», 1990). ▪ Довлатов, 4:222.
БРОКБЕНК, Рассел
1347 Над Ла-Маншем туман – континент изолирован.
«Континент изолирован» – так будто бы выглядел заголовок лондонской «Таймс» во время шторма в проливе Ла-Манш. Этот апокриф появился ок. 1931 г.
БРУМ, Генри Питер
1348 Хорошо образованный человек должен знать все о чемнибудь и чтонибудь обо всем.
Приписывается. Как анонимное изречение приведено в лекции Хью Эдвина Стрикланда (1811–1853) «О геологии», прочитанной в Оксфордском университете в 1850 г. ▪ Strickland H. E. On Geology. – Oxford, 1852, p. 3.
Не позднее 1919 г. в США появилось изречение «Специалист – это человек, который знает все больше и больше о все меньшем и меньшем». Обычно оно приписывается Николасу Батлеру (N. M. Butler, 1862–1947), президенту Колумбийского университета (Нью-Йорк), который процитировал это определение в своем ежегодном отчете в 1928 г. ▪ «Educational administration & supervision», 1928, v. 14, p. 290. С 1927 г. приписывалось также врачу Уильяму Майо (W. Mayo, 1861–1939).
→ «Не стремись знать все, чтобы не стать во всем невеждой» (Д-104).
БРУНО, Джордано
1349 Смерть в одном веке дает <…> жизнь во всех последующих веках.
→ «Смерть – начало бессмертия» (Р-112).
1350 * Если это и неправда, то хорошо придумано. // * Se non è vero, è ben trovato.
Итальянская поговорка, варианты которой встречаются в литературных источниках с сер. XVI в. У Бруно: «…è molto ben trovato» («очень хорошо придумано»). ▪ Gefl. Worte, S. 290.
Пофранцузски приведено в трактате юриста Этьена Паскье (E. Pasquier, 1529–1615) «Разыскания о Франции», кн. VIII (1621). ▪ Бабкин, 2:386, 392 (здесь ошибочно: «Э. Паскве»).
1351 Капля дробит камень не силой, но частым падением, так и человек делается мудрым не силою, но часто повторяющимся чтением.
«Капля долбит (дробит) камень» – стих из несохранившейся поэмы греческого поэта Хойрила с Самоса (?—401 до н. э.). В латинской форме («Gutta cavat lapidem») встречается у Овидия («Письма с Понта», IV, 10, 5). Изречение «Капля долбит камень не силой, но частым падением» появилось, вероятно, в Средние века; приведено в медицинском трактате итальянского неолатинского автора Гариопонта (Gariopontus,? – 1056) «Страждущий» («Passionarius», кн. V). ▪ Markiewicz, s. 90, 103; Бабичев, с. 299.
1352 Возможно, вы с большим страхом произносите приговор, чем я выслушиваю его.
Так будто бы сказал Бруно при оглашении приговора инквизиции в Риме (фев. 1600). Эта фраза появилась, по-видимому, в английской печати (не позднее 1832 г.). ▪ «The Foreign quarterly review» (London), 1832, v. 9, № 22, p. 498.
БРУСКОВ, Степан (1874–1943?), поэт
1353 Тише, товарищи, / Шапки долой —
Красноармеец / Погиб молодой.
Марк Юний БРУТ
1354 Так всегда [бывает] с тиранами. // Sic semper tyrannis.
Фраза, приписанная Бруту в XX в. Ее источник – девиз на Большой печати штата Виргиния (1776) с изображением поверженной Тирании.
14 апр. 1865 г. эти слова произнес актер Джон Уилкс Бут (J. W. Booth, 1838–1965), выстрелив в Авраама Линкольна во время спектакля в театре Форда (Вашингтон). Апокрифическое добавление: «Юг отомщен!» ▪ Shapiro, p. 94.
БРЭДЛИ, Омар
1355 Наш мир – это мир ядерных гигантов и нравственной инфантильности. //…World of nuclear giants and ethical infants.
1356 Не та война, не в том месте, не в то время и не с тем противником.
БРЭДШОУ, Джон
1357 Восстание против тиранов есть повиновение Богу.
Приписываемая Брэдшоу автоэпитафия, ставшая затем девизом Т. Джефферсона. Приведена в кн. Генри Ранделла «Жизнь Томаса Джефферсона» (1865). ▪ Knowles, p. 146, 535.
БРЮЛЛОВ, Карл Павлович
1358 Последний день Помпеи.
1359 Искусство начинается там, где начинается чуть-чуть.
Так будто бы сказал Брюллов, поправляя этюд ученика. Высказывание приведено в статьях Л. Толстого «Для чего люди одурманиваются?» и «Что такое искуство?», [гл.] 12) (1898). ▪ Толстой Л., 27:279–280; 30:127.
Ср. также высказывание, приписываемое древнегреческому скульптору Поликлету (V в. до н. э.): «Самая трудная работа – это последняя отделка изваяния ногтем» (Плутарх, «Застольные беседы», II, 3, 2; пер. Я. Боровского). ▪ Плут.-1999, с. 82.
БРЮНЕТЬЕР, Фердинан
1360 Банкротство науки.
Из статьи «После посещения Ватикана» («Revue des Deux Mondes», 1 янв. 1895): «Так рассуждают те, кто хочет видеть в банкротстве науки лишь эффектную метафору. Не могу сказать, чтобы они совершенно ошибались»; «Если это и не полное банкротство, то, во всяком случае, частичный крах». ▪ Guerlac, p. 237.
Статья Брюнетьера положила начало широкой дискуссии о «банкротстве науки», хотя это выражение появилось раньше; оно встречается, напр., в романе Эмиля Золя «Доктор Паскаль» (1893), гл. 14. ▪ fr.wikisource.org/wiki/Le_Docteur_Pascal_-_14.
БРЮСОВ, Валерий Яковлевич
1361 Ломать – я буду с вами! строить – нет!
1362 Я был, я мыслил, я прошел как дым…
1363 Близ медлительного Нила, там, где озеро Мерида, в царстве пламенного Ра.
1364 Грядущие гунны.
После 1917 г. «грядущие гунны» – обычное наименование «красных» в «белой» публицистике.
1365 Но вас, кто меня уничтожит,
Встречаю приветственным гимном.
1366 Ты – женщина, ты – книга между книг.
1367 Ты – женщина, и этим ты права.
1368 И Господа и Дьявола / Хочу прославить я.
1369 – Каменщик, каменщик в фартуке белом,
Что ты там строишь? кому?
– Эй, не мешай нам, мы заняты делом,
Строим мы, строим тюрьму.
137 °Cердце всей Руси святой.
1371 О закрой свои бледные ноги.
1372 Быть может, всё в жизни лишь средство
Для яркопевучих стихов.
1373 Пути и перепутья.
1374 Мой верный друг! мой враг коварный!
Мой царь! мой раб! родной язык!
1375 Ответам нет вопроса.
1376 Есть тонкие властительные связи
Меж контуром и запахом цветка.
1377 Тень несозданных созданий
Колыхается во сне,
Словно лопасти латаний
На эмалевой стене.
1378 Фиолетовые руки
На эмалевой стене
Полусонно чертят звуки
В звонкозвучной тишине.
1379 Всходит месяц обнаженный
При лазоревой луне…
1380 Юноша бледный со взором горящим.
1381…Не живи настоящим:
Только грядущее – область поэта.
1382 Мне сладки все мечты, мне дороги все речи,
И всем богам я посвящаю стих…
БУАГИЛЬБЕР, Пьер Лепезан де
1383…Нужно лишь предоставить действовать природе и свободе. // Laisser faire la nature et la liberté.
В 1665 г. Жан Батист Кольбер, назначенный генеральным контролером (министром финансов), будто бы собрал у себя представителей коммерсантов и спросил, что может быть сделано для коммерции; те ответили одним словом: «Laisser-nous-faire» («Дайте-нам-сделать-самим!»). Эта история появилась в «Экономическом журнале» («Journal Oeconomique») в апр. 1751 г. ▪ Knowles, p. 20.
Лозунг «Laisser faire, laisser passer» («Не мешайте, предоставьте свободу действий!») провозгласил Жан де Гурне (J. de Gournay, 1712–1759) на собрании экономистов-физиократов в сент. 1758 г. ▪ Guerlac, p. 265. В одном из писем 1767 г. к экономисту Франсуа Кене (1694–1774) выражение «Laisser faire, laisser passer» приводилось как термин самого Кене; однако в его сочинениях этот оборот не встречается. ▪ Markiewicz, s. 159; Knowles, p. 24, 618.
Выражения «Laisser faire, laisser passer» и «Laisser-nous-faire» стали лозунгом экономического либерализма («лессеферизма»).
БУАЛО, Никола
1384 Кто ясно мыслит, ясно излагает. // Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement.
В более точном переводе С. Нестеровой и Г. Пирамова: «Что ясно понято, то ясно прозвучит». ▪ Отд. изд. – М., 1937, с. 45.
В России это изречение часто приписывалось Артуру Шопенгауэру (1788–1860) – вероятно, потому, что оно приведено в предисловии переводчика (Ф. В. Черниговца) к «Афоризмам житейской мудрости» Шопенгауэра. ▪ Шопенгауэр А. Афоризмы и максимы. – СПб., 1892, т. 1, с. IV (здесь: «Кто ясно мыслит, тот ясно и излагает»).
1385 Любой глупец находит еще большего, который им восхищается. // Un sot trouve toujours un plus sot qui l’admire.
В пер. С. Нестеровой и Г. Пирамова: «Глупец всегда найдет в кретине восхищенье». ▪ Отд. изд. – М., 1937, с. 48.
1386 Прекрасный беспорядок есть плод искусства. // Un beau désordre est un effet de l’art.
В пер. С. Нестеровой и Г. Пирамова: «Пусть Оды бурный стиль стремится наугад: / Прекрасной смятостью красив ее наряд». ▪ Отд. изд. – М., 1937, с. 53.
Отсюда же: «Поэтический беспорядок».
1387 Одно событие, вместившееся в сутки,
В едином месте пусть на сцене протечет. //
…Un lieu, <…> en un jour, un seul fait accompli <…>.
Т.н. «правило трех единств».
1388 Во всяком возрасте свои утехи. // Chaque âge a ses plaisirs.
В пер. С. Нестеровой и Г. Пирамова: «Меняет время всё: иной с годами нрав, / И люди разных лет различных ждут забав». ▪ Отд. изд. – М., 1937, с. 76.
1389 Я называю кошку кошкой, а Роле – мошенником. // J’appelle un chat un chat et Rolet un fripon.
Роле – парижский адвокат. Выражение «называть смокву – смоквой, а корыто – корытом» приводилось у Лукиана («Как следует писать историю» (ок. 164 г.), 41; пер. С. Толстой). ▪ Лукиан, 2:94.
Английское выражение «Я называю лопату лопатой» («I call a spade a spade») появилось в «Анатомии меланхолии» Роберта Бёртона (1621–1651), но восходит к античности. Строка: «Я называю фигу фигой, а лопату лопатой» (точнее: «мотыгу мотыгой») – приписывалась Менандру или Аристофану. ▪ Knowles, p. 170; Titelman, p. 38.
1390 У Мидаса, у царя Мидаса ослиные уши! (Мидас хотя и царь, а ушито – осла!) // Midas, le roi Midas a des oreilles d’âne.
Восходит к «Метаморфозам» Овидия, XI, 175–193. ▪ Овидий, 2:237.
БУБЕР, Мартин
1391 Становясь Ты, человек становится Я.
В другом переводе: «Через ТЫ человек становится Я». ▪ Квинтэссенция: Философ. альманах. 1991. – М., 1992, с. 311 (переводчик не указан).
БУДДА
(букв. «пробудившийся»),
БУДИЩЕВ, Алексей Николаевич
1392 * Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.
Это песенный вариант стихотворения Будищева «Только вечер затеплится синий…» (1897). В авторском тексте: «Отвори осторожно калитку / <…> Да надень потемнее накидку, / И чадру на головку надень». ▪ Песни рус. поэтов, 2:274.
В позднейших изданиях автором музыки ошибочно назван А. Обухов.
БУЗЕНБАУМ, Герман
1393 Мысленная оговорка (Удержание в уме). //
Restrictio mentalis (Reservatio mentalis) (лат.).
Т. е.: говорить одно, а думать про себя другое.
→ «Уста клялись; ум клятвою не связан» (Е-15).
БУКИН, Николай Иванович
1394 А волны и стонут, и плачут,
И плещут на борт корабля.
БУЛГАКОВ, Михаил Афанасьевич
1395 * А ты азартен, Парамоша!
В таком виде цитата известна по к/ф «Бег» (1970). В пьесе: «Э, Парамоша, ты азартный! Вот где твоя слабая струна!» ▪ Булгаков, 5:270.
1396 Велик был год и страшен год по Рождестве Христовом 1918, от начала же революции второй.
1397 Никогда не сдергивайте абажур с лампы! Абажур священен.
«Бронзовая лампа под абажуром» упоминается в 1-й гл. романа. ▪ Булгаков, 1:181.
1398 «Как это вы ловко ее опрокидываете, Виктор Викторович». – «Достигается упражнением».
1399 Господа, кремовые шторы… за ними отдыхаешь душой… забываешь о всех ужасах гражданской войны. <…> Кремовые шторы… Они отделяют нас от всего света.
В финале пьесы: «И мой утлый корабль долго трепало по волнам гражданской войны <…>. Пока его не прибило в эту гавань с кремовыми шторами» (д. IV). ▪ Булгаков, 3:76.
Также в романе «Белая гвардия»: «…И в квартире у них тепло и уютно, в особенности замечательны кремовые шторы на всех окнах, благодаря чему чувствуешь себя оторванным от внешнего мира… А он, этот внешний мир… согласитесь сами, грязен, кровав и бессмыслен»; «Именно за кремовыми шторами и жить» (ч. III, гл. 14). ▪ Булгаков, 1:359; 1:360.
1400 * Волшебная коробочка сцены.
В главе упоминается «волшебная камера» и, в другом месте, «как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: горит свет и движутся в ней те самые фигурки, что описаны в романе». ▪ Булгаков, 4:434.
1401 Что видишь, то и пиши, а чего не видишь, писать не следует.
То есть драматург должен писать только то, что видит в «волшебной камере» (см. выше).
Возможно, восходит к замечанию вицеадмирала С. О. Макарова: «В одном журнале я встретил запись, <…> принадлежащую <…> штурманскому офицеру Будрицыну Тимофею Тимофеевичу <…>: “Пишем, что наблюдаем, а чего не наблюдаем, того не пишем”. Слова эти сто́ят, чтобы их вывесить на поучение молодежи в каждой штурманской рубке». ▪ Макаров С. О. «Витязь» и Тихий океан. – СПб., 1894, т. 2, гл. 38, § 298, с. 320.
1402 Мы против властей не бунтуем.
1403 Телом в Калькутте, душою с вами.
→ «…Отсутствую телом, но духом <…> с вами» (Б-940).
1404 Пошто ты боярыню обидел, смерд?
Цитаты из экранизации пьесы («Иван Васильевич меняет профессию», 1973) см. в разд. «Киноцитаты» (К-336–345).
1405 Как поймают, Якина на кол посадить. Это первое дело…
1406 Боярыня <…> красотою лепа, <…> червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна… Чего же тебе надо, собака?
«Красотою лепа…» и т. д. – описание царицы Ксении в «Летописной книге» князя С. И. Шаховского (1626), разд. «Написание вкратце о царех московских». ▪ ПЛДР. Конец XVI – нач. XVII вв. – М… 1987, с. 424.
1407 Оставь меня, старушка, я в печали…
1408 Никогда не разговаривайте с неизвестными.
1409 Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!
1410 * Аннушка уже разлила масло.
«Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила».
1411 Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история!
1412 В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой…
1413 Перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил.
1414 Правду говорить легко и приятно.
1415 Что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!
1416 Нехорошая квартира.
1417 Сеансы черной магии с полным ее разоблачением.
«Черная магия и ее разоблачение» – назв. гл. 12.
1418 Поздравляю вас, гражданин, соврамши!
1419 Обыкновенные люди… В общем, напоминают прежних… Квартирный вопрос только испортил их.
142 °Cеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!
1421 Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих. Так поражает молния, так поражает финский нож!
1422 Сдавайте валюту!
1423 Осетрина второй свежести.
1424 Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя.
1425 Подумаешь, бином Ньютона!
1426 Великий бал у сатаны.
1427 Никогда и ничего не просите! <…> Сами предложат и сами всё дадут.
1428 Рукописи не горят.
1429 Главная линия этого опуса ясна мне насквозь.
1430 Нет документа, нет и человека.
1431 Тьма, пришедшая со Средиземного моря, накрыла ненавидимый прокуратором город.
Эта фраза из романа Мастера об Иешуа и Пилате впервые цит. в гл. 19. ▪ Булгаков, 5:213.
1432 Никого не трогаю, починяю примус.
1433 Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?
1434 Он не заслужил света, он заслужил покой.
1435 Трусость <…> самый тяжкий порок!
В гл. 25: «…В числе человеческих пороков одним из самых главных он [Иешуа] считает трусость». ▪ Булгаков, 5:296.
1436 Я буду обедать в столовой, а оперировать в операционной!
1437 Да, я не люблю пролетариата.
1438 И, боже вас сохрани, не читайте до обеда советских газет!
1439 Разруха сидит не в клозетах, а в головах!
1440…«Абыр-валг» <…> означает «Главрыба».
1440а В очередь, сукины дети, в очередь!
1441 «Да не согласен я». – «С кем? С Энгельсом или с Каутским?». – «С обоими».
1442 Взять все да и поделить.
1443 Я не господин, господа все в Париже.
1444 Швондер и есть самый главный дурак. Он не понимает, что Шариков для него еще более грозная опасность, чем для меня. <…> Если кто-нибудь <…> натравит Шарикова на самого Швондера, то от него останутся только рожки да ножки!
БУЛГАКОВ, Сергей Николаевич
1445 Отец русской интеллигенции Белинский.
Позднее Н. Бердяев назвал «отцом русской интеллигенции» А. Н. Радищева («Экзистенциальная диалектика божественного и человеческого» (1947), гл. 5). ▪ Бердяев Н. А. Диалектика божественного и человеческого. – М., 2003, с. 395.
БУЛГАРИН, Фаддей Венедиктович
1446 Новая натуральная школа.
По поводу выхода в свет «Петербургского сборника» Булгарин в заметке «Журнальная всякая всячина» писал: «Г. Некрасов принадлежит к новой, т. е. натуральной литературной школе, утверждающей, что должно изображать природу без покрова». ▪ «Северная пчела», 26 янв. 1846, № 22, с. 2. Определение «новая натуральная школа» было повторено им в ряде статей. ▪ «Северная пчела», 31 янв., 28 фев., 9 марта 1846. А в «Северной пчеле» от 1 марта 1846 г. говорилось о «грязном натурализме».
Это наименование принял и ввел в широкий оборот В. Белинский: «…[школа], которую г. Булгарин очень основательно прозвал новою натуральною школою, в отличие от старой риторической, или не натуральной, т. е. искусственной, другими словами – ложной» («Литературные и журнальные заметки», 1846). ▪ Белинский в 13 т., 9:612.
БУЛЛЕР, Артур Реджиналд
1447 Сегодня в полдень пущена ракета.
Она летит куда скорее света
И долетит до цели в семь утра / Вчера…
БУЛЬТМАН, Карл
1448 Демифологизация новозаветного благовествования.
Широкое распространение термин «демифологизация» получил после II мировой войны.
БУНИН, Иван Алексеевич
1449 Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила – и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить…
Хорошо бы собаку купить.
1450 Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана:
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена.
БУРГАВЕ (Бурхаве), Герман
1451 * Держи голову в холоде, ноги в тепле.
В комментариях к английскому переводу (1746) лекций Бургаве в Лейденском университете («Institutiones medicae», 1709) приводилось высказывание Бургаве: «Если вы позаботитесь, чтобы ипохондрики держали голову в прохладе, а ноги в тепле, вы можете расчитывать, что избавитесь от хлопот наблюдать за ними» (§ 856, примеч. 1). ▪ Dr. Boerhaave’s Academical Lectures on the Theory of Physic <…> Translation of His Institutes and Explanatory Comment. – London, 1746, v. 6, p. 89.
Позднейшяя форма: «Держи голову в холоде, желудок в голоде, а ноги в тепле».
БУРДИЙОН, Фрэнсис Уильям
1452 Ночь смотрит тысячами глаз. // The night has a thousand eyes.
Строка восходит к драме Джона Лили (J. Lyly, 1554?—1606) «Метаморфозы девы» («The Maydes Metamorphosis», 1600), III, 1. ▪ Knowles, p. 480.
У Гёте: «И тьма, гнездясь по буеракам, / Смотрела сотней черных глаз» («Свидание и разлука» (1771); пер. Н. Заболоцкого). ▪ Гёте в 10 т., 1:76. У Ф. Тютчева: «Ночь хмурая, как зверь стоокий, / Глядит из каждого куста!» («Песок сыпучий по колени…», 1830). ▪ Тютчев, с. 110.
1453 Ум смотрит тысячами глаз,
Любовь глядит одним;
Но нет любви – и гаснет жизнь,
И дни плывут, как дым.
БУРДОН, Леонар (Bourdon, Léonard, 1754–1807),
французский якобинец, депутат Конвента
1454 Организатор победы. // Organisateur de la Victoire.
О Лазаре Карно (1753–1823), члене Комитета общественного спасения. На заседании Конвента 28 мая 1795 г. было предложено арестовать и судить Карно за пособничество якобинскому террору. Бурдон воскликнул: «Неужели вы осмелитесь поднять руку на того, кто организовал победу французской армии?» (согласно «Мемуарам» Ипполита Карно, опубл. в 1861). ▪ Boudet, p. 1202.
→ «Организатор и вдохновитель наших побед» (Ан-804).
БУРЛЮК, Давид Давидович
1455 Каждый молод молод молод
В животе чертовский голод <…>
Будем лопать пустоту / Глубину и высоту.
Это – свободная разработка мотивов стихотворения А. Рембо «Праздник голода» (1872). Отсюда заглавие: «и. А. Р.» – «из Артюра Рембо».
1456 Мне нравится беременный мужчина
Как он хорош у памятника Пушкина.
БУРЛЮК, Давид Давидович
1457 Нами уничтожены знаки препинания.
Манифест подписали также: Е. Гуро, В. Маяковский, В. Хлебников и др.
Ф. Маринетти в «Техническом манифесте футуристической литературы» (1912) заявил: «Пунктуация больше не нужна». ▪ Называть вещи своими именами. – М., 1986, с. 163.
1458 Академия и Пушкин непонятнее гиероглифов. Бросить Пушкина, Достоевского, Толстого и проч. и проч. с Парохода современности. Кто не забудет своей первой любви, не узнает последней.
Вместо «Бросить Пушкина…» обычно цит.: «Сбросить…» Манифест подписали также: А. Крученых, В. Маяковский и В. Хлебников.
→ «Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет!» (Т-390).
БУРТИН, Юрий Григорьевич
1459 Номенклатурный капитализм.
О «номенклатурном капитализме» и «номенклатурной демократии» говорилось также в статье Буртина и Г. Водолазова «В России построена номенклатурная демократия». ▪ «Известия», 1 июня 1994, с. 7.
→ «Номенклатурный реванш» (Ан-793).
БУРХАРД, епископ Вормский
1460 Никто не будет считаться виновным, пока его вина не будет доказана. // Ut nullus describatur reus prius quam convicatur.
Наиболее ранняя формулировка принципа презумпции невиновности. Затем в «Золотых глоссах»[4] французского кардинала Жана Лемуана (Jean Lemoine (Johannes Monachus), ок. 1250–1313): «Человек считается невиновным, пока не доказана его виновность» («Item quilibet presumitur innocens nisi probetur nocens») («Glossa aurea», 1301; книжное изд.: 1535), II, 3, 1. ▪ classes.maxwell.syr.edu/His381/procedure.htm; bautz.de/bbkl/j/Johannes_v_mon.shtml; Shapiro, p. 614.
В «Декларации прав человека и гражданина» (1789), ст. 9: «Каждый считается невиновным, пока его вина не установлена».
БУТУСОВ, Вячеслав Геннадиевич
1461 Гудбай Америка / где я не был никогда
<…> нас так долго учили
любить твои запретные плоды.
БУХАРИН, Николай Иванович
1462 Пролетарское принуждение во всех своих формах, начиная с расстрелов и кончая трудовой повинностью, <…> является, как парадоксально это ни звучит, методом выработки коммунистического человечества из человеческого материала капиталистической эпохи.
1463 Необходимо создание <…> великого единого фронта между революционным пролетариатом мирового «города» и крестьянством мировой «деревни».
Отсюда: «мировая деревня».
1464 * Врастание кулака в социализм.
Термин «врастание в социализм» (не кулака, а советского общества) появился у Бухарина в нояб. 1922 г. ▪ Коэн С. Бухарин: Политическая биография. – М., 1992, с. 181. «Врастание кулака в социализм» – контаминация этого выражения с цитатой из работы Бухарина «Путь к социализму и рабочекрестьянский союз» (1925), разд. VIII: «Основная сеть наших кооперативных крестьянских организаций будет состоять из кооперативных ячеек не кулацкого, а “трудового” типа <…> врастающих в систему наших государственных органов. <…> С другой стороны, кулацкие кооперативные гнезда будут точно так же через банки и т. д. врастать в эту же систему…». ▪ Бухарин Н. И. Путь к социализму. – Новосибирск, 1990, с. 45.
1465 Всему крестьянству, всем его слоям нужно сказать: обогащайтесь, накапливайте, развивайте свое хозяйство.
→ «Обогащайтесь!» (Г-350).
1466 Нация Обломовых.
«Нужны были именно большевики, <…> чтобы <…> из аморфной, малосознательной массы в стране, где господствовала нация Обломовых, сделать “ударную бригаду мирового пролетариата”!». ▪ «Известия», 21 янв. 1936.
У Ленина: «Россия проделала три революции, а все же Обломовы остались, так как Обломов был не только помещик, а и крестьянин, и не только крестьянин, а и интеллигент, и не только интеллигент, а и рабочий и коммунист» («О международном и внутреннем положении Советской республики», речь 6 марта 1922 г.). ▪ Ленин, 45:13.
БУХМАН, Фрэнк
1467 Моральное перевооружение. // Moral Rearmament.
Назв. международной религиозной организации, основанной Бухманом в 1938 г.
БУШ, Джордж (младший)
1468 Я взглянул этому человеку в глаза. Я думаю, что это человек очень прямой и достойный доверия. <…> Я понял его душу, душу человека, преданного своей стране и интересам своей страны.
Замечание Хиллари Клинтон в ходе президентской избирательной кампании 2008 г.: «…Президент [Буш] <…> заглянул в душу Путина. Но я бы хотела напомнить, что Путин был агентом КГБ. У него нет души по определению» (выступление в г. Хамптон (Нью-Хэмпшир) 6 янв.). ▪ nydailynews.com/blogs/dc.
1469 Мы должны победить в первой войне XXI века.
О войне с терроризмом, по поводу событий 11 сент. 2001 г.
1470 Ось зла, угрожающая миру во всем мире.
Об Ираке, Иране, Северной Корее и «их союзниках-террористах».
→ «Ось Берлин – Рим» (М-901).
1471 Я верю, что через меня говорит Бог. Иначе я бы не смог делать свою работу. // I trust God speaks through me <…>.
Эта цитата была приведена в газ. «Lancaster New Era» от 16 июля 2004 г. со слов участников встречи; ее достоверность оспаривается. ▪ freerepublic.com/focus/f-news/1172948/posts; en.wikiquote.org/wiki/George_W._Bush.
БУШ, Джордж (старший)
1472 Динамичный архитектор реформы в Советском Союзе. // The dynamic architect of Soviet reform.
Вероятно, отсюда: «архитектор перестройки».
1473 Величайшее событие из всех, что случились на моем и на вашем веку – Америка, милостью Божией, победила в холодной войне.
«БХАГАВАДГИТА» («Песнь Господня»),
1474 Если тысячи солнц свет ужасный
в небесах запылает разом —
это будет всего лишь подобье
светозарного лика махатмы.
Два первых стиха процитировал Роберт Оппенгеймер при испытании атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г. Отсюда загл. книги Р. Юнга об «атомном проекте»: «Ярче тысячи солнц» («Brighter Than a Thousand Suns», 1958).
1475 Я – смерть, разрушительница миров.
В таком виде цитату привел Роберт Оппенгеймер после испытания первой атомной бомбы в Аламогордо 16 июля 1945 г. ▪ Rees-1987, p. 347. В пер. В. Семенцова: «Время Я – мира извечный губитель». ▪ Отд. изд. – М., 1999, с. 65. Цит. также в форме: «Я Кришна, разрушитель миров».
1476 Дорог Мне тот <…>,
кто не радуется, не горюет,
кто лишен вожделенья и злобы,
кто и зло и добро покидает.
К ненавистнику, к другу ровный,
одинаковый к чести, к бесчестью.
→ «выше добра и зла» (Д-488).
1477 Ни к чему не привязанный мыслью,
победивший себя, без желаний,
отрешенностью и недеяньем
человек совершенства достигнет.
→ «Мудрец действует недеянием» (Л24).
БЭКОН, Фрэнсис
1478 * Мы можем столько, сколько знаем. // Tantum possumus, quantum scimus (лат.).
«Человек, слуга и истолкователь природы, столько совершает и понимает, сколько постиг в ее порядке делом или размышлением, и свыше этого он не знает и не может» (здесь и далее пер. Н. А. Федорова). ▪ Бэкон, 2:12.
Формула «Tantum possumus, quantum scimus» появилась в Германии в XIX в.; без упоминания имени Бэкона приведена в книге Л. Фейербаха «Бог, свобода и бессмертие с точки зрения антропологии» (1866), разд. «О спиритуализме и материализме», гл. 3. ▪ Feuerbach L. Sämmtliche Werke. – Liepzig, 1866, Bd. 10, S. 61.
1479 Природа побеждается только подчинением ей. // Natura <…> non nisi parendo vincitur.
1480 Мы не совершили ничего великого, а только сочли незначительным то, что считалось великим // Nos nil magni fecisse; sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris.
1481 * Идолы рода, пещеры, рынка, театра.
О причинах человеческих заблуждений: «Идолы рода находят основание в самой природе человека»; «Идолы пещеры суть заблуждения отдельного человека»; «Идолы площади [рынка] <…> проникают в разум вместе со словами»; «Идолы театра <…> получили силу вследствие предания, веры и беззаботности», «воспринимаются из вымышленных теорий» (I, 41–44, I, 59, I, 61). ▪ Бэкон, 2:18–20, 25–26.
1482 Древнее время – молодость мира. // Antiquitas seculi juventus mundi.
→ «Коммунизм – это молодость мира» (М-392); «Весна человечества» (М-542).
1483 Поверхностная философия склоняет ум человека к безбожию, глубины же философии обращают умы людей к религии.
1484 Нет совершенной красоты без некой необычности в пропорциях.
1485 Лучшие советники – мертвые. // Optimi consiliarii mortui (лат.).
О книгах: «Истинно сказано, что optimi consiliarii mortui; ибо книги скажут правду там, где советники не осмелятся». ▪ Бэкон, 2:398. Высказывание восходит к истории о философе-стоике Зеноне Китийском (ок. 336–264 до н. э.): «Он обратился к оракулу с вопросом, как ему жить наилучшим образом, и бог ответил: “Взять пример с покойников”; Зенон понял, что это значит, и стал читать древних писателей» (Диоген Лаэртский, VII, 1, 2).
1486 Крайние себялюбцы готовы сжечь дом, лишь бы зажарить себе яичницу.
Повторено в «Характерах и анекдотах» Никола Шамфора. ▪ Oster, p. 363; Шамфор, с. 196.
1487 Знание само по себе есть сила. //…Scientia
potestas est (лат.).
Также: «Знание и могущество человека совпадают» («Новый Органон», I, 3). ▪ Бэкон, 2:12. Отсюда у Томаса Гоббса: «Scientia potentia est» – «Знание – сила» («О человеке» (1658), гл. X). ▪ Hobbes T. Opera philosophica. – Londini, 1841, v. 3, p. 69.
БЮЛОВ, Бернхард фон
1488 Мы никого не хотим отодвигать в тень, но требуем и для себя места под солнцем.
Четыре года спустя император Вильгельм II заявил: «Мы <…> должны бороться за свое место под солнцем» (речь в Гамбурге 18 июня 1901 г.). ▪ Augard, p. 311.
→ «Мое место под солнцем» (П-48).
1489 Верность Нибелунгов. // Nibelungentreue.
БЮРГЕР, Готфрид Август
1490 Мертвецы скачут быстро. // Die Toten reiten schnell.
В пер. В. Жуковского: «Гладка дорога мертвецам!» ▪ Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского. – М., 1985, т. 2, с. 35.
БЮССИРАБЮТЕН
1491 Разлука для любви то же, что ветер для огня: слабый гасит, большой раздувает.
Затем у Ларошфуко («Максимы», 276): «Разлука ослабляет легкое увлечение, но усиливает большую страсть, подобно тому как ветер гасит свечу, но раздувает пожар». ▪ Размышления и афоризмы…, с. 167; пер. Э. Линецкой.
Ср. также у Проперция (I в. до н. э.): «Только к тому, кого нет, ваша страсть разгорается жарче: / Долгая близость с одним вас пресыщает всегда» («Элегии», II, 33; пер. Л. Остроумова). ▪ Катулл. Тибулл. Проперций, с. 358.
БЮФФОН, Жорж Луи
(Buffon, Louis, 1707–1788),
французский естествоиспытатель
1492 Знания, факты и открытия <…> вне человека, стиль же – это сам человек. // <…> Le style est l’homme même.
Слов «Стиль – это сам человек» нет в официальной публикации речи; по-видимому, это позднейшая вставка издателей сочинений Бюффона. ▪ King, p. 393.
Изречение «Стиль изобличает человека» приводил английский литератор Роберт Бёртон в 1621 г. («Анатомия меланхолии», 1621). ▪ Отд. изд. – М., 2005, с. 90. Древнегреческий ритор I в. н. э. Деметрий писал: «Во всяком сочинении словесного искусства можно разглядеть характер пишущего» («О стиле», 227; пер. Т. А. Миллер). ▪ Античная эпистолография. – М., 1967, с. 8.
1493 Гений всего только бо́льшая способность к терпению.
Устное высказывание, записанное Эро де Сешелем («Визит к Бюффону», 1785). Ошибочно приводилось как цитата из речи Бюффона при вступлении во Французскую академию 25 авг. 1753 г. В записи Сюзанны Неккер: «Гений образуется терпением» (опубл. в 1801). ▪ Ашукины, с. 135.
Пофранцузски обычно цит. в форме «Гений – это долгое терпение» («Le génie est une long patience»). ▪ Maloux, p. 228. Отсюда у Поля Валери: «Гений! О долгое нетерпение!» («O longue impatience») – в стихотворении «Контур змея» из сб. «Очарования» (1922). ▪ Oster, p. 673.
БЮХНЕР, Людвиг
(Büchner, Ludwig, 1824–1899),
немецкий врач, естествоиспытатель, философ
1494 Нет силы без материи, нет материи без силы.
ВАГНЕР, Рихард
1 Синтетическое произведение искусства. //
Gesamtkunstwerk.
2 Бесконечная мелодия. // Unendliche Melodie.
ВАЗАРИ, Джорджо
3 Возрождение искусств. // La rinascita dell’arte.
ВАЙНРАЙХ, Макс
4 Язык – это диалект, обладающий собственной армией и флотом.
Это определение Вайнрайх привел со ссылкой на одного из слушателей его лекций по истории еврейского языка. ▪ Shapiro, p. 804; en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy.
ВАЙССЕ (Вейcсе), Христиан
5 Завтра! завтра! не сегодня —
Так ленивцы говорят. //
Morgen, morgen! nur nicht heute!
Sprechen immer trägen Leute [ныне цит.: Sagen alle
faulen Leute].
ВАЙЦЗЕККЕР, Рихард фон
6 Жить с [ядерной] бомбой.
ВАЛЕРИ, Поль
7 Европа – <…> всего лишь маленький мыс азиатского континента.
У Ф. Ницше: «…древняя Азия и ее выдавшийся вперед полуостровок, Европа» («По ту сторону добра и зла» (1886), III, 52). ▪ Ницше, 2:282. → «Азия, Европа – закоулки мира» (А-61).
8 Стихотворение есть растянутое колебание между звуком и смыслом.
9 Будущее уже не то, что было раньше.
Позднее эта фраза приписывалась различным лицам. Англичанин Бернард Левин, процитировав ее, заметил: «Нынче, увы, и прошлое стало совсем не то» («Санди таймс», 22 мая 1977). ▪ Augard, p. 186.
→ «Ностальгия уже не та, что была раньше» (Д-67).
ВАЛЛЕ, Жюль
1 °Cмерть – не оправдание. // La mort n’est pas une excuse.
В окт. 1857 г. Валле написал крайне резкую статью о генерале Луи Кавеньяке, подавившим Июньское восстание 1848 г. в Париже. Ему сообщили, что Кавеньяк только что умер (20 окт.); Валле ответил: «Смерть – не оправдание». Об этом рассказала Каролина Реми (псевд.: Северин) в газ. «Le Journal» 18 марта 1893 г.
Фраза приписывалась также члену Парижской коммуны Огюсту Верморелю (1841–1871). ▪ Guerlac, p. 236.
ВАЛУЕВ, Петр Александрович (1815–1890),
11 Многочисленность форм составляет у нас сущность административной деятельности и обеспечивает всеобщую официальную ложь <…>. Сверху – блеск, а внизу – гниль.
Это высказывание было процитировано в циркуляре вел. кн. Константина Николаевича по морскому ведомству от 26 нояб. 1855 г., со ссылкой на «одну весьма замечательную записку». ▪ См.: «Русская старина», 1891, № 5, с. 359. Отсюда – ходячее выражение тех лет «официальная ложь».
12…Никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может.
Цит. также в форме: «Украинского языка не было, нет…».
ВАНДЕРБИЛЬТ, Уильям
13 К черту общественность! // The public be damned!
В ответ на вопрос журналиста, не противоречит ли интересам общественности закрытие убыточной железнодорожной линии («Нью-Йорк таймс», 9 окт. 1882). В письме в «Нью-Йорк таймс» от 13 окт. Вандербильт отрицал подлинность этих слов, однако они были немедленно подхвачены прессой и вошли в поговорку. ▪ Shapiro, p. 787; Palmer, p. 225.
ВАНШЕНКИН, Константин Яковлевич
14 В поэзии – пора эстрады.
15 А мне мама, а мне мама / Целоваться не велит.
16 Как провожают пароходы?
Совсем не так, как поезда.
17 Вода, вода, / Кругом вода.
18 Вы служите, мы вас подождем.
19 Я люблю тебя, Жизнь,
Что само по себе и не ново / <…>.
Я люблю тебя, Жизнь,
И надеюсь, что это взаимно.
ВАРБУРГ, Аби
20 Бог – в деталях. // Der liebe Gott steckt im Detail (нем.).
Девиз первого семинара Варбурга по итальянскому искусству в Гамбургском университете (1925–1926). ▪ Gombrich E. H. Aby Warburg – Hamburg, 1992, S. 307; Shapiro, p. 796.
Во французской форме («Le bon Dieu est dans les détails») приписано Г. Флоберу в книге немецкого искусствоведа Эрвина Панофски «Смысл и толкование изобразительного искуства» (1955). ▪ Shapiro, p. 1955.
«Совершенство зависит от малого во множестве деталей» – изречение греческого скульптора Поликлета (V в. до н. э.), согласно Филону Византийскому («Механика», IV, 1; пер. А. Лебедева). ▪ Фрагменты…, с. 427. → «Природа вещей <…> лучше всего выражается в <…> деталях» (П-334).
Выражение «Дьявол – в деталях» (нем. «Der Teufel steckt im Detail») получило широкое распространение с 1960-х гг.
Марк Теренций ВАРРОН
21 Бог есть душа мира <…>, и <…> сам этот мир есть бог.
22 * Не больше, чем Муз, и не меньше, чем Граций.
О наилучшем числе гостей (от трех до девяти). Приведено в «Аттических ночах» Авла Геллия (II в.), XIII, 11, 2–3. ▪ Плут.-1999, с. 872 (коммент.).
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ
23 Чествование образа переходит к первообразу.
Отсюда в постановлении II Никейского собора 13 окт. 787 г.: «Честь, воздаваемая образу, восходит к Первообразу, и поклоняющийся иконе поклоняется ипостаси изображенного на ней». ▪ Настольная книга священнослужителя. – М., 1983, т. 4, с. 54.
24 * Человек есть тварь, получившая повеление стать богом.
Перефразированное высказывание Василия Великого, приведенное в надгробном слове Григория Богослова («Слово 43»): «Не могу поклониться твари [т. е. человеку], будучи сам Божия тварь и имея повеление быть богом». ▪ Григ. Богослов, 1:633. Речь шла о начальнике области, в которой Василий был епископом.
ВАСИЛЬЕВ, Борис Львович
25 Люби Россию в непогоду.
Также загл. и строка стихотворения Валерия Шумилина (р. 1935); положено на музыку А. Тургелем.
ВАСИЛЬЕВ, Георгий Леонардович
26 Лучше быть сытым, чем голодным,
Лучше жить в мире, чем в злобе,
Лучше быть нужным, чем свободным, —
Это я знаю по себе.
ВАСИЛЬЕВ, Сергей Александрович
27 Бьют часы на Спасской башне.
28 Приходите свататься, / Я не стану прятаться.
ВАСНЕЦОВ, Виктор Михайлович
29 Витязь на распутье.
II ВАТИКАНСКИЙ СОБОР католической церкви (1962–1965)
3 °Cемья – это своего рода домашняя церковь. //…Ecclesia domestica (лат.).
31…Братские связи в общении веры и любви <…> должны существовать между поместными Церквами, словно между сестрами.
ВАШИНГТОН, Джордж
32 Я не умею лгать, папа <…>. Это я срубил ее [вишню в саду] своим топориком.
Апокрифическое признание маленького Джорджа отцу. Эта история была сочинена Мейсоном Локом Уимсом (M. L. Weems, 1759–1825), автором книги «Жизнь Джорджа Вашингтона» (1808). ▪ Jay, p. 379; Американа, с. 1063.
ВЕБЕР, Карл Мария фон
(Weber, Carl Maria von, 1786–1826),
немецкий композитор
33 Приглашение к танцу.
ВЕБЕР, Карл Юлиус
34 Пиво – это жидкий хлеб.
ВЕБЕР, Макс
35 Протестантская этика и дух капитализма.
ВЕБЛЕН, Торстейн (Veblen, Thorstein, 1857–1929),
американский экономист и социолог
36 Демонстративное потребление. // Conspicuos
consumption.
ВЕГА, Мария
37 Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
Флавий Ренат ВЕГЕЦИЙ
38 Кто хочет мира, пусть готовится к войне.
Отсюда: «Хочешь мира – готовься к войне» («Si vis pacem, para bellum»).
Мысль восходит к более ранним источникам, напр.: «Войною скорее можно обеспечить мир» (Фукидид, «История», I, 124, 2); «Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать» (Цицерон, «Филиппики», VII, 6, 19); «Мир рождается от войны» (Корнелий Непот, «Эпаминонд», 5, 4). ▪ Тимошенко И. Е. Литературные первоисточники и прототипы 300 русских пословиц… – Киев, 1897, с. 33; perseus.tufts.edu; Бабичев, с. 749; Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. – М., 1992, с. 61.
→ «Войны надо начинать с целью <…> жить в мире» (А-293).
ВЕЙЛЬ, Симона
(Weil, Simona, 1909–1943),
французская писательница, философ
39 Красота – это сиюминутная вечность.
▪ Weil S. Attente de Dieu. – Paris, 1950, p. 174
В форме «Красота – это вечность, длящаяся мгновение» приводилось как изречение Альбера Камю. ▪ Этика: словарь афоризмов… – М., 1995, с. 109.
У Фридриха Шеллинга: «Красота – это бесконечность, выраженная в законченной форме» («Система трансцендентального идеализма» (1800), VI, § 1). ▪ Markiewicz, s. 360.
ВЕЙНБЕРГ, Петр Исаевич
40 Он был титулярный советник,
Она – генеральская дочь.
Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1859).
41 Мораль сей басни такова:
Нам гибкая спина нужней, чем голова.
Отсюда: «Мораль сей басни такова». «Мораль сей басни» – «калька» с немецкого «die Moral von der Geschichte».
ВЕЙЦМАН, Хаим
42 Все народы можно разделить на две категории: тех, кто изгоняет евреев, и тех, кто не впускает евреев к себе.
ВЕЛАСКЕС, Консуэло
(Velázquez, Consuelo, 1916[5]—2005),
мексиканский композитор-песенник
43 Бесаме, бесаме мучо (исп.). // Целуй меня, целуй меня крепко.
Мелодия восходит к арии «Маха и соловей» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески» (1916) – переработки сюиты для фортепьяно (1911) под тем же названием.
ВЕЛИЧАНСКИЙ, Александр Леонидович
44 Под музыку Вивальди
Песня получила известность благодаря т/ф «Почти смешная история» (1977).
ВЕЛЛИНГТОН, Артур Уэлсли
45 Величайшее несчастье, если не считать проигранного сражения, – это выигранное сражение.
Приведено в «Дневнике Фрэнсис, леди Шелли, 1787–1817». ▪ Jay, p. 385.
46 Битва гигантов.
О Ватерлоо. Приведено в «Воспоминаниях» С. Роджерса (1859). ▪ Клюкина, с. 207.
→ «Война гигантов закончилась…» (Ч-51).
47 Битва при Ватерлоо была выиграна здесь [на спортивных площадках Итона].
Так будто бы сказал Веллингтон при осмотре крикетных площадок Итонского колледжа (ок. 1825 г.), согласно книге французского писателя и политика Шарля Монталамбера «О политическом будущем Англии» (1856). ▪ Stevenson, p. 2465; Jay, p. 384.
→ «Битву при Садове выиграл прусский школьный учитель» (П-219).
48 Для великой нации не бывает маленьких войн.
49 Печатайте – и будьте прокляты! // Publish and be damned.
Так будто бы сказал Веллингтон своей любовнице Гариетт Уилсон, вымогавшей у него деньги под угрозой публикации своих мемуаров. ▪ Jay, p. 384.
Согласно «Признаниям Джулии Джонстон» (1825), Уилсон «потребовала от герцога Веллингтона 300 фунтов, угрожая, если их не получит, написать нечто такое, что подорвет его репутацию; и герцог <…> возвратил ей это письмо с надписью: “пишите и будьте п[роклят]ы”». ▪ Rees-2006, p. 487.
Ср. также: «Publish or perish!» («Либо печатайся, либо подыхай!») – ироническое присловье преподавателей американских университетов (c 1960-х гг.). ▪ Markiewicz, s. 476.
ВЕЛЬТМАН, Александр Фомич
50 Что отуманилась, зоренька ясная,
Пала на землю росой?
51 Я ль виноват, что тебя, черноокую,
Больше, чем душу, люблю!
ВЕНГЕРСКАЯ Н. (псевд.?)
52 Я возвращаю ваш портрет.
В реестре Российского авторского общества в качестве автора текста указан Николай Федорович Мызников.
53 Моя любовь не струйка дыма,
Что тает вдруг в сияньи дня.
ВЕНЕВИТИНОВ, Дмитрий Владимирович
54 С печатью тайны на челе, / <…>
С глаголом неба на земле.
55…Сын богов, / Питомец муз и вдохновенья.
56 Как знал он жизнь! как мало жил!
Эти стихи высечены на могильной плите Веневитинова.
Публий ВЕРГИЛИЙ Марон
57 Ах, Коридон, Коридон! Каким ты безумьем охвачен!
О любовном безумии.
58 Дети, вы рвете цветы, собираете вы землянику, —
Прочь убегайте: в траве змея холодная скрыта.
Выражение «змея в траве» («anguis in herba») стало поговорочным. ▪ Бабичев, с. 404. Отсюда у Шекспира: «Змея, змея, сокрытая в цветах» («Ромео и Джульетта», III, 8; пер. М. Н. Каткова). ▪ Цит. по: Достоевский, 1:236, 501.
59 Сызнова ныне времен зачинается строй
величавый,
Дева грядет к нам опять, грядет Сатурново
царство.
Снова с высоких небес посылается новое племя.
К новорожденному будь благосклонна,
с которым на смену
Роду железному род золотой по земле
расселится. <…>
Жить ему жизнью богов; он увидит богов
и героев
<…> Будет он миром владеть, успокоенным
доблестью отчей.
Христианские авторы усматривали в IV эклоге пророчество о рождении Христа.
Букв. перевод 1-й строки: «Великий порядок веков рождается вновь» («Magnus ab integro seculorum nascitur ordo»). Латинская надпись «Novus ordo seculorum» – «Новый порядок на века» – помещена, среди прочих надписей, на Большой печати США. Этот девиз появился сначала на серебряном долларе 1935 г. ▪ Американа, с. 386; Bartlett, p. 95. → «Новый порядок» (Г-397).
60 Угодно нечетное богу (Бог любит число нечетное).
61 Твои потомки (внуки) пожнут плоды. // Carpent tua poma nepotes.
62 Все побеждает любовь, и мы покоримся любви. // Omnia vincit amor <…>.
63 Труд неустанный / Все победил.
Выражение стало поговоркой в форме «Все побеждает упорный труд» («Labor omnia vincit improbus»). ▪ Бабичев, с. 401.
64 Счастлив, кто мог познать причины вещей.
О Лукреции, авторе поэмы «О природе вещей».
65 Счастлив тот, кому сельские боги знакомы.
66 Но бежит между тем, бежит безвозвратное время.
67 Если позволено сравнить малое с великим. // Si parva licet componere magnis.
Здесь работа пчел, строящих улья, сравнивается с работой циклопов. Этот оборот встречался также у Цицерона («О государстве», III, 23, 34; «О наилучшем виде ораторов», 7) и Овидия («Метаморфозы», V, 416–417); еще раньше – у Фукидида («История», IV, 36, 3). ▪ Цицерон-1999, с. 117; Цицерон. Эстетика. – М., 1994, с. 86; Овидий, 2:110; Фукидид, с. 179.
68 Битвы и мужа пою. // Arma virumque cano.
В пер. В. Брюсова: «Брань и героя пою». ▪ Вергилий-2000, с. 140.
Хрестоматийный образец зачина героической поэмы. Возможен также перевод «Оружье и мужа пою»; отсюда загл. пьесы Дж. Б. Шоу «Оружие и человек» («Arms and the Man», 1894).
69 [Вот] я вас! // Quos ego!
Обращение Нептуна к ветрам, взволновавшим море.
70 Рима сыны, владыки земли, облаченные в тогу!
71 Страшусь и дары приносящих данайцев (Боюсь данайцев, даже дары приносящих). // Timeo Danaos et dona ferentes.
«Данайцы» – греки.
72 Прекрасно <…> пасть среди боя (Прекрасно умереть, сражаясь).
73 Были мы, троянцы, был Илион. // Fuimus Troes; fuit Illium.
Слова троянского жреца при виде горящей Трои. Цит. также в форме: «Была [некогда] Троя, были и мы, троянцы» («Fuit Troja, fuimus Trojani»).
74 Для побежденных спасенье одно – не мечтать о спасенье!
75 Боги судили иначе. // Dis aliter visum.
76 * Нет и места, где была Троя. // Nec locus ubi Troja fuit.
Незаконченный грамматически и метрически стих (букв.: «Ни места, где была Троя…»), восходящий к «Энеиде», III, 11: «покидаю <…> равнины, где Троя была [campos ubi Troja fuit]». ▪ Бабичев, с. 482; Вергилий-2000, с. 185 (пер. В. Брюсова).
77 Проклятая золота жажда! // Auri sacra fames.
У Овидия примета «железного века» – «проклятая жажда наживы» («amor sceleratus habendi») («Метаморфозы», I, 114; пер. С. Шервинского). ▪ Овидий, 2:12.
78 Узнаю следы былого огня. // Agnosco veteris vestigia flammae.
Повторено у Данте: «Следы огня былого узнаю!» («Божественная комедия». «Чистилище», XXX, 48; пер. М. Лозинского). ▪ Данте, с. 333.
79 Обретает силы в движении. // Mobilitate viget.
«Скоростью са́мой жива, набирает в движении силы» (о молве; пер. В. Брюсова). Перефразировка: «Молва растет на ходу».
→ «Сила в движении» (Г-752).
80 Изменчива и ненадежна / Женщина
(Женщина всегда изменчива и непостоянна). //
Varium et mutabile semper femina.
→ «La donna è mobile» (М-875); «Все женщины непостоянны» (Ф-170).
81 Некий появится мститель из наших костей (Да возникнет из наших костей какой-нибудь мститель). // Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor.
→ «Подымется мститель суровый» (М-353).
82 Золотая ветвь. // Virga aurea.
«Золотая ветвь» из священной рощи открывает Энею доступ в подземное обиталище теней. Отсюда загл. труда американского ученого Джорджа Фрэзера «Золотая ветвь» (1890). ▪ Markiewicz, s. 440.
83 Чуждые таинствам, прочь! (Прочь удалитесь, непосвященные!) // Procul este profani.
→ «…прочь гоню невежественную толпу» (Г-659).
84 Голод – плохой советчик.
В пер. С. Ошерова: «Голод, злобный советчик». ▪ Вергилий, с. 248.
85 Дух движет материей (Ум двигает массу). // Mens agitat molem.
В пер. С. Ошерова: «Дух <…> / Движет весь мир». ▪ Вергилий, с. 260.
86 Римлянин! Ты научись народами править
державно —
В этом искусство твое! – налагать условия мира,
Милость покорным являть, и смирять войною
надменных!
87…Взмолился Гению места.
О «гении места» («genius loci») упоминается также в «Энеиде», V, 95, и «Георгиках», I, 302.
88 Если небесных богов не склоню, Ахеронт
я подвигну (Ахеронт всколыхну).
Ахеронт – мифическая река подземного царства; здесь – подземные силы, преисподняя. «Всколыхнуть Ахеронт» – призвать силы ада.
89 Если б Юпитер вернул мне прошедшие годы!
→ «Верни мне молодость мою» (Г-253).
90 Так восходят до звезд (Так идут к звездам). // Sic itur ad astra.
→ «Нелегка дорога от земли к звездам» (С-145).
91 Смелых Фортуна хранит! // Audentes fortuna juvat.
Цит. также в форме: «Смелым помогает судьба». Это поговорочное выражение, напр.: «Смелым сам бог помогает» (Овидий, «Метаморфозы», X, 586). Его авторство приписывалось греческому поэту Симониду Кеосскому (ок. 556 – ок. 468 до н. э.). ▪ Markiewicz, s. 314; Бабичев, с. 84, 283.
→ «Фортуна <…>, как женщина, – подруга молодых» (М-41).
92 Вечная ночь. // Aeterna nox.
93 Верьте опытному. // Experte credite.
В пер. С. М. Соловьева: «Я знаю по опыту, верьте». ▪ Вергилий-2000, с. 380.
94 Нет блага в войне. // Nulla salus bello.
В пер. С. Ошерова: «Нет спасенья в войне». ▪ Вергилий, с. 362.
ВЕРЕЩАГИН, Василий Васильевич
95 Апофеоз войны.
На картине была изображена пирамида из человеческих черепов.
96 На Шипке все спокойно.
Считается, что название взято из официальных сообщений о положении на Шипкинском перевале во время русскотурецкой войны. ▪ Ашукины, с. 386. Оборот «все спокойно» действительно встречался в телеграммах вел. кн. Николая Николаевича, главнокомандующего Действующей армией на Балканах, но не в связи с положением на Шипкинском перевале осенью – зимой 1877 г. ▪ Полный сборник официальных телеграмм восточной войны 1877–1978 гг. – СПб., 1878, с. 92, 101, 136.
Цитата-предшественник: «На Потомаке все спокойно» («All quiet along the Potomac»), ходячая фраза времен Гражданской войны в США. Она часто встречалась в корреспонденциях 1861–1862 гг., в периоды временного затишья в сражениях на реке Бул-Ран. Журналисты выдавали ее за цитату из приказов генерала «северян» Дж. Б. Макклеллана. На самом деле это строка из стихотворения Этел Бирс «Сторожевая застава» (1861) – саркастический комментарий по поводу пассивности Макклеллана. ▪ Mencken, p. 1000; Rees-1987, p. 168–169.
ВЕРЛЕН, Поль
97 И в сердце растрава, / И дождик с утра.
Откуда бы, право, / Такая хандра?
98 Музыка прежде всего. // De la musique avant toute chose.
В пер. Б. Пастернака: «За музыкою только дело». ▪ Верлен, с. 138.
99 Хребет риторике сверни.
100 Все прочее – литература. // Et tout le reste est litterature.
101 Я – римский мир периода упадка,
Когда, встречая варваров рои,
Акростихи слагают в забытьи
Уже, как вечер, сдавшего порядка. //
Je suis l’Empire à la fin de la décadance <…>.
«Поэтом упадка» («le poète de la décadence») назвал Шарля Бодлера Теофиль Готье в предисловии к изданию бодлеровских «Цветов зла» 1868 г. ▪ Markiewicz, s. 481. Слово «декадент» одним из первых (ок. 1882 г.) пустил в ход Жюль Лафорг (J. Laforgue, 1860–1887). В 1886 г. в Париже был основан журнал «Le Décadent».
ВЕРНЬО, Пьер
102 Великие люди кажутся великими лишь потому, что мы стоим на коленях: так поднимемся же!
Приписывается. Это изречение стало девизом газеты «Революции Парижа», выходившей с 18 июля 1789 до 1792 г. Газету издавал Луи Прюдом, а редактировал Элизе Лустало.
Но уже в 1652 г. участник Фронды Дюбок-Монтандре (Dubosc-Montandré) писал: «Великие лишь потому велики, что мы носим их на плечах» («Точка овала», памфлет). ▪ Guerlac, p. 269.
103 Отечество в опасности! // La patrie est en danger.
Декрет Законодательного собрания от 11 июля 1792 г. (опубл. 22 июля) начинался словами: «Граждане, отечество в опасности!» Под этим лозунгом шел набор добровольцев в революционную армию. ▪ Boudet, p. 882.
«Социалистическое отечество в опасности!» – декретвоззвание Совнаркома от 21 фев. 1918 г. ▪ Троцкий Л. Как вооружалась революция. – М., 1923, т. 1, с. 219.
104 Пусть погибнет память о нас, лишь бы Франция была свободна!
Также «Пусть будет забыто мое имя, лишь бы Франция была свободна!» (речь Ж. Дантона в Конвенте 10 марта 1793 г., в день учреждения Революционного трибунала). ▪ Guerlac, p. 269.
Этот оборот восходит к трагедии Антуана Мари Лемьера (A. M. Lemierre) «Вильгельм Телль» (1766): «Да сгинут наши имена, была б Швейцария свободной!» ▪ Benham, p. 754a; Guerlac, p. 268.
105 Революция, подобно Сатурну, пожирает своих детей.
Фраза появилась в печати не позднее 1800-х гг. ▪ Напр.: Toulongeon F.-E. Histoire de France, depuis la révolution de 1789. – Paris, 1803, t. 4, p. 189. С 1820-х гг. она стала цитироваться со ссылкой на Верньо.
Согласно Альфонсу де Ламартину, после учреждения в марте 1793 г. Революционного трибунала Верньо выступил перед жирондистами и заявил: «Теперь, граждане, позволительно опасаться, что революция, подобно Сатурну, начнет пожирать своих детей одного за другим» («История жирондистов» (1847), XXXVIII, 20). ▪ Gefl. Worte, S. 212; Ламартин, 3:96.
Бог Кронос (у римлян – Сатурн) проглатывал своих новорожденных детей, так как ему было предсказано, что один из них лишит его власти.
ВЕРТИНСКИЙ, Александр Николаевич
106 Ваши пальцы пахнут ладаном.
107 У меня завелись ангелята.
108 Где Вы теперь? кто Вам целует пальцы?
109…В притонах Сан-Франциско
Лиловый негр Вам подает манто.
110 Мадам, уже падают листья…
111 И несем в чужие страны
Чувство русское тоски.
112 На наш прощальный ужин.
113 В банановолимонном Сингапуре.
114 Я не знаю, зачем и кому это нужно,
Кто послал их на смерть недрожавшей рукой.
115 Он говорит «jаmаis» и плачет пофранцузски.
«Jаmаis» – «никогда».
ВЕРХАРН, Эмиль
116 В тебе прокиснет кровь твоих отцов и дедов,
Стать сильным, как они, тебе не суждено;
На жизнь, ее скорбей и счастья не изведав,
Ты будешь, как больной, смотреть через окно.
И кожа ссохнется, и мышцы ослабеют,
И скука въестся в плоть, желания губя,
И в черепе твоем мечты окостенеют,
И ужас из зеркал посмотрит на тебя.
Себя преодолеть! Когда б ты мог!
Цитата получила широкую известность благодаря автобиографической книге тяжелоатлета Юрия Власова «Себя преодолеть» (1964).
ВЕРШИНИН, Михаил Максимович
117 Русский с китайцем братья навек.
118 Сталин и Мао слушают нас.
119 Москва – Пекин! / Москва – Пекин!
Тит Флавий ВЕСПАСИАН
120 Деньги не пахнут.
«Тит упрекал отца [Веспасиана], что и нужники он обложил налогом; тот взял монету из первой прибыли, поднес к его носу и спросил, воняет ли она. “Нет”, – ответил Тит. “А ведь это деньги с мочи”, – сказал Веспасиан» (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 3). ▪ Свет., с. 266.
Латинское выражение «Non olet» («Не пахнет») обычно связывается с этим историческим анекдотом, хотя в том же смысле использовалось и раньше (напр.: Цицерон, «Брут, или О знаменитых ораторах», 154). ▪ Kasper, S. 235. → «Запах богатства хорош…» (Ю-14).
121 Увы, кажется, я становлюсь богом.
Слова смертельно больного Веспасиана (Светоний, «Божественный Веспасиан», 23, 4). ▪ Свет., с. 266. Римских императоров после смерти обожествляли.
122 Император должен умереть стоя.
Больной Веспасиан «продолжал <…> заниматься государственными делами и, лежа в постели, даже принимал послов. Когда же его прослабило чуть не до смерти, он заявил, что император должен умереть стоя; и, пытаясь приподняться и выпрямиться, он скончался на руках поддерживавших его <…>» (24 июня 79 г.). (Светоний, «Божественный Веспасиан», 24, 1.) ▪ Свет., с. 267.
ВИЗБОР, Юрий Иосифович
123 * Зато мы делаем ракеты,
Перекрываем Енисей,
А также в области балета
Мы впереди планеты всей.
Первоначальный авторский текст: «Зато, говорю, мы делаем ракеты / И перекрыли Енисей…» ▪ Визбор, 1:128.
124 Любовь моя, Россия.
Исполнялась на мелодию песни «Москвичи» (1958; слова Е. Винокурова, муз. А. Эшпая).
125 Мама, я хочу домой!
Первоначальный текст (от которого сохранилась строка «Мама, я хочу домой!») был написан М. Вотяковым и К. Рыжовым. ▪ Визбор, 1:518.
126 Милая моя, / Солнышко лесное,
Где, в каких краях / Встретишься со мною?
127 Наполним музыкой сердца!
128 Слезайте, граждане, приехали, конец —
Охотный ряд, Охотный ряд!
129 То взлет, то посадка, / То снег, то дожди.
130 Ты у меня одна, / Словно в ночи луна.
ВИЙОН, Франсуа
(Villon, François, 1431 – после 1463),
французский поэт
131 И лишь влюбленный мыслит здраво.
132 Но где же прошлогодний снег!
133 От жажды умираю над ручьем,
Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя.
Куда бы ни пошел, везде мой дом.
Чужбина мне – страна моя родная.
Я знаю все, я ничего не знаю.
134 Я всеми принят, изгнан отовсюду.
135 Я знаю всё, но только не себя.
136 Я – Франсуа – чему не рад!
Увы, ждет смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея.
Написано в тюрьме, в ожидании приговора суда; в конце концов казнь была заменена изгнанием.
ВИКЕНТИЙ ЛЕРИНСКИЙ
137 То, во что верили повсюду, всегда и все. // Quod ubique, quod semper, quod ab omnibus creditum est (лат.).
Понятие «догмат» в значении «непреложная истина вероучения» введено Викентием.
ВИЛЬГЕЛЬМ I
138 * Какой, с Божьей помощью, оборот!
Точный текст: «Какой, при руководстве Божием, поворот!» («Welch eine Wendung durch Gottes Führung»). ▪ Бабкин, 2:590; Ашукины, с. 279.
ВИЛЬГЕЛЬМ II
139 Курс остается старым, и вперед на всех парах!
15 апр. рейхсканцлер Лео фон Каприви повторил: «Курс должен оставаться старым». На самом деле курс внешней и внутренней политики изменился, и очень скоро «старым курсом» стали называть политику Бисмарка, а «новым курсом» («der neue Kurs») – политику Вильгельма II. ▪ Gefl. Worte, S. 468.
Выражение «новый курс» вошло в международный политический язык. ▪ Цитаты из рус. истории, с. 476.
→ «New Deal» (Р-179).
140 Кровь – не вода. // Blut ist dicker als Wasser.
Старинная поговорка (букв.: «Кровь гуще, чем вода»), известная у многих европейских народов. С 1896 г. Вильгельм II часто повторял ее в своих речах, придав ей новый смысл: «племенное» родство между немцами и англичанами важнее, чем разделяющее их море. ▪ Gefl. Worte, S. 471.
141 Если когда-либо кто-либо попытается посягнуть на наши законные права, то я отвечу на это ударом бронированного кулака.
Принц Генрих отправлялся с германской эскадрой в Китай, где были убиты два немецких миссионера.
Выражение «бронированный кулак» («Gepanzerter Faust») встречалось уже в 1848 г., в статье Густава Фрейтага (G. Freytag, 1816–1895), опубл. в газ. «Die Grenzboten». ▪ Markiewicz, s. 140.
142 Наше будущее лежит на воде (на морях).
Обычно цит.: «Будущее Германии лежит на морях».
→ «Будущее афинян на море» (Ф-54).
143 Океанские волны бьют в ворота нашего дома, и, коль скоро великий народ желает утвердить свое место в мире, путь у нас лишь один: мировая политика.
«Мировая политика» («Weltpolitik») стала главнейшим лозунгом правления Вильгельма II.
У Ф. Ницше: «Время мелкой политики прошло: уже грядущее столетие несет с собою борьбу за господство над всем земным шаром» («По ту сторону добра и зла» (1886), VI, 208). ▪ Ницше, 2:332.
144 * Пощады не давать, пленных не брать. Действуйте вашим оружием так, чтобы и через тысячу лет ни один китаец не осмелился косо взглянуть на немца.
На самом деле император сказал: «Пощады [вам] не будут давать, пленных не будут брать». Однако во многих газетах было напечатано: «Пощады не давать, пленных не брать», и в этом виде цитата получила известность. ▪ Wilhelm II. Reden. – München, 1977, S. 91; Gefl. Worte, S. 472–473; также: Рейснер М. Вильгельм II и железная империя. – СПб., 1914, с. 89.
145 Для меня больше нет партий – есть только немцы.
Еще раньше – в речи 31 июля 1914 г. с балкона королевского дворца в Берлине: «Для меня больше нет ни партий, ни вероисповеданий: сегодня все мы – немецкие братья, и только немецкие братья». ▪ Там же.
146 Дети, кухня, церковь. // Kinder, Küche, Kirche.
Приписывается Вильгельму II или его жене Августе Виктории. Эта формула возникла, по-видимому, не в Германии, а в США. В 1894 г. в американской печати приводились слова, будто бы сказанные Вильгельмом II: «Все немецкие девушки должны последовать примеру императрицы и, как она, посвятить свою жизнь “трем К” – Kirche, Kinder и Küche». Цит. также в форме «четырех К»: «Kinder, Kirche, Küche, Kleider» («дети, церковь, кухня, одежда») (статья «Американские леди и император» в «Westminster Gazette», 17 авг. 1899). ▪ «American monthly review of review», 1894, July – Dec, v. 10, p. 521; «Arena» (Boston), 1896, v. 16, p. 269; Paletschek S. Kinder – Küche – Kirche // Deutsche Erinnerungsorte. – München, 2001, [Bd.] 2, S. 419–420.
Источником «трех К» могли послужить высказывания немецких христианских моралистов, напр.: «Воспитанная в христианском духе жена <…> работает по дому, шьет одежду для мужа и детей, трудится на кухне, чтобы доставлять радость мужу». (Г. Ульхорн, «Христианское милосердие», 1882). ▪ Uhlhorn G. Die christliche Liebesthätigkeit. – Stuttgart, 1882, Bd. I, S. 128.
ВИЛЬСОН, Вудро
147 Америка прежде всего! // America First.
Уже на выборах 1844 г. т. н. «Американская республиканская партия» выдвигала лозунг: «Остерегайтесь иностранного влияния! Наша страна прежде всего!» («Our country first!»). ▪ Slogans. – Detroit, 1984, p. 294. «See America First» («Заботься прежде всего об Америке!») – слоган железнодорожной компании «Great Northern Railway» («Великая Северная железная дорога») в поддержку создания Национального парка «Глейшер» в Скалистых горах (1910). ▪ A Dictionary of American Proverbs. – New York; Oxford, 1996, p. 17.
В 1940 г. был создан комитет «Америка прежде всего», боровшийся против вовлечения США во II мировую войну.
148 Есть люди, слишком гордые, чтобы драться; есть нации, которые чувствуют себя слишком правыми, чтобы доказывать силой свою правоту.
Вильсон в то время был против вступления США в мировую войну, несмотря на потопление немцами британского судна «Лузитания», среди пассажиров которого было много американцев.
149 Пусть это будет мир без победы.
150 Меня называют идеалистом. Да, поэтому-то я знаю, что я американец. Америка – единственная в мире нация идеалистов.
ВИЛЬСОН, Гарольд
151 Все эти финансисты, все эти маленькие гномы в Цюрихе [gnomes of Zurich] и других финансовых центрах <…>.
Отсюда: «Цюрихские гномы». Гномы-нибелунги, хранители подземных сокровищ, – персонажи древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах» и тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга».
ВИЛЬСОН, Чарлз
152 Я привык считать: то, что хорошо для нашей страны, хорошо и для «Дженерал моторс», и наоборот. Это одно и то же.
15 янв. 1953 г. в сенатском комитете по военным делам, в ответ на вопрос, чьи интересы важнее для него как будущего министра обороны – страны или его фирмы. ▪ Jay, p. 389; Американа, с. 1072.
Отсюда: «Что хорошо для “Дженерал моторс»”, хорошо для Америки».
ВИНЕР, Норберт
153 Вполне вероятно, что 95 % оригинальных научных работ принадлежит меньше чем 5 % профессиональных ученых, но большая часть из них вообще бы не была написана, если бы остальные 95 % ученых не содействовали созданию общего достаточно высокого уровня науки.
ВИНИЦКИЙ, Алексей Иосифович
154 Крепче за баранку держись, шофер!
В качестве автора мелодии указывался Клаудио Санторо, автор музыки к фильму «Дорога» (1956). Однако в фильме этой песни нет, а ее мелодия появилась при озвучивании фильма для советского проката и предположительно принадлежит Вячеславу Мещерину, руководителю Ансамбля электромузыкальных инструментов. ▪ Александров А. Там, где кончается Госкино // «Культура», 2009, № 33, с. 10.
ВИНКЕЛЬМАН, Иоганн Иоахим
155 Благородная простота и спокойное величие. // Eine edle Einfalt und eine stille Grösse.
Об искусстве классической Греции. → «Большой стиль» (А-324); «Простота – необходимое условие прекрасного» (Т-242).
ВИНОКУРОВ, Евгений Михайлович
156 Но помнит мир спасенный,
Мир вечный, мир живой,
Сережку с Малой Бронной
И Витьку с Моховой.
157 Художник, воспитай ученика,
Чтоб было у кого потом учиться.
→ «научился <…> больше всего – у своих учеников» (Т-38).
ВИРЕК, Питер
158 * Антикатолицизм – это антисемитизм интеллектуалов.
Видоизменное высказывание из книги «Позор и слава интеллектуалов» (1953), гл. 3: «Травля католиков – это антисемитизм либералов». ▪ Viereck P. Shame and Glory of the Intellectuals. – Boston, 1953, p. 45; цит. по: bartleby.com/73/166.html.
ВИРХОВ, Рудольф (Virchow, Rudolf, 1821–1902),
159 Каждая клетка из клетки. // Omnis cellula e cellula (лат.).
Формулировка т. н. закона генетической непрерывности: «Всюду, где возникает клетка, ей должна предшествовать клетка». ▪ Virchow R. Die Cellularpathologie… – Berlin, 1859, S. 25.
В ряде англоязычных справочников в качестве автора этой формулы указывается французский естествоиспытатель Франсуа Венсан Распэ (F.-V. Raspail, 1794–1878), со ссылкой на его публикацию в журн. «Annales des Sciences naturelles», 1825, т. 6. ▪ Shapiro, p. 628; The Oxford Dictionary of Scientific Quotations. —
Oxford; New York, 2006. Но здесь этого изречения нет.
160 Борьба за культуру. // Kulturkampf.
В составленной Вирховым предвыборной платформе Прогрессивной партии от 23 марта 1873 г. выражалась готовность «поддержать правительство в борьбе, которая с каждым днем все в большей степени приобретает характер великой борьбы за культуру человечества». ▪ Gefl. Worte, S. 461–462.
Этот лозунг на деле означал поддержку стараний Бисмарка подчинить католическую церковь государству.
161 Я вскрыл сотни трупов, но ни в одном не нашел душу.
Приписывается.
ВИТГЕНШТЕЙН, Людвиг
162 Мир есть совокупность фактов, а не вещей.
163 Все, что может быть сказано, может быть ясно сказано.
164 Границы моего языка означают границы моего мира.
165 Смерть – не событие жизни.
166 Если вопрос вообще может быть поставлен, то на него можно также и ответить.
167 О чем невозможно говорить, о том следует молчать.
Авл ВИТЕЛЛИЙ
168 Хорошо пахнут кости врага, а еще лучше – гражданина!
Слова Вителлия во время гражданской войны против Отона, через 40 дней после битвы у Бедриака (14 апр. 69 г.), на поле боя, усыпанном гниющими трупами. (Светоний, «Вителлий», 10, 3). ▪ thelatinlibrary.com/suetonius/suet.vit.html.
Возможно, источником этого изречения было одностишие из популярного сборника «Сентенции», 288: «Пятно от вражьей крови только радует» (букв.: «Приятно пятно от крови врага»). ▪ Stevenson, p. 688. «Сентенции» публиковались под именем Публилия Сира, актера и драматурга I в. до н. э., хотя возникли столетием позже.
«Я не затыкаю носа, как вы, потому что запах [убитого] врага очень приятен» – так будто бы сказал французский король Карл IХ своим приближенным 27 авг. 1572 г., у обезглавленного трупа адмирала де Колиньи, повешенного на виселице за ноги. Колиньи был убит тремя днями раньше, в Варфоломеевскую ночь. ▪ Bricard, s. 113. Эти слова привел Пьер Брантом (ок. 1540–1614), который, вероятно, заимствовал их у Светония. ▪ Fournier, p. 193.
В форме: «Труп врага всегда хорошо пахнет» – эти слова были приведены в «Истории Франции» иезуита Габриэля Даниэля (1723), а затем в «Опыте об обычаях и духе народов» Вольтера (1756). ▪ voltaire-integral.com/Html/12/06ESS175.html.
ВИШНЕВСКИЙ, Всеволод Витальевич
169 Ну, кто еще хочет попробовать комиссарского тела?
ВЛАДИМИР I (Владимир Святой)
170 Руси есть веселье питье: не можем бес того быти. // Руси есть веселие пить: не можем без того быть.
Ответ магометанам, пришедшим обратить Владимира в свою веру (982 г.). → «Вино <…> веселит сердце человека» (Б-458).
171 Сребром и златом не имам налести дружины, а дружиною налезу сребро и злато. // Серебром и золотом не найду себе дружины, а с дружиною добуду серебро и золото.
Слова Владимира в 995 г., когда его дружинники стали жаловаться, что они едят деревянными ложками, а не серебряными.
ВЛОДОВ, Юрий Александрович
172 Прошла зима, настало лето, —
Спасибо партии за это!
→ «Пройдет весна, настанет лето…» (Ан-164).
ВОВЕНАРГ, Люк де Клапье
173 Вырази ложную мысль ясно, и она сама себя опровергнет.
174 Чужое остроумие быстро прискучивает.
175 Великие мысли исходят из сердца.
ВОЕЙКОВ, Александр Федорович
176 Я писатель не для дам.
У Воейкова эти слова произносит баснописец и журналист А. Е. Измайлов.
ВОЗНЕСЕНСКИЙ, Андрей Андреевич
177 Нет женщин – / есть антимужчины.
178 О хищные вещи века! / На душу наложено вето.
Отсюда – загл. романа А. и Б. Стругацких «Хищные вещи века» (1965).
179 Есть русская интеллигенция.
Вы думали – нет? Есть.
Не масса индифферентная,
а совесть страны и честь.
180 Кто мы – фишки или великие?
Гениальность в крови планеты.
Нету «физиков«, нету «лириков» —
лилипуты или поэты!
→ «Физики и лирики» (С-291).
181 Россия, / я – твой капиллярный / сосудик,
мне больно когда – / тебе больно, Россия.
182 Мы входим в Мавзолей, как в кабинет
рентгеновский,
<…> и Ленин, как рентген, просвечивает нас.
183 И Ленин / отвечает.
На все вопросы отвечает Ленин.
184 Миллион, миллион, миллион алых роз.
185 Ностальгия по настоящему.
186 Он сказал: «А на фига?»
→ «Ворон каркнул: “Никогда!”» (П-348).
187 Все прогрессы – / реакционны,
если рушится человек.
188 Прямая – короче, парабола – круче.
189 Я вам спою еще на «бис».
190 Но я артист, я повторю.
191 Порнография духа.
192 Прорабы духа.
193 Я тебя никогда не забуду.
Я тебя никогда не увижу.
Стихотворение известно как ария Кончиты из мюзикла «“Юнона” и “Авось”» (1981), либретто Вознесенского, муз. А. Л. Рыбникова.
194 Возвращаться – плохая примета.
195 Стихи не пишутся – случаются.
196 Барабан был плох. Барабанщик – бог.
197 Тишины хочу, тишины…
Нервы, что ли, обожжены?
198 Треугольная груша.
199 Уберите Ленина с денег.
Он для сердца и для знамен.
Впервые стихотворение прозвучало в спектакле «Антимиры» Театра драмы и комедии на Таганке (премьера: 2 фев. 1965); опубл. в журн. «Звезда Востока», 1967, № 3, и затем не печаталось. «Цензура снимала их [эти стихи] из всех моих сборников. Спасибо ей». ▪ Вознесенский А. На виртуальном ветру. – М., 1998, с. 125.
200 Я – семья / во мне как в спектре живут семь «я».
ВОЙНОВИЧ, Владимир Николаевич
201 КПГБ (Коммунистическая партия государственной безопасности).
202 Если к другому уходит невеста,
То неизвестно, кому повезло.
203 На пыльных тропинках / Далеких планет
Останутся наши следы.
ВОКЕР, Мишель
204 Non, je ne regrette rien. // Нет, я ни о чем не жалею.
ВОЛКОВ, Александр Мелентьевич
205 Железный дровосек.
Персонаж романа «Волшебник Изумрудного города» (1939). Сказочный роман Волкова написан по мотивам книги американского писателя Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900). У Баума – «The Tin Woodman» («Жестяной Дровосек»).
206 Я – Гудвин, Великий и Ужасный!
У Баума (гл. 11) было: «Я – Оз, Великий и Ужасный!» («…Great and Terrible»).
Выражение восходит к Библии: «The great and the terrible day of the Lord come» (Иоил. 2:31); в синодальном переводе: «Наступит день Господень, великий и страшный».
ВОЛКОНСКИЙ, Михаил Николаевич
207 Продолжим наши игры.
Повторено у Ильфа и Петрова: «Продолжим наши игры, как говорил редактор юмористического журнала, открывая очередное заседание и строго глядя на своих сотрудников» («Золотой теленок», гл. 22). ▪ Ильф и Петров, 2:248.
ВОЛОХОНСКИЙ, Анри
208 * Под небом голубым / Есть город золотой.
С 1973 г. песня исполнялась Алексеем Хвостенко на мелодию, взятую с пластинки фирмы «Мелодия» «Лютневая музыка XVI–XVII веков» (1970). Начало мелодии восходит к «Фантазии» № 30 Франческо Канова да Милано (1497–1543), а в целом она, возможно, принадлежит гитаристу и лютнисту Владимиру Вавилову (1925–1973). ▪ Вл-В (псевд). Под-над небом голубым… // «Солнечный ветер: Сетевой журнал», дек. 2005; Гейзель З. История одной песни // bard-cafe.komkon.org/Articles/OneSongHistory.html.
В авторском тексте: «Над небом голубым», поскольку Волохонский использовал новозаветное описание «небесного Иерусалима» (Ап. 4:7–8; 21:10–21). С 1984 г. песню стал исполнять Борис Гребенщиков (группа «Аквариум»), дав ей название «Город» и несколько изменив текст, включая первую строку. Широкую известность песня получила благодаря к/ф «Асса» (1988).
209 Кто любит, тот любим, / Кто светел, тот и свят.
ВОЛОШИН, Максимилиан Александрович
210 А я стою один меж них
В ревущем пламени и дыме
И всеми силами своими
Молюсь за тех и за других.
211 Почетней быть твердимым наизусть
И списываться тайно и украдкой,
При жизни быть не книгой, а тетрадкой.
212 Изгнанники, скитальцы и поэты, —
Кто жаждал быть, но стать ничем не смог…
У птиц – гнездо, у зверя – темный лог,
А посох – нам и нищенства заветы.
Первая строка восходит к Ф. Тютчеву («Любовники, безумцы и поэты…»), две заключительные – переложение Евангелия (Мф. 8:20).
213 Темен жребий русского поэта:
Неисповедимый рок ведет
Пушкина под дуло пистолета,
Достоевского на эшафот.
214 Великий Петр был первый большевик.
215 В комиссарах – дурь самодержавья,
Взрывы революции в царях.
ВОЛФ, Чарлз
216 Не бил барабан перед смутным полком,
Когда мы вождя хоронили,
И труп не с ружейным прощальным огнем
Мы в недра земли опустили.
В песенниках – с 1870-х гг.; мелодия восходит к напеву «Среди долины ровныя…»
217 Прости же, товарищ! Здесь нет ничего
На память могилы кровавой;
И мы оставляем тебя одного
С твоею бессмертною славой.
ВОЛЬПИН, Михаил Давыдович
218 И даже пень / В апрельский день
Березкой снова стать мечтает.
219 Весна идет, весне дорогу!
220 Будет! / под / Маяковского делать!
Мокрые штанишки ручонками теребя. / <…>
Делай– / те / под / себя!
Обычно цит.: «Не делайте под Маяковского – делайте под себя!»
221 У Петра Великого / Близких нету никого.
Только лошадь и змея, / Вот и вся его семья.
ВОЛЬТЕР
Стихотворные произведения
222 Часто блистает на вторых ролях тот, кто меркнет на первых. // Tel brille au second qui s’eclipse au premier.
223 Отчаяние нередко выигрывало сражения. // Souvent le désespoir a gagné des batailles.
Отсюда, согласно С. Г. Займовскому, «мужество отчаяния». ▪ Займовский, с. 267.
224 Послушание несправедливым приказам есть преступление.
225 Стал первым королем удачливый солдат.
Замечание Г. Гейне: «Один поэт сказал: “Первый король был счастливый воин!” Насчет основателей нынешних наших финансовых династий мы можем, пожалуй, прозаически сказать, что первый банкир был счастливый мошенник» («Добавление к “Лютеции”», I) (1843). ▪ Гейне в 6 т., 6:271–272.
226 Вся сила женщин – в слабостях мужчин. // Les faiblesses des hommes font la force des femmes.
227 Бог вовсе не должен страдать изза тупости своего священника (И если пастырь туп, страдать не должен Бог).
228 Если бы Бога не существовало, его следовало бы изобрести (выдумать) (Случись, что Бога нет, его б пришлось создать). // Si Dieu n’existait pas, il faudrait l’inventer.
Эта мысль восходит к 93й проповеди архиепископа Кентерберийского Джона Тиллотсона (J. Tillotson, 1630–1694), опубл. в 1712 г.: «Существование Бога настолько удобно, настолько полезно, настолько необходимо для счастья Человечества, что (как превосходно заметил Туллий) «Dii immortales ad usum hominum fabricati paene videantur», что если бы существование Бога не было необходимо само по себе, его, если позволено так выразиться, следовало бы создать ради пользы и блага людей» («Проповеди», 93) (1712). ▪ Gefl. Worte, S. 258.
В действительности Тиллотсон неверно процитировал Цицерона. По Цицерону, доводы стоиков таковы, что «порой кажется, будто боги бессмертные все устроили на потребу людям» («О природе богов», I, 1, 4; пер. М. Рижского). ▪ Цицерон1985, с. 61.
→ «И был бы Бог, его должны мы отрицать!» (Б102).
229 Свет с Севера приходит в наши дни.
Также в письме Вольтера к Екатерине II от 27 фев. 1767 г.: «Придет время <…>, когда всякий свет будет исходить к нам с Севера». ▪ Вольтер и Екатерина II. – СПб., 1882, с. 16.
→ «С Востока свет» (Ан-489).
230 Мыслящие автоматы, движимые божественной рукой. // Automates pensants <…>.
231 Там рай земной, где обитаю я. // Le paradis terrestre est où je suis.
232 Вселенной я смущен; и, видя мощь часов,
В них мощь часовщика я прозревать готов. //
…Que cette horloge existe et n’ait pas d’horloger.
Букв.: «Я не в силах понять, / Как могут существовать эти часы [т. е. мироздание] без часовщика». Отсюда приписываемое Вольтеру выражение «Великий Часовщик» (о Боге).
Уподобление Бога часовщику встречалось и до Вольтера, напр. у Лейбница. Оно восходит к Цицерону: «Когда мы видим, как движутся части какого-то механизма, будь то сфера или часы, <…> мы ведь не сомневаемся, что это сделано при участии разума. Так можем ли мы, видя, как небо, с поразительной скоростью вращаясь, с величайшим постоянством производя чередование времен года ко всеобщему величайшему благу и спасению, можем ли мы сомневаться, что все это совершается благодаря разуму, и притом разуму необыкновенному, божественному?» («О природе богов», I, 38, 97). ▪ Цицерон1985, с. 133. Здесь имелись в виду солнечные или водяные часы.
→ «Слепой часовщик» (Д-317).
233 Ты дремлешь, Брут, хотя в оковах Рим!
Согласно Плутарху, незадолго до убийства Цезаря судейское возвышение, где Брут исполнял свои обязанности претора, однажды утром оказалось заваленным табличками со словами: «Ты спишь, Брут?» («Брут», 9; «Юлий Цезарь», 62). ▪ Плут., 2:478; 2:197.
234 Дружба великого человека – благодеяние (дар) богов. // L’amitié d’un grand homme est un bienfait des dieux.
Стих вошел в историю после представления «Эдипа» в Эрфурте 3 окт. 1808 г. При этих словах Александр I взял Наполеона за руку и демонстративно пожал ее. ▪ Alexander, p. 8.
Проза
235 В религии как в карточной игре:
«Начавши дураком,
Кончаешь плутом». //
…«On commence par etre dupe,
On finit par etre fripon».
Закавыченное двустишие принадлежит Антуанетте Дезолье (A. Deshoulieres, 1638–1694); взято из ее «Размышлений о различных предметах» (1686), XIV.
236 Вся древняя история <…> не более чем вымысел, с которым все согласны [fables convenues].
Отсюда: «История – это вымысел, с которым все согласны».
237 Северная Семирамида. // La Semiramis du Nord.
В «Истории Карла ХII» Вольтера (1731) так названа Маргарита Датская (Скандинавская) (1353–1412), королева Дании, Швеции и Норвегии. ▪ Вольтер. История Карла ХII <…> и Петра Великого… – СПб., 1999, с. 13.
В стихотворении 1745 г. Вольтер назвал «Северной Семирамидой» императрицу Елизавету Петровну; а затем – Екатерину II. ▪ Markiewicz, s. 431.
238 Носы созданы для очков.
239 * Все к лучшему в этом лучшем из миров.
Контаминация двух высказываний одного из персонажей повести философа Панглоса: «…В этом лучшем из возможных миров замок владетельного барона – лучший из возможных замков, а госпожа баронесса – лучшая из возможных баронесс»; «…Те, которые утверждают, что все хорошо, говорят глупость, – нужно говорить, что все к лучшему». ▪ Вольтер, с. 410.
Это – спародированная мысль Г. Лейбница (→ Л-151).
240 Какое имеет значение, царит на земле зло или добро? Когда султан посылает корабль в Египет, разве он заботится о том, хорошо или худо корабельным крысам?
241 Работа отгоняет от нас три великих зла: скуку, порок и нужду. <…> Будем работать без рассуждений, это единственное средство сделать жизнь сносною.
242…Но надо возделывать наш сад.
Цит. также в форме: «Надо возделывать свой сад».
243 Люди пользуются умом лишь для того, чтобы оправдать свои несправедливости, и языком лишь для того, чтобы скрывать свои мысли.
Более ранние цитаты: «…софисты <…> пользуются словами, чтобы скрыть свои мысли» (Плутарх, «О слушании», 7, 41d); «Речь дана простым людям на то, чтобы излагать свои мысли, а мудрым – чтобы скрывать их» – из проповеди Роберта Саута, священника при английском дворе (R. South, 1634–1716); «…И говорят, чтоб мысли утаить» – из сатиры английского поэта Эдуарда Юнга «Любовь к славе» (1725), II, 207. ▪ King, p. 164; Benham, p. 360b; Михельсон, 2:271.
→ «Язык дан человеку, чтобы выражать свои мысли» (М-754; см. также Т-5).
244 Свобода состоит в том, чтобы зависеть только от законов.
245 Для того, чтобы его [Бога] познать, надо быть им самим.
У Эдуарда Юнга: «Постигнуть Бога может только Бог» (поэма «Жалоба, или Ночные размышления», IX, 835) (1742–1745). ▪ litgothic.com/Texts/young_night_thoughts.pdf. У Омара Хайяма: «Сущность Бога способен постичь только Бог» (рубаи «Разум мой не силен…»; пер. Г. Плисецкого). ▪ Омар Хайям. Рубаи. – Л., 1986, с. 173.
→ «Божьего никто не знает, кроме Духа Божия» (Б-692).
246 Во Франции приходится быть либо наковальней, либо молотом; я родился наковальней.
Также в «Философском словаре» (1764), статья «Тирания»: «В этом мире мы рискуем оказаться перед выбором – быть нам молотом или наковальней». ▪ Shapiro, p. 792.
Затем у Гёте: «Быть либо молотом, либо наковальней» («Amboβ oder Hammer sein») – «Кофтские песни», II (1787). ▪ Gefl. Worte, S. 127.
247 О живых следует говорить уважительно; о мертвых – только правду.
248 Когда читаешь вашу книгу, разбирает охота побегать на четвереньках.
Имелось в виду «Рассуждение о начале и основаниях неравенства между людьми» (1775).
249 Юридическое убийство (Судебное убийство). //
Assassins juridique.
О казни в Тулузе (9 марта 1762 г.) гугенота Жана Каласа, обвиненного в сыноубийстве по религиозным мотивам. Повторено в других выступлениях Вольтера по поводу дела Каласа, а также во вступлении к книге «Опыт о вероятностях в делах правосудия» (1772). ▪ Вольтер. Избр. соч. по уголовному праву. – М., 1956, с. 163.
30 мая 1791 г., при обсуждении в Законодательном собрании проекта уголовного кодекса, М. Робеспьер назвал «юридическим убийством» смертную казнь как таковую. ▪ Робеспьер, 1:150.
В Германии выражение «юридическое убийство» («Justizmord») связывается обычно со статьей Августа Шлёцера (1735–1809) о казни в Швейцарии «колдуньи» Анны Гёльди («Reichs-Postreuter», 4 янв. 1783). ▪ Gefl. Worte, S. 436.
250 Когда чернь начинает рассуждать – все пропало.
251 Не знаю ничего более гнусного, чем литературная сволочь. // <…> La canaille littéraire.
Это выражение встречается в письмах Вольтера неоднократно, в т. ч. в письме к графу Ш. А. Аржанталю от 13 авг. 1755 г.: «Я живу под страхом преследований, которым вот уже сорок лет меня подвергает литературная сволочь». ▪ Voltair. Oeuvres complete. – Без места изд., 1784, v. 55, p. 230.
Не позднее 1830-х гг. выражение «литературная сволочь» вошло в русский язык.
252 Его [Шекспира] гений принадлежит ему, а его недостатки – его веку.
Цицерону приписывается изречение «non vitia hominis sed vitia saeculi» – «недостатки (пороки) века, а не человека». На самом деле оно принадлежит французскому историку Г. Б. Мабли, который в 1783 г. привел его со ссылкой на Цицерона (в трактате «О том, как писать историю», I). Известно также в форме «saeculi vitia, non hominis». ▪ Мабли Г. Б. Об изучении истории… – М., 1993, с. 161, 360; Бабичев, с. 698.
253 Все жанры хороши, кроме скучного.
254 История – это не что иное, как картина преступлений и несчастий.
255 Можно подумать, что это произведение – плод воображения пьяного дикаря. Но среди грубых надругательств над правилами искусства <…> мы находим в «Гамлете», к еще большему нашему удивлению, возвышенные места, достойные величайшего гения.
256 Бог не на стороне больших батальонов, а на стороне лучших стрелков.
→ «Бог <…> на стороне больших батальонов» (Ан-535).
257 Разум в алфавитном порядке. // Raison par alphabet.
Загл. женевского (1769) и лондонского (1770) изданий «Философского словаря». ▪ «Вопросы философии», 1989, № 4, с. 5.
Отсюда позднейшее: «Словарь – это вселенная в алфавитном порядке».
258 Лучшее – враг хорошего. // Le mieux est l’ennemi du bien.
Выражение обычно приписывается Вольтеру, который привел его в своем «Философском словаре» (1764), статья «Драматическое искусство», со ссылкой на «одного умного итальянца» (поитальянски: «Le meglio è l’inimico del bene»), а еще раньше – в комедии «Недотрога» (1747). «Под умным итальянцем», вероятно, имелся в виду Дж. Боккаччо или же М. Джованни, автор комментариев к «Декамерону» (изд. 1574 г.). ▪ Maloux, p. 353; Stevenson, p. 173; Knowles, p. 797; Ашукины, с. 336.
Также в «Моих мыслях» Ш. Монтескьё: «Лучшее – смертельный враг хорошего». ▪ Dournon, p. 567. У Шекспира: «В поисках лучшего нередко теряем хорошее» («Король Лир», I, 4). ▪ Бабкин, 2:429.
→ «Конфликт хорошего с лучшим» (П-442).
259 Нужно писать так, как говоришь.
→ «Хорошо говорить и хорошо писать – одно и то же» (К-145).
260 И вот как пишется история! // Et voilа (justement) comme on écrit l’histoire.
Еще раньше – в письме Вольтера к маркизе Дюдеффан от 24 сент. 1766 г. Возможно, восходит к названию трактата Лукиана (II в.) «Как должна писаться история» («Как следует писать историю»). ▪ Ашукины, с. 110.
«Вот что такое история!» – так будто бы сказал французский король Генрих IV после сражения при Омале (1592), в котором он участвовал лично, когда убедился, что донесения генералов о ходе сражения противоречат друг другу. ▪ Займовский, с. 80.
261 Сердце не стареет, но как мучительно селить божество в развалинах! //…Un dieu dans des ruines.
Затем у Ралфа Эмерсона: «Человек – это божество в развалинах [a god in ruins]» (эссе «Природа», 1836). ▪ Mencken H. L. Mencken’s Dictionary of Quotations. – London, 1982, p. 744.
262 Сокрушите гнусное [суеверие]! (Раздавите гадину!) // Écraser l’infâm [superstition].
Этими словами Вольтер нередко заканчивал свои письма к друзьям в 1759–1768 гг. (опасаясь перлюстрации – в сокращенной форме «Écr.l’inf» или «Écrlinf»). Имелась в виду христианская церковь как оплот суеверий и фанатизма.
Еще раньше – в приписываемой Вольтеру «Клятве пятидесяти» («Le sermon des cinquante», опубл. в 1753): «Избавьте нас от любых суеверий, <…> упраздните эти позорные таинства [abolissez ces infâmes mystères]». ▪ pagesperso-orange.fr/dboudin/voltaire/sermon.htm.
263 Мне отвратительно то, что вы пишете, но я бы отдал жизнь за то, чтобы вы могли писать дальше.
Цит. также в форме: «Мне ненавистны ваши убеждения, но я готов отдать жизнь за ваше право высказывать их».
Это изречение появилось лишь в книге Эвлин Беатрис Хилл «Друзья Вольтера» (1906), опубликованной под псевд. С. Г. Таллентайр (S. G. Tallentyre), в следующей форме: «“Я не одобряю того, что вы говорите, но я ценой собственной жизни буду защищать ваше право говорить это” – такой была теперь его позиция». Речь шла об отношении Вольтера к книге Гельвеция «Об уме», сожженной в 1759 г. ▪ Augard, p. 290; Knowles, p. 521.
Ср. также высказывание американского просветителя Томаса Пейна: «Я всегда упорно отстаивал право каждого человека на свое собственное мнение, сколь бы оно ни отличалось от моего» («Век разума» (1794), предисловие «Моим согражданам»). ▪ Пейн Т. Избр. соч. – М., 1959, с. 246.
264 Сейчас не время наживать себе новых врагов.
Апокрифический ответ на предложение примириться с церковью перед смертью (май 1778). ▪ Knowles, p. 798.
ВОРДСВОРТ, Уильям
265 Кто есть Дитя? Отец Мужчины. // The Child is
father of the Man.
Возможен также перевод: «Дитя – родитель Человека».
ВОРОШИЛОВ, Климент Ефремович
266…Победить врага, если он осмелится на нас напасть, малой кровью, с затратой минимальных средств и возможно меньшего количества жизней наших славных братьев.
→ «Малой кровью, могучим ударом» (Л-78); «С легким трудом и малой кровию» (П-188).
267 * Бить врага на его территории.
«Если враг нападет на Советскую Украину, на Советскую Белоруссию или на другую часть Союза, мы не только не пустим врага в пределы нашей родины, но будем его бить на той территории, откуда он пришел»; «…если противник появится, бить его обязательно на его территории».
Также в неподписанной передовице «Правды» от 29 янв. 1938 г.: «…Красная Армия <…> разгромит любого противника вдребезги на его собственной территории». → «И на вражьей земле мы врага разгромим» (Л-79).
ВОСС, Иоганн Генрих
268 Кто не любит вина, женщин и песен,
Так дураком и помрет (Без женщин, песен
и вина
Нам жизнь и даром не нужна). //
Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang,
Der bleibt ein Narr sein Lebelang.
«Девиз одного поэта» (1775); авторство Восса предположительно ▪ Gefl. Worte, S. 89
Это двустишие приписано здесь Мартину Лютеру. Формула «вино, женщины и песни» встречается (полатыни) уже в «Письмах темных людей» (1515): «И Соломон говорит: музыка, женщина и вино радуют сердце человека». ▪ Gefl. Worte, S. 89–90. Возможно, она восходит к «Книге премудрости Иисуса, сына Сирахова» (40:20, 22): «Вино и музыка [точнее: игра на струнных инструментах] веселят сердце <…>. Приятность и красота вожделенны для очей твоих <…>».
«Вино, женщины и песни» – назв. вальса Иоганна Штрауса («Wein, Weib und Gesang», 1869).
269 Многое в книге твоей было бы верно и ново,
Будь в ней верное новым, а новое – верным! //
…Wäre das wahre nur neu, wäre das Neue wahr!
ВРАНГЕЛЬ, Петр Николаевич (1878–1928),
270 Хоть с чертом, но против большевиков.
Приписывается. Это, по-видимому, перефразировка лозунга «С кем хочешь – но за Россию», провозглашенного Врангелем на встрече с представителями печати в апр. 1920 г. ▪ Врангель П. Н. Воспоминания. – М., 1992, с. 74.
Фраза приписывалась также другим лицам; цитировалась в кругах, сотрудничавших с нацистской Германией в 1941–1945 гг.
Ср. также: «Создать Италию хотя бы в союзе с чертом» – лозунг, приписанный Данте в «Политическом завещании» Дж. Гарибальди (1871). ▪ raixevenet: enete.com/materiale/garibaldi/garibaldi.
ВСЕОБЩАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
271 Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
Формулировка «Семья – основная (первичная) ячейка общества» утвердилась в последние десятилетия XIX в., но восходит к античности. Согласно Аристотелю, «семья первичнее и необходимее государства» («Никомахова этика», VIII, 14, 1162a). ▪ Аристотель, 4:238.
ВУДХАУЗ, Пелем (Wodehouse, Pelham, 1881–1975),
английский писатель
272 От седины есть только одно верное средство. Один француз изобрел. Называется гильотина.
Вероятно, отсюда – приписываемое Вудхаузу изречение «Гильотина – единственное (или: лучшее) средство от перхоти».
Ср. также высказывание американского политика и дипломата Клэр Люс (C. B. Luce, 1903–1987): «Коммунизм – это опиум интеллектуалов, против которого нет средств – разве что в том смысле, в каком гильотина может быть названа средством от перхоти» («Newsweek», 24 янв. 1955). ▪ bartleby.com/63/95/795.
ВЫБИЦКИЙ, Юзеф (Wybicki, Jуzef, 1747–1822),
польский публицист и политик
273 * Не погибла еще Польша, / Пока мы живем. // Jeszcze Polska nie zginęła, / Póki my żyjemy.
«Песнь польских легионов в Италии» (июль 1797)
Первоначальный текст несколько отличался от позднейшего, появившегося в анонимной листовке 1806 г. В 1831 г. «Песнь польских легионов» получила название «Мазурка Домбровского»; в 1926 г. стала государственным гимном Польши. ▪ Markiewicz, s. 451.
→ «Конец Польше» (К-769); «Ще не вмерла Україна» (Ч-192).
ВЫСОЦКИЙ, Владимир Семенович
274 Мы в очереди первыми стояли, —
А те, кто сзади нас, уже едят!
275 И как-то в пивной мне ребята сказали,
Что очень давно они Бога распяли!
276 Значит, нужные книги ты в детстве читал!
277 Час зачатья я помню неточно.
278 Все жили вровень, скромно так, —
Система коридорная,
На тридцать восемь комнаток
Всего одна уборная.
279 Трофейная Япония, / Трофейная Германия…
Пришла страна Лимония,
Сплошная Чемодания!
280 Коридоры кончаются стенкой,
А тоннели – выводят на свет!
281 Было время – <…> и цены снижали,
И текли куда надо каналы
И в конце куда надо впадали.
282 Протопи ты мне баньку побелому.
283 Где твои семнадцать лет?
На Большом Каретном. <…>
Где твой черный пистолет?
На Большом Каретном.
284 На братских могилах не ставят крестов.
285 Отставить разговоры! / Вперед и вверх, а там…
Ведь это наши горы – / Они помогут нам!
286 Давайте ж выпьем за тех, кто в МУРе, —
За тех, кто в МУРе, никто не пьет…
→ «За тех, кто в море» (Н-405).
287 Ой, Вань, гляди, какие клоуны!
288 Я, Вань, такую же хочу.
289 Ну что «отстань», опять «отстань», —
Обидно, Вань!
290 Где деньги, Зин?
291 Ты, Зин, на грубость нарываешься,
Все, Зин, обидеть норовишь!
Тут за день так накувыркаешься…
Придешь домой – там ты сидишь.
292 Жертва телевидения.
293 Нет, ребятыдемократы!
У Высоцкого «демократы» – население «стран народной демократии».
294 И опять пошла морока
Про коварный зарубеж.
295 Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее.
296 В гости к Богу не бывает опозданий.
297 Возвращаются все – кроме лучших друзей,
Кроме самых любимых и преданных женщин.
298 Я, конечно, вернусь —
<…> не пройдет и полгода.
299 Купола в России кроют чистым золотом —
Чтобы чаще Господь замечал.
300 А там – на четверть бывший наш народ.
«Там» – в Израиле.
301 Считай понашему, мы выпили не много —
Не вру, ейбога, – скажи, Серега!
И если б водку гнать не из опилок,
То чё б нам было с пяти бутылок!
302 Теперь дозвольте пару слов без протокола.
Чему нас учит семья и школа?
303 Да, все равно: автобусы не ходют,
Метро закрыто, в такси не содют.
304 Мой друг уехал в Магадан —
Снимите шляпу, снимите шляпу!
Уехал сам, уехал сам —
Не по этапу, не по этапу.
305 Париж открыт, – но мне туда не надо!
306 И ни церковь, ни кабак – / Ничего не свято!
Нет, ребята, все не так! / Все не так, ребята…
307 Сегодня Нинка соглашается —
Сегодня жизнь моя решается!
308 Четыре четверти пути.
«Четыре четверти пути» – загл. посмертного сб. произведений Высоцкого (1988).
309 Обидно мне, / Досадно мне, – / Ну ладно!
→ «Обидно, досадно до слез, до мученья» (К-969)
310 Не волнуйтесь – я не уехал,
И не надейтесь – я не уеду!
311 А в 33 распяли, но – не сильно.
312 Поэты ходят пятками по лезвию ножа —
И режут в кровь свои босые души!
313 Почему аборигены съели Кука?
314 Молчит наука.
315 «Друг, оставь покурить!» – а в ответ – тишина…
Он вчера не вернулся из боя.
316 Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие – как часовые.
317 Идет охота на волков, идет охота.
318 Мы затравленно мчимся на выстрел
И не пробуем – через запрет.
319 Я из повиновения вышел.
320 Жираф большой – ему видней!
321 Хорошую религию придумали индусы:
Что мы, отдав концы, не умираем насовсем.
322 Ничего, я им создам уют —
Живо он квартиру обменяет, —
У них денег – куры не клюют,
А у нас – на водку не хватает!
323 Если друг / Оказался вдруг
И не друг, и не враг, / А так.
324 Кто сказал, что Земля умерла?
Нет, она затаилась на время!
325 Я на десять тыщ рванул, как на пятьсот, —
и спекся.
Подвела меня – ведь я предупреждал! —
дыхалка!
326 А на нейтральной полосе – цветы
Необычайной красоты!
327 И думал Буткеев, мне челюсть кроша:
И жить хорошо, и жизнь хороша!
Вторая строка – несколько измененная цитата из Маяковского (→ М-544).
328 Бить человека по лицу / Я с детства не могу.
329 В наш тесный круг не каждый попадал.
330 Открою Кодекс на любой странице,
И не могу – читаю до конца.
331 Мир вашему дому!
Восходит к библейскому обороту «Мир дому сему».
332 Страшно, аж жуть!
333 Уколоться и забыться.
334 Мы не сделали скандала —
Нам вождя недоставало.
Настоящих буйных мало:
Вот и нету вожаков.
335 Удивительное рядом – / Но оно запрещено!
→ «Удивительное рядом» (Н-189).
336 Мы пишем вам с тамбовского завода,
Любители опасных авантюр!
337 Скажи еще спасибо, что – живой!
338 Прерванный полет.
«Прерванный полет» – назв. польского к/ф (1964, реж. Л. Бучковский). «Владимир, или Прерванный полет» – загл. книги М. Влади (1989).
339 Так оставьте ненужные споры —
Я себе уже все доказал:
Лучше гор могут быть только горы,
На которых еще не бывал.
340 Не скажу про живых, а покойников мы бережем.
341 Альпинистка моя, скалолазка моя.
342 Лечь бы на дно, как подводная лодка,
Чтоб не могли запеленговать!
343 Товарищи ученые, Эйнштейны драгоценные <…>!
344 Тот, который не стрелял.
345 Если хилый – сразу гроб!
Сохранить здоровье чтоб —
Применяйте, люди, обтирание!
«Утренняя гимнастика», авторская песня для спектакля Московского театра сатиры «Последний парад» (1968) ▪ Высоцкий, 2:213
346 Красота – среди бегущих
Первых нет и отстающих, —
Бег на месте общеприми– / ряющий.
347 И хваленый пресловутый Фишер
Тут же согласился на ничью.
348 Гуляй, рванина, от рубля и выше!
349 Считает враг: морально мы слабы, —
За ним и лес, и города сожжёны.
Вы лучше лес рубите на гробы —
В прорыв идут штрафные батальоны!
350 Пьем за то, чтоб не осталось по России больше
тюрем,
Чтоб не стало по России лагерей!
351 Пророков нет в отечестве своем, —
Но и в других отечествах – не густо.
352 Я не люблю фатального исхода.
353 Я не люблю, когда стреляют в спину,
Я также против выстрелов в упор.
354 Занозы не оставил Будапешт,
А Прага сердце мне не разорвала.
ВЫШИНСКИЙ, Андрей Януарьевич
355 * Расстрелять взбесившихся псов!
22 авг. 1936 г. на процессе «троцкистскозиновьевского террористического центра» Вышинский сказал: «Взбесившихся собак я требую расстрелять – всех до одного!» ▪ «Правда», 23 авг., с. 5.
Заголовок фрагмента его обвинительной речи в «Правде» выглядел несколько иначе: «Взбесившихся псов – расстрелять всех до единого!» Эта фраза (с изменениями) стала лозунгом собраний и митингов «трудовых коллективов».
«Взбесившихся псов – расстрелять!» – заметка в «Правде» от 12 июня 1937 г., в связи с процессом М. Н. Тухачевского и других военачальников.
→ «Собакам – собачья смерть!» (С-508).
356 Признание – царица доказательств.
Выражение, которое будто бы «часто фигурировало» у Вышинского. ▪ Громыко А. А. Памятное. – М., 1990, кн. 2, с. 508 (гл. ХIХ). Книга А. Ваксберга о Вышинском (1992) так и озаглавлена: «Царица доказательств».
Однако в опубликованных речах и книгах самого Вышинского ссылок на «царицу доказательств» не было. Нечто подобное заявил прокурор Н. В. Крыленко 4 дек. 1930 г. на «процессе Промпартии», который велся под председательством Вышинского: «Лучшей уликой при всех обстоятельствах является все же сознание подсудимых». ▪ Процесс Промпартии. – М., 1931, с. 452. Крыленко, в сущности, цитировал положение петровского законодательства (→ П-180).
В книге же самого Вышинского взгляд на личное признание обвиняемого как «царицу доказательств» («regina probationum») назван «в корне ошибочным принципом средневекового процессуального права». ▪ Теория судебных доказательств в советском праве. – 2е изд. – М., 1946, с. 206 (§ 25 «А»). И здесь же: «Переоценка значения признаний подсудимого или обвиняемого доходила до такой степени, что признание обвиняемым себя виновным считалось за непреложную, не подлежащую сомнению истину, хотя бы это признание было вырвано у него пыткой». ▪ Там же, с. 205.
ВЫШНЕГРАДСКИЙ, Иван Алексеевич
357 Не доедим, а вывезем.
Эта фраза, по-видимому, была приписана Вышнеградскому в левой печати. ▪ Напр.: Вопросы дня: Сб. статей. – М., 1906, с. 22. Вышнеградский форсировал хлебный экспорт путем увеличения налогового бремени; в этом усматривали одну из причин голода 1891 г.
ВЬЕННЕ, Жан
358 Строгая законность нас убивает. // La légalité actuelle nous tue.
Часто цитировалось: «Законность нас убивает».
ВЯЗЕМСКИЙ, Петр Андреевич
359…Надоели эти географические фанфаронады наши: От Перми до Тавриды и проч. Что же тут хорошего, <…> что у нас от мысли до мысли пять тысяч верст.
→ «от Перми до Тавриды» (П-649).
360 В нашу поэзию стреляют удачнее, чем в Лудвига Филиппа: вот второй раз, что не дают промаха.
Обычно цит.: «…чем в Луи-Филиппа» – по публикации в «Полном собрании сочинений» (СПб., 1884, т. 9).
361 Я пью за здоровье не многих,
Не многих, но верных друзей.
362 Тройка мчится, тройка скачет,
Вьется пыль из-под копыт.
363 Чтоб более меня читали,
Я стану менее писать!
364 В боренье с трудностью силач необычайный.
Дважды повторено А. Пушкиным (письма к Н. И. Гнедичу от 27 сент. 1822 и П. А. Вяземскому от 25 мая 1825 г.).
365 * Анакреон под доломаном,
Поэт, рубака, весельчак!
В авторском тексте: «под дуломаном». Стихотворение обращено к Денису Давыдову.
366 Здравствуй, дедушка Крылов!
В. Белинский в рецензии на «Басни И. А. Крылова» (1844) писал: «Посмотрите, если прозвище “дедушки”, которым так ловко окрестил его князь Вяземский в своем стихотворении, не сделается народным именем Крылова во всей Руси!» ▪ Белинский в 13 т., 8:114.
367 По жизни так скользит горячность молодая:
И жить торопится и чувствовать спешит!
Эпиграф к 1-й гл. «Евгения Онегина» А. Пушкина.
368 Шинельные стихи.
О стихотворении В. Жуковского «Русская песнь на взятие Варшавы» (1831): «Охота ему было писать шинельные стихи (стихотворцы, которые в Москве ходят в шинеле по домам с поздравительными одами)». ▪ Вяземский-1963, с. 211. Вяземский имел также в виду стихотворения Пушкина «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина» (1831).
369 Мы все изгнанники и на родине.
→ «Внутренние эмигранты» (Т-287).
370 Бог метелей, бог ухабов,
Бог мучительных дорог,
<…> Вот он, вот он русский бог.
Согласно Б. Успенскому, выражение «русский бог» существовало уже в ХII в. и относилось первоначально к Николаю Чудотворцу. ▪ Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древностей. – М., 1982, с. 119.
→ «Велик российский Бог!» (О-62).
371 Бог в особенности немцев,
Вот он, вот он русский бог.
372 Смерть жатву жизни косит, косит.
373…Губернский регистратор,
Почтовой станции диктатор.
Отсюда эпиграф к повести А. Пушкина «Станционный смотритель»: «Коллежский регистратор, / Почтовой станции диктатор».
374 Под бурей рока – твердый камень!
В волненье страсти – легкий лист!
Обращено к Ф. И. Толстому («Американцу»).
375 Многие признают за патриотизм безусловную похвалу всему, что свое. Тюрго называет это лакейским патриотизмом – du patriotisme d’antichambre. У нас его можно бы назвать квасным патриотизмом
[Рец.:] «Six mois en Russie <…> par M. Anselot (Шесть месяцев в России. Письма, писанные г-ном Ансело в 1826 году <…>). (Письмо из Парижа в Москву к Сергею Дмитриевичу Полторацкому)»
Письмо было опубликовано в «Московском телеграфе», 1827, № 11, за подписью «Г. Р.-К.». Выражение «лакейский патриотизм» Вяземский взял у Стендаля («Рим, Неаполь и Флоренция» (1817); «О любви» (1822), гл. 49). Стендаль приводил его со ссылкой – вероятно, фиктивной – на Жака Тюрго (1727–1781). ▪ armance.com/dossier.htm.
Выражение «квасные патриоты» введено В. Белинским в полемике со славянофилами: «наши квасные патриоты» («Россия до Петра Великого», II) (1841); «…У нас так много квасных патриотов, которые всеми силами натягиваются ненавидеть все европейское – даже просвещение, и любить все русское – даже сивуху и рукопашную дуэль» («Мысли и заметки о русской литературе», 1846). ▪ Белинский в 13 т., 5:127; 9:437.
→ «Квасного патриотизма я точно не терплю…» (П-372).
ГААЗ, Федор Петрович
1 Спешите делать добро!
Надпись на памятнике Гаазу в Москве (1909); видоизмененная цитата из его посмертно опубликованной книги на франц. яз. «Обращение к женщинам» («Appel aux femmes», 1864). В пер. Л. Никифорова: «Они [женщиныхристианки] будут спешить делать добро». ▪ Гааз Ф. П. Призыв к женщинам. – М., 1897, с. 16.
Изречение, вероятно, восходит к французскому переводу Нового Завета (2 Фес. 3:13): «не медлите делать добро» («ne vous lassez pas de faire le bien»; в синодальном переводе: «…не унывайте, делая добро»).
В «Призыве к братьям», приписываемом Франциску Ассизскому: «Пока у нас есть время, будем творить добро» («Dum tempus habemus, operemus bonum», лат.). ▪ Франциск Ассизский. Сочинения. – М., 1995, с. 268.
Согласно Е. Фуксу, адъютанту А. Суворова, «правилом жизни» полководца было: «Добро делать спешить до́лжно». ▪ Фукс Е. Б. Собр. разных соч. – СПб., 1827, с. 91; Фукс Е. Б. История генералиссимуса <…> Суворова-Рымникского. – М., 1811, ч. 1, с. 177; ч. 2, с. 164.
ГАБОР, Денис (Денеш)
2 Будущее нельзя предвидеть, но можно изобрести.
Приписывается (с конца 1960-х гг.). Один из вариантов этого изречения приписывается Алану Кею (A. Kay, р. 1940), директору научно-исследовательского отдела компании «Эппл»: «Лучший способ предсказать будущее – изобрести его». ▪ Shapiro, p. 415.
ГАБРИЭЛЛИ, Катарина
3 Пусть ваши фельдмаршалы вам и поют.
Апокрифический ответ на замечание Екатерины II, что у нее фельдмаршалы получают меньше, чем просит Габриэлли за свои выступления. Приведено в «Характерах и анекдотах» Никола Шамфора (1795). ▪ Шамфор, с. 212.
Подобного рода фразы приписывались впоследствии и другим певицам.
ГАГАРИН, Юрий Алексеевич
4 Поехали!
Восклицание, с которым Гагарин стартовал в космос 12 апр. 1961 г. В печати оно появилось два месяца спустя, в автобиографическом очерке Гагарина «Дорога в Космос». ▪ «Правда», 11 июня 1961.
Согласно Марку Галлаю, это обычное восклицание летчиковиспытателей (вместо официально положенного: «Экипаж, взлетаю!»). Гагарин «привычное в авиации “поехали” привнес <…> в космическую терминологию». ▪ Галлай М. Л. Испытано в небе. – М., 1969, с. 192–193.
Также: «Он сказал: “Поехали!” / Он взмахнул рукой» (песня «Знаете, каким он парнем был?» (1971), слова Н. Добронравова, муз. А. Пахмутовой).
ГАЗМАНОВ, Олег Михайлович
5 Эскадрон моих мыслей шальных.
ГАЙДАР, Аркадий Петрович
6 Проклятые буржуины.
В 1934 г. «Сказка» вошла в повесть «Военная тайна».
7 * Нам бы только ночь простоять да день продержаться.
Точная цитата: «Только бы нам ночь простоять…»
8 Мальчиш-Плохиш.
9…И дали ему целую бочку варенья да целую корзину печенья.
Отсюда же: «Ящик печенья и бочка варенья».
10…Ультиматум <…> это такое международное слово. Бить будут.
11 Что такое счастье – это каждый понимал посвоему. Но все вместе люди знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной.
ГАЙДАР, Егор Тимурович
12 Самый серьезный риск сегодня <…> – приход в экономическую политику кухарки с пистолетом.
→ «Каждая кухарка будет управлять государством» (Л-227); «Человек с ружьем» (Л236).
ГАЛИЛЕЙ, Галилео
13 * Книга природы написана на языке математики.
Перефразированный фрагмент трактата «Пробирных дел мастер» (1623), VI: «Философия написана в величественной книге (я имею в виду Вселенную), которая постоянно открыта нашему взору, но понять ее может лишь тот, кто сначала научится постигать ее язык и толковать знаки, которыми она написана. Написана же она на языке математики, и знаки ее – треугольники, круги и другие геометрические фигуры, без которых человек не смог бы понять в ней ни единого слова» (пер. Ю. Данилова). ▪ Отд. изд. – М., 1987, с. 41.
→ «В любой науке столько истины, сколько в ней математики» (К-48).
14 Святой Дух желает нам указать не как движется небо, но как движутся к небу.
Галилей привел эти слова со ссылкой на «некое высокое духовное лицо». По одной из версий, имелся в виду церковный историк, кардинал Цезарий Бароний (1538–1607). ▪ History in Quotations, p. 370.
15 А все-таки она вертится! // Eppur si muove! (E pur si muove!) (ит.).
Так будто бы сказал Галилей 22 июня 1633 г., после вынужденного отречения от своего астрономического учения.
Эта фраза приведена в биографическом лексиконе Джузеппе Баретти «Итальянская библиотека» («The Italian Library», Лондон, 1757). ▪ Boudet, p. 1177. В наиболее популярной версии аббата Огюстена Симона Трэля (A. S. Trailh): «Уверяют, что в ту минуту, когда он снова обрел свободу, его охватили угрызения совести. Он потупил глаза и, топнув ногой, воскликнул: “А все-таки она вертится!”» («Литературные распри», III, 49) (Париж, 1761). ▪ Gefl. Worte, S. 391.
В 1911 г. надпись «Eppur si muove» была обнаружена на картине, приписывавшейся Мурильо и датированной десятилетием спустя после смерти Галилея. ▪ Shapiro, p. 298.
ГАЛИНА Г. А
16 Лес рубят – молодой, нежно-зеленый лес…
Стихотворение было написано в связи с отдачей в солдаты 183 киевских студентов; известно также как песня.
ГАЛИЦКИЙ, Яков Маркович (1890–1963);
МАКСИМОВ, Михаил Александрович (1907–1985)
17 Синенький скромный платочек
Падал с опущенных плеч.
Первые две строфы написаны Галицким; в 1942 г. Максимов дописал еще две строфы. В первоначальном тексте: «Падал, опущенный с плеч».
18 Строчит пулеметчик / За синий платочек,
Что был на плечах дорогих.
ГАЛИЧ, Александр Аркадьевич
19 Центральная газета / Оповестила свет,
Что больше диабета / В стране Советской нет!
20 Граждане, Отечество в опасности!
Наши танки на чужой земле!
21 Поколение обреченных!
О призывниках 1941 г.
22 Помним мы, что движенье направо
Начинается с левой ноги!
23 Если все шагают в ногу – / Мост об-рушива-ется!
24 Когда я вернусь. / О, когда я вернусь!..
25 До свиданья, мама, не горюй,
На прощанье сына поцелуй!
26 «Эрика» берет четыре копии,
Вот и все!..А этого достаточно! <…>
Есть магнитофон системы «Яуза».
Этого достаточно!
Чаще цит.: «…И этого достаточно».
27 Израильская, – говорю, – военщина
Известна всему свету!
Как мать, – говорю, – и как женщина
Требую их к ответу!
28 Облака плывут, облака,
Не спеша плывут, как в кино.
А я цыпленка ем табака,
Я коньячку принял полкило.
29 Ты ударишь – я, бля, выживу,
Я ударю – ты, бля, выживи!
30 Где полегла в сорок третьем пехота
Без толку, зазря.
31 Как гордимся мы, современники,
Что он умер в своей постели!..
32 Мы – поименно – вспомним всех,
Кто поднял руку!..
Об общем собрании писателей Москвы 31 окт. 1958 г. В своей резолюции участники собрания поддержали исключение Пастернака из Союза писателей и предложили лишить его советского гражданства.
33 Можешь выйти на площадь,
Смеешь выйти на площадь
В тот назначенный час?!
34 Очень плохо палачам по ночам,
Если снятся палачи палачам.
35 Здороваемся с подлецами,
Раскланиваемся с полицаем.
36 Ты слышишь?! Уходит поезд
Сегодня и ежедневно. <…>
Наш поезд уходит в Освенцим
Сегодня и ежедневно!
37 Ах, у психов жизнь / – Так бы жил любой:
Хочешь – спать ложись, / Хочешь – песни пой!
Чаще цит.: «А у психов…»
38 Это гады-физики на пари
Раскрутили шарик наоборот.
И там, где полюс был – там тропики,
А где Нью-Йорк – Нахичевань.
А что мы люди, а не бобики,
Им на это начихать!
39 Истопник сказал, что «Столичная»
Очень хороша от стронция!
40 Мы стоим за дело мира, / Мы готовимся к войне.
Вероятно, перефразировка цитаты из Сталина: «Мы стоим за мир и отстаиваем дело мира. Но мы не боимся угроз и готовы ответить ударом на удар поджигателей войны» (отчетный доклад ХVII съезду ВКП(б) 26 янв. 1934 г., разд. I, 3). → «Хочешь мира – готовься к войне» (В-38).
41 Спрашивайте, мальчики, спрашивайте!
42 А молчальники вышли в начальники,
Потому что молчание – золото.
43 А бойтесь единственно только того,
Кто скажет: «Я знаю, как надо!»
44 Ой, не надо «скорой помощи»!
Нам бы медленную помощь!
45 Я выбираю Свободу, – / Но не из боя, а в бой.
→ «Я выбрал свободу» (Н-874).
46 Упекли пророка в республику Коми.
ГАЛЛ А. (псевд?)
47 Дядя Ваня – хороший и пригожий,
Дядя Ваня – всех юношей моложе.
В некоторых публикациях вместо «А. Галл» – «А. Ралл».
ГАЛЛАЙ, Марк Лазаревич
48 Работать быстро <…> это значит: делать медленные движения без перерывов между ними.
Приведено как наставление инструктора парашютного спорта Виноградова (Ленинград, 1930-е гг.).
ГАЛЬКОВСКИЙ, Василий Михайлович
49 Ошибочка вышла.
Выражение встречалось и раньше.
50 * Не рыба важна, процесс важен.
ГАМАН, Иоганн Георг
51 Поэзия – родной язык человечества.
«Родной» – в значении «изначальный».
ГАМБЕТТА, Леон (Gambetta, Léon, 1838–1882),
52 * Всегда думать об этом, но никогда об этом не говорить! // Pensons-y toujours, n’en parlons jamais.
Речь на политическом банкете в г. Сен-Кантен 16 нояб. 1871 г.
Гамбетта намеренно выразился обиняками: «Не будем никогда говорить о загранице, но следует понимать, что мы всегда о ней думаем». ▪ Boudet, p. 889. Формула «Всегда думать об этом…» стала лозунгом реванша за проигранную войну с Германией.
53 Работать, работать и еще раз работать. // Du travail, toujours travail et encore du travail.
Приписывается. Согласно одной из версий – фраза из речи Гамбетты 1872 г. ▪ Das Grosse Krüger Zitatenschatz. – Frankfurt a/M., 1977, S. 117. Это – перефразировка лозунга Ж. Дантона «Смелость, смелость и еще раз смелость» (→ Д-49).
54 Я не признаю другой политики, кроме политики умеренности, политики результатов и, коль скоро уже произнесено это слово, – политики оппортунизма.
Слово «оппортунизм» пустил в оборот республиканец-радикал Анри Рошфор (H. Rochefort-Luçay, 1831–1913) как обозначение политической тактики Гамбетты. ▪ Щедрин, 14:581 (коммент.).
55 Либо подчиниться, либо уйти. // Se soumettre ou se démettre.
«Когда прозвучит суверенный голос Франции, <…> [Мак-Магону] придется либо подчиниться, либо уйти». ▪ Boudet, p. 1109. На парламентских выборах в окт. 1877 г. победили республиканцы, и в янв. 1879 г. президент П. Мак-Магон, сторонник монархистов, подал в отставку.
ГАМЗАТОВ, Расул
56 Кто пил вино – ушел, кто пьет – уйдет.
Но разве тот бессмертен, кто не пьет?
«Надписи на винных рогах» (1961); пер. Н. Гребнева ▪ Гамзатов Р. Собр. соч. в 5 т. – М., 1981, т. 3, с. 111
Нередко приписывается Омару Хайяму.
ГАНДИ, Махатма
57 Ненасильственное сопротивление. // Nonviolence (Nonviolent resistance).
«Nonviolence» – английская версия понятия «сатьяграха» (букв.: «стойкость в истине»); этот санскритский неологизм был введен Ганди как аналог «гражданского неповиновения» или «гражданского сопротивления». Выражение «nonresistance» встречалось уже в «Декларации чувств» американского аболициониста У. Л. Гаррисона (1838); в пер. Л. Толстого: «непротивление» («Царство Божие внутри вас», 1894). ▪ Толстой Л., 28:4.
58 Мы – солдаты ненасилия.
59 Мы должны стать частью перемен, которые мы хотим видеть в мире.
Цит. в «Таймс», 30 июля 1989. Согласно наследникам Ганди – устное высказывание. ▪ Shapiro, p. 299.
В 1987 г. было основано международное движение «Стань частью перемен!» («Be The Change Movement», англ.). → «Ты можешь изменить мир!» (К151).
ГАНН, Том
60 Ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, что я знаю.
ГАННОН
61 Развалины Сагунта – да будут ложны мои прорицания! – обрушатся на нас.
Так будто бы сказал Ганнон в 219 г. до н. э., после взятия Ганнибалом города Сагунт (в Испании), союзного римлянам, из-за чего и началась II Пуническая война (Тит Ливий, XXI, 10, 10). ▪ Ливий, 2:13.
Отсюда: «Я бы хотел оказаться ложным пророком!» («Utinam falsus vates sim!»); позже: «Дай Бог, чтобы я оказался ложным пророком!» ▪ Markiewicz, s. 167.
ГАРВЕЙ, Уильям
62 * Omne vivum ex ovo. // Все живое – из яйца (из яйцеклетки).
Формула восходит к трактату Гарвея «Исследования о зарождении животных» (1-е изд.: 1651), гл. I: «Все живые существа <…> каким-либо образом [происходят] из яйца»; в позднейших изданиях: «Все живые существа, <…> и сам человек, возникают из яиц». ▪ Harvey W. Exercitationes de generatione animalium. —
Londini, 1651, p. 2; Guilielmi Harveii Opera omnia. – Londini, 1766, p. 181.
В форме «Все живое возникает из яйца» («Omne vivum ex ovo provenire») приведено в «Основах ботаники» Карла Линнея (1736), V, 134; в форме «Omne vivum ex ovo» – в его же «Философии ботаники» (1751), V, 134. ▪ Linné C. Fundamenta botanica. – Amsterdam, 1736, p. 15; Линней К. Философия ботаники. – М., 1989, с. 85.
ГАРДИНГ (Хардинг), Уоррен
63 Отцы-основатели нашей республики.
Выражение «Отцы-основатели» («Founding Fathers») введено Гардингом; с 1918 г. встречалось в его речах, в т. ч. при вступлении в должность президента. Имелись в виду создатели конституции США, прежде всего: Джордж Вашингтон, Джеймс Мэдисон, Александр Гамильтон, Бенджамин Франклин и Томас Джефферсон. ▪ Safire, p. 263; Американа, с. 739.
Восходит к более раннему «Отцы-пилигримы» («Pilgrim Fathers»). Так назвали пуритан-первопоселенцев, прибывших в Америку в 1620 г. на корабле «Мейфлауэр» и основавших Плимутскую колонию, а также лидеров этих поселенцев, подписавших Мейфлауэрское соглашение о выработке «справедливых и обеспечивающих равноправие законов». ▪ Американа, с. 578, 739.
64 Америке сегодня нужны не воители, а целители, не сомнительные рецепты, а несомненное здоровье, не революция, а реставрация <…>. //…Not heroics but healing, not nostrums but normalcy, not revolution but restoration.
ГАРОЛЬД II
65 Он получит шесть футов английской земли или чуть больше, если он выше других людей.
Норвежскому королю Харальду III, вторгшемуся в Англию в 1047 г. Приведено в «Саге о Харальде Суровом» Снорри Стурлусона (ок. 1260 г.), гл. 91. ▪ Jay, p. 169; Снорри Стурлусон. Круг Земной. – СПб., 1999, с. 457.
«Тебе достанется столько земли, сколько хватит для твоего погребения» – так будто бы ответили индийские мудрецы Александру Македонскому (Арриан, «Поход Александра», VII, 1, 6). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 220.
→ «Три аршина земли» (Т-229).
ГАРТМАН, Мориц
66 Ни слова, о друг мой, ни вздоха…
Мы будем с тобой молчаливы…
ГАРТМАН, Эдуард фон
67 Мы должны искоренить славянский элемент в наших границах.
Более раннее высказывание Бисмарка: «Бейте поляков так, чтобы у них пропала охота к жизни. Я сочувствую их горестному положению, но если мы хотим жить, нам не остается ничего другого, как искоренить их» (письмо к сестре 26 марта 1861 г.). ▪ Markiewicz, s. 63.
Выражение «ausrotten» («искоренить; истребить») получило в немецкой и польской публицистике значение лозунга.
ГАТОВ, Александр Борисович
68 * Республикисестры.
«Одиннадцать любимых / И все как на подбор – / Одиннадцать республик, / Одиннадцать сестер». В 1936 г. в СССР входило 11 республик.
Ранее «республиками-сестрами» («républiques sœurs») называли государства-сателлиты, созданные на рубежах Франции в годы Директории (1795–1799). ▪ Boudet, p. 490.
ГАФУРОВ, Абуталиб Гафурович
69 Если ты выстрелишь в прошлое из пистолета, будущее выстрелит в тебя из пушки.
Эпиграф к книге Расула Гамзатова «Мой Дагестан» (1968) с подписью: «Абуталиб сказал»; пер. Вл. Солоухина. ▪ Отд. изд. – М., 1968, с. 3.
ГАШЕК, Ярослав
70 Партия умеренного порядка в рамках закона.
71 Бравый солдат Швейк.
Десятилетием раньше, в 1912 г., вышел сборник рассказов Гашека «Бравый солдат Швейк и другие удивительные истории».
72 Стоит четырехэтажный дом, в каждом этаже по восьми окон, на крыше – два слуховых окна и две трубы, в каждом этаже по два квартиранта. А теперь скажите, господа, в каком году умерла у швейцара бабушка?
73 На Белград! На Белград!
Восклицание Швейка, которого везут по улице в инвалидной коляске.
74 Чтобы служба медом не казалась.
В пер. П. Богатырева (1929): «…чтобы не думали, будто военная служба – мед». ▪ Гашек, 5:285.
75 Помни, на этих клистирах держится Австрия.
76 Никогда так не было, чтобы никак не было.
77 * В шесть часов вечера после войны.
Швейк и сапер Водичка договариваются о встрече в трактире «У чаши»: «Так, значит, после войны в шесть!» (пер. П. Богатырева). ▪ Гашек, 6:180. «В шесть часов вечера после войны» – назв. советского к/ф (1944), сцен. В. Гусева, реж. И. Пырьев.
78 Идиотизм в квадрате. Идиот в квадрате.
79 Вы знали меня с хорошей стороны, но теперь узнаете меня и с плохой стороны!
С изменениями повторено еще дважды. ▪ Гашек, 6:308, 323.
80 Вы меня не знаете!.. Но вы меня еще узнаете!
Слова подпоручика Дуба.
81 Аналогичный случай был в…
Нередко цит. как дежурная фраза Швейка. В романе Гашека: «В прошлом году был подобный же случай…», «Это напоминает мне случай…», «Подобный же случай произошел…», «Точно такой же случай произошел…» и т. д.
ГВАТЕМОЗИН (ок. 1495–1521),
82 Разве я лежу на розах?
По приказу Кортеса, Гватемозина пытали на раскаленной решетке вместе с касиком (царьком) Такубы. Когда тот стал громко стонать и жаловаться, Гватемозин будто бы спросил его: «Разве я лежу на розах?» ▪ Займовский, с. 307.
Более точно: «А разве я лежу в ванне?», согласно книге секретаря Кортеса Франсиско Лопеса де Гомары (F. Lуpez de Gуmara) «Победоносная Испания. Общая история Индии» (1552), ч. II. ▪ xroads.virginia.edu/~hyper/prescott/bk07_ch01.html.
ГВИН, Нелл
83 Побойтесь Бога, добрые люди! Я протестантская шлюха! //…I am Protestant whore.
В 1681 г. в Оксфорде – разъяренной толпе протестантов, которые приняли ее за другую фаворитку короля, католичку Луизу де Керуэль. Приведено в мемуарах епископа Джилберта Бёрнета (1643–1715) «История моего времени» (опубл. в 1723). ▪ Burnet G. Bishop Burnet’s History of His Own Time. – London, 1850, p. 111.
ГВОЗДЕВ, Александр Николаевич
84 Черный цвет, мрачный цвет,
Ты мне мил навсегда!
Я клянусь, не влюблюсь
В цвет другой никогда!
Стихотворение стало популярным романсом, который с 1850-х гг. ошибочно приписывался композитору Г. Я. Ломакину (1812–1885). ▪ Вацуро В. Э. Романс «Черный цвет» и его автор // Пушкин: Исследования и материалы. – СПб., 2003, т. 16–17, с. 307.
ГЕББЕЛЬС, Йозеф
85 Мы можем обойтись без масла, но, при всей нашей любви к миру, не можем обойтись без оружия. Стреляют не маслом, стреляют из пушек.
11 окт. 1936 г. Рудольф Гесс, заместитель Гитлера по партии, заявил: «По-прежнему актуален лозунг “Пушки вместо масла!” [Kanonen statt Butter!], т. е. прежде, чем иметь больше масла, нужно иметь больше пушек, иначе когда-нибудь у нас заберут последнее масло» (речь на открытии «Дворца Адольфа Гитлера» в г. Хоф). ▪ Hess R. Reden. – München, 1938, S. 200.
Ту же мысль повторил рейхсминистр Герман Геринг 28 окт. 1936 г.: «Тот, <…> кто не может добровольно отказаться от нескольких яиц и фунта масла, недостоин быть немцем!» (речь в Берлине о втором 4летнем плане экономического развития). ▪ Göring H. Reden und Aufsätze. – München, 1938, S. 264. Вероятно, отсюда приписываемая Герингу цитата (якобы из речи по радио 1936 г.): «Пушки делают нас сильными, масло – всего лишь жирными». ▪ Palmer, p. 94.
86 Только для евреев! // Nur für Juden!
Надпись на выделенных для евреев городских скамейках, покрашенных в желтый цвет; предложена Геббельсом на совещании нацистского руководства по «еврейскому вопросу» 12 нояб. 1938 г. ▪ ess.uwe.ac.uk/genocide/appropriation3.htm.
ГЕБЕЛЬ, Иоганн Петер
87 Полночь било; в добрый час!
Спите, Бог не спит за нас!
ГЕВАРА, Эрнесто «Че»
88 [Создать] два, три… много Вьетнамов.
ГЕГЕЛЬ, Георг Вильгельм Фридрих
89 Если истина – абстрактна, то она – не истина. Здравый человеческий разум стремится к конкретному.
У Н. Чернышевского: «Отвлеченной истины нет; истина конкретна» («Очерки гоголевского периода русской литературы» (1855–1856), гл. VI). ▪ Чернышевский, 13:208. Г. Плеханов процитировал это высказывание в работе «К вопросу о развитии монистического взгляда на историю» (1894), IV, A, 2b. Отсюда у Ленина: «Абстрактной истины нет, истина всегда конкретна» («Шаг вперед, два шага назад» (1904), разд. «с», и в др. работах). ▪ Ленин, 8:400; также: 11:75; 44:290.
90 Опыт и история учат, что народы и правительства никогда ничему не научились из истории и не действовали согласно поучениям, которые можно было бы извлечь из нее.
Эта мысль многократно перефразировалась; наиболее известна версия Олдоса Хаксли: «Главный из уроков истории заключается в том, что люди не слишком многому учатся из уроков истории» (эссе «Случай добровольного невежества», 1959). ▪ Augard, p. 148.
→ «От истории требуется дать людям <…> непреходящие уроки» (П-377).
91 Ничто великое в мире не совершалось без страсти.
92 Разум правит миром.
93 Всемирная история не есть арена счастья.
Периоды счастья являются в ней пустыми листами.
94 Хитрость разума. // Die List der Vernunft.
«Во всемирной истории благодаря действиям людей вообще получаются еще и несколько иные результаты, чем те, к которым они стремятся <…>; они добиваются удовлетворения своих интересов, но благодаря этому осуществляется еще и нечто дальнейшее, нечто такое, что скрыто содержится в них, но не сознавалось ими и не входило в их намерения»; «Можно назвать хитростью разума то, что он заставляет действовать для себя страсти, причем то, что осуществляется при их посредстве, терпит ущерб и вред». ▪ Гегель, 8:27, 32.
Ср. также высказывание М. Лютера о Провидении: «Еще никто из всех людей никогда не добивался исполнения своих намерений, но у всех выходило совсем не так, как они полагали» («О рабстве воли», 1525). ▪ Эразм Роттердамский. Филос. произв. – М., 1986, с. 311.
→ «Ирония истории» (Ан-686).
95 Государство является осуществлением свободы.
У Б. Спинозы: «Конечная его [государства] цель заключается не в том, чтобы господствовать и держать людей в страхе, подчиняя их власти другого, но, наоборот, в том, чтобы каждого освободить от страха. <…> Следовательно, цель государства в действительности есть свобода» («Богословско-политический трактат», гл. 20). ▪ Спиноза, 2:226.
96 Состояние невинности, это райское состояние, есть животное состояние. Рай есть парк, в котором могут оставаться только звери, а не люди. <…> Поэтому грехопадение есть вечный миф человека, именно благодаря ему он становится человеком.
Высказывание Н. Бердяева: «Миф о грехопадении есть миф о величии человека» («О назначении человека», I, 2) (1931). ▪ Отд. изд. – М., 1993, с. 51.
97 Вера должна быть определена как свидетельство духа об абсолютном духе, или уверенность в истине.
Отсюда: «Вера есть свидетельство духа о духе».
98…Мы определили религию как самосознание Бога.
99 Бог <…> не создает мир однократно, но есть вечный творец, вечное самооткровение.
Английское выражение «God is in the making» («Господь всегда в творении») встречалось с конца XIX в. ▪ Напр.: «The Living Age», v. 214, 1897 (июль – сент.), p. 359. Ныне оно обычно приписывается Дж. Б. Шоу, вслед за Х. Л. Борхесом, который привел это изречение в эссе «Каббала» из сб. «Семь ночей творения». ▪ Борхес Х. Л. Письмена Бога. – М., 1992, с. 383.
Согласно Спинозе, «Бог не может более творить» («Краткий трактат о Боге, человеке и его счастье» (1658–1660; опубл. в 1862), I, 2. ▪ Спиноза, 1:17.
100 Искусство со стороны его высших возможностей остается для нас чем-то отошедшим в прошлое.
Отсюда приписываемый Гегелю тезис о «конце искусства».
101 Чистое бытие и чистое ничто есть <…> одно и то же.
Отсюда загл. трактата Ж. П. Сартра «Бытие и ничто» (1943).
102 Дурная бесконечность.
«Прогресс в бесконечность есть лишь повторяющаяся одинаковость»; «не продолжение и продвижение, а повторение одного и того же» («Наука логики», I, 1, 2«C»; I, 2, 2«C»). ▪ Там же, с. 204, 306.
103 * Переход количества в качество.
«…Движение от одного качества к другому совершается в постояннной непрерывности количества»; «переход есть скачок». ▪ Отд. изд. – М., 1970, с. 464.
В форме «превращение количества в качество» – у Ф. Энгельса («Диалектика природы», гл. «Диалектика», разд. «a», со ссылкой на Гегеля). ▪ Маркс – Энгельс, 20:529.
104 Отрицание отрицания. // Die Negation der Negation.
Это понятие исследуется в «Науке логики» (1812–1816), III, 1А, и ряде других работ Гегеля.
105 Все разумное действительно; а все действительное разумно.
Ср. также свидетельство (возможно, апокрифическое) Г. Гейне: «Когда-то я возмутился положением “все действительное – разумно”, он [Гегель] странно усмехнулся и сказал: “Это можно было бы выразить и так: все разумное должно быть действительным”» («Письма о Германии», I, фрагмент (ок. 1843; опубл. в 1869). ▪ Гейне в 10 т., 7:428.
106 Сова Минервы вылетает только с наступлением сумерек.
107 * Мировой дух верхом на коне. // Die Weltgeist zu Pferde.
О Наполеоне. Это – перефразированная цитата из письма Гегеля Фридриху Нитхаммеру из Йены от 13 окт. 1806 г., накануне сражения при Йене и Ауэрштедте: «Самого императора – эту мировую душу – я увидел, когда он выезжал на коне на рекогносцировку. Поистине испытываешь удивительное чувство, созерцая такую личность, которая, находясь здесь, в этом месте, восседая на коне, охватывает весь мир и властвует над ним». ▪ Гегель Г. В. Ф. Работы разных лет. – М., 1971, т. 2, с. 254.
Цит. также в форме: «Разум верхом на коне» («La raison à cheval», франц.), «Абсолютный дух на белом коне».
→ «Всадник на белом коне» (Ан-588).
108 Несчастное сознание.
«…Удвоение самосознания внутри себя самого, <…> несчастное сознание есть сознание себя как двойной, лишь противоречивой сущности»; «это несчастное, раздвоенное внутри себя сознание». ▪ Отд. изд. – М., 2000, с. 379. Также: «Несчастное сознание <…> есть сознание потери субстанции, как и самости; оно есть скорбь, которая выражается в жестоких словах, что Бог умер» (ч. II, VII, «C», 1). ▪ Там же, с. 379.
109 * Свобода есть постижение необходимости. // Die Freiheit ist die Einsicht in die Notwendigkeit.
Со ссылкой на Гегеля цит. не позднее 1867 г. ▪ Bahnsen J. Beiträge zur Charakterologie. – Leipzig, 1867, Bd. 1, S. 442. В 1878 г. это изречение привел Ф. Энгельс в «Анти-Дюринге», I, 11; в современном рус. пер.: «Свобода есть познание необходимости». ▪ Маркс – Энгельс, 20:116.
В версии Г. Плеханова (1893): «Свобода есть сознанная необходимость» («К вопросу о роли личности в истории», II). ▪ Плеханов Г. В. Избр. философ. произв. – М., 1956, т. 2, с. 307. С сер. 1920-х гг. цит. в форме «Свобода есть осознанная необходимость», нередко со ссылкой на Энгельса.
Это изречение, по-видимому, возникло на основе высказываний Гегеля в «Энциклопедии философских наук» (1817; 1830): «Слепа необходимость, лишь постольку, поскольку она не постигается в понятии»; «Свобода имеет своей предпосылкой необходимость и содержит ее в себе как снятую. <…> Нравственный человек сознает содержание своей деятельности чем-то необходимым <…>, и этим так мало наносится ущерб его свободе, что последняя <…> лишь благодаря этому сознанию становится действительной и содержательной свободой в отличие от произвола <…>» (I, § 147; I, § 158). ▪ Отд. изд. – М., 1974, т. 1, с. 323, 337.
Ср. также высказывание Спинозы: «Я полагаю свободу не в свободном решении, но в свободной необходимости [libera necessitas, лат.]» (письмо к Г. Г. Шуллеру, окт. 1674; пер. В. Брушлинского). ▪ Спиноза, 2:512.
110 Если факты противоречат моей теории, тем хуже для фактов.
Высказывание, приписанное Гегелю во 2-й пол. XIX в. Выражение «Тем хуже для фактов» («Tant pis pour les faits», франц.) появилось не позднее 1810-х гг. и приписывалось обычно анонимному французскому историку или философу.
111 Из всех моих учеников лишь один меня понял, да и тот меня понял превратно.
Слова, будто бы сказанные Гегелем на смертном одре. В версии Г. Гейне: «Только один меня понял; да и тот меня тоже не понимал» («К истории религии и философии в Германии», кн. III) (1834). ▪ Гейне в 6 т., 4:287.
Считалось, что имелся в виду гегельянец Георг Габлер (1786–1853). ▪ Кремер В., Тренклер Г. Лексикон популярных заблуждений. – М., 2000, с. 231.
ГЕДДЕС, Эрик Кэмпбелл
112 Немцы <…> заплатят всё до последнего пенни. Они будут выжаты, как выжимают лимон, пока из него не полетят косточки. Я боюсь не того, что мы будем давить слишком сильно, а лишь того, что в лимоне не хватит сока.
→ «Бош заплатит за все!» (Ан-200).
ГЕЙЗЕ, Пауль
113 Глупость – дар Божий.
Отсюда изречение, приписываемое О. фон Бисмарку: «Глупость – дар Божий, но злоупотреблять им не следует». ▪ Займовский, с. 101.
ГЕЙНЕ, Генрих
Стихотворные произведения
114 Я свой род веду от азров,
Полюбив, мы умираем.
115…Там, где книги жгут,
Там и людей потом в огонь бросают.
Цит. также в форме: «Там, где сжигают книги, кончают тем, что сжигают людей».
На студенческом съезде в Вартбурге (1817) были сожжены на костре книги, признанные «не немецкими по духу». ▪ Markiewicz, s. 170.
116 Не талант, зато характер. // Kein Talent, doch ein Charakter.
Перефразировка слов Людвига Бёрне о Гейне: «Талант, но не характер». ▪ Шиллер Ф. П. Генрих Гейне. – М., 1962, с. 245.
117 Не знаю, что стало со мною,
Душа моя грустью полна.
Мне все не дает покою
Старинная сказка одна. //
Ich weiβ nicht, was soll es bedeuten,
Daβ ich so traurig bin <…>.
В пер. А. Блока (1909): «Не знаю, что значит такое, / Что скорбью я смущен; / Давно не дает покоя / Мне сказка былых времен». ▪ Гейне в 6 т., 1:465.
Стихотворение известно как песня на музыку Фридриха Зильхера под назв. «Лорелей» (1838).
118 И что я поддельною болью считал,
То боль оказалась живая, —
О Боже! Я, раненный насмерть, играл,
Гладиатора смерть представляя!
119 Хотел бы в единое слово
Я слить мою грусть и печаль
И бросить то слово на ветер,
Чтоб ветер унес его вдаль.
Стихотворение известно как романс на муз. П. И. Чайковского (1875).
120 У тебя есть алмазы и жемчуг. // Du hast Diamanten und Perlen.
В пер. А. Фета (1874): «Ты вся в жемчугах и в алмазах». ▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 244.
Отсюда же: «Адаманты и перлы русской журналистики» – цикл статей Варфоломея Зайцева (1863–1865).
121 Милый друг! Чего больше желать! // Mien Liebchen, was willst du mehr?
В пер. А. Фета: «Чего ж тебе, друг мой, желать?» ▪ Золотое перо. – М., 1974, с. 244.
122 Мы здесь, на этой земле, хотим
Воздвигнуть небесное царство.
В пер. В. Левика: «Мы здесь, на земле, устроим жизнь / На зависть небу и раю». ▪ Гейне в 6 т., 2:369.
123 Во Францию два гренадера
Из русского плена брели.
124 Да что мне? просить Христаради
Пущу и детей и жену… / Иная на сердце забота:
В плену император! в плену!
125 Слово каждое – не слово,
А ночной горшок пахучий. //
Jedes Wort ist ein Nachttopf
Und kein leerer.
Букв.: «Что ни слово, то ночной горшок, и не пустой».
126 Я не знаю, кто тут прав —
Пусть другие то решают,
Но раввин и капуцин
Одинаково воняют.
127 Возьми барабан и не бойся,
Целуй маркитантку звучней!
Вот смысл глубочайший искусства,
Вот смысл философии всей.
128 Брось свои иносказанья
И гипотезы пустые!
На проклятые вопросы
Дай ответы нам прямые!
Отсюда: «проклятые вопросы» («die verdammten Fragen»).
129 В чудеснейшем месяце мае. // Im wunderschönen Monat Mai.
Положено на музыку Р. Шуманом (1840).
130 На крыльях песни, подруга,
Со мной умчишься ты. //
Auf Flügeln des Gesanges <…>.
Выражение «на крыльях песни» стало ходячим благодаря Гейне, хотя встречалось и раньше. У Гёте: «На быстрых крыльях песни» («Что мы приносим на открытие нового театра…», 1802). ▪ Gefl. Worte, S. 194. → «на крыльях ветра» (Б-425).
131 Я не сержусь: простить достало сил,
Ты больше не моя, но я простил. //
Ich grolle nicht <…>.
132 Юноша девушку любит,
А ей полюбился другой.
133 Хоть старая это история, / Но вечно она нова. // Es ist eine alte Geschichte, / Doch bleibt sie immer neu.
В пер. А. Плещеева: «Старинная сказка! Но вечно / Останется новой она»; в пер. С. Маршака: «Все это – старая песня, / Но вечно она молода». ▪ Гейне Г. Стихотворения. Поэмы. Проза. – М., 1971, с. 75; Маршак-1978, с. 472.
134 На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна.
В оригинале вместо сосны – кедр.
135 Безоблачно небо, нет ветру с утра,
В большом затрудненье торчат флюгера.
Толстой перевел лишь последнюю строфу стихотворения. «Флюгера» – в значении «политические флюгера».
136 Матрацная могила.
«…Ни единый шорох зеленого листка не доносится до моей матрацной могилы в Париже» (пер. Е. Лундберга). ▪ Гейне в 6 т., 2:158.
«Из матрацной могилы» («Aus der Matratzengruft») – загл. последнего цикла стихов Гейне, опубликованного посмертно.
137 Германия старая, саван мы ткем,
Вовеки проклятье тройное на нем.
Мы ткем тебе саван!
Отклик на вооруженное выступление ткачей в силезских городах Петерсвальдау и Лангенбилау (июнь 1844).
→ «…Саван ткет швея / Тебе, Британия моя!» (Ш-219).
138 И дурак ожидает ответа.
В пер. Ю. Очиченко: «Глядят безучастно и холодно звезды, / А он, дурак, ожидает ответа». ▪ Гейне в 6 т., 1:211.
139 Юношеские страдания.
Проза
140 Марсельеза Реформации.
О лютеровском хорале «Ein feste Burg ist unser Gott» (→ Л658). Отсюда у Ф. Энгельса: «Марсельеза XVI века» («Диалектика природы. Введение»). ▪ Маркс – Энгельс, 20:346.
141 Если народ пожмет мне руку, я сразу же ее вымою.
Также: «Я вымыл бы руку, если бы самодержавный народ почтил меня своим рукопожатием» («Признания», 1854). ▪ Гейне в 12 т., 10:133.
142…Обрезание – это вера, врезанная в плоть.
143 Да, надо прощать врагам своим, но только тогда, когда их повесят.
144 Бумажка о крещении служит входным билетом к европейской культуре.
О крещении иудеев. Цит. также в форме: «Крещение – пропуск в европейскую культуру (цивилизацию)».
145 Собака в наморднике лает задом.
В пер. Е. Лундберга: «Собака, на которую надет намордник…». ▪ Гейне в 12 т., 10:205.
146 Книге необходимы сроки, как ребенку. <…> Порядочная женщина не производит ребенка до истечения девятого месяца.
У Квинтилиана («Воспитание оратора», Х, 3, 4): «Сама природа не желает производить на свет быстро ничего великого. <…> Она поставила законом, чтобы более крупные животные дольше оставались в материнском чреве». ▪ Квинтилиан. Правила ораторского искусства: Книга десятая. – СПб., 1896, с. 29; пер. В. Алексеева отредактирован.
→ «Одного, но льва!» (Э-13).
147 Ауффенберга я не читал. Полагаю, что он напоминает Арленкура, которого я тоже не читал.
148 * Кто любит народ, должен сводить его в баню.
Перефразированная цитата из «Признаний» (1854): «Бедный народ не прекрасен; наоборот, он очень безобразен. Но безобразие это возникло от грязи и исчезнет вместе с нею, когда мы построим общественные бани, где его величество народ будет иметь возможность мыться бесплатно» (пер. А. Горнфельда и П. Бернштейна). ▪ Гейне в 12 т., 10:133.
149 Когда уходят герои, на арену выходят клоуны.
В пер. Н. Касаткиной: «…В <…> тысячеактной мировой трагедии <…> после ухода героев на арену выступают клоуны и буффоны с колотушками и дубинками, на смену кровавым революционным сценам и деяниям императора [Наполеона] снова плетутся толстые Бурбоны», и т. д. ▪ Гейне в 6 т., 3:136.
→ «…в виде трагедии, потом в виде фарса» (М-184).
150 У меня же была зубная боль в сердце. Это тяжелый недуг, от него превосходно помогает свинцовая пломба и тот зубной порошок, что изобрел Бертольд Шварц.
Отсюда: «Любовь – это зубная боль в сердце».
151 Каждый человек – целый мир, который с ним рождается и с ним умирает; под каждой могильной плитой лежит всемирная история. //
<…> Unter jedem Grabstein liegt eine Weltgeschichte.
152…Весь мир надорван по самой середине. А так как сердце поэта – центр мира, то в наше время оно тоже должно самым жалостным образом надорваться. <…> В моем <…> сердце прошла великая мировая трещина.
153 * Острить и занимать деньги надо внезапно.
Перефразированная цитата из «Путевых картин», ч. III. «Английские фрагменты» (1829), гл. 8: «Когда мы острим или занимаем деньги, полезно застигать людей врасплох» (пер. В. Зоргенфрея). ▪ Гейне в 6 т., 3:409.
154 Глубочайшая истина расцветает лишь из глубочайшей любви.
155 Быть может, поэзия есть болезнь человека, как жемчуг есть, собственно, болезненный нарост, которым страдает бедный слизняк?
156 У народов время есть, они вечны; смертны лишь короли.
У Тита Ливия: «Все эти славные полководцы погибли в одной войне, но римский народ есть и будет» («История Рима…», ХХVIII, 28, 12). ▪ Ливий, 2:347. → «Только народ бессмертен» (С-475).
157 Я посеял зубы дракона, а пожал – блох.
О писателях «Молодой Германии»; приведено в «Немецкой идеологии» Маркса и Энгельса (1845–1846; опубл. полностью в 1932), II, 2, 4. ▪ Маркс – Энгельс, 3:514. В незаконченном «Письме о Германии» (ок. 1843, опубл. в 1869) Гейне писал: «Я <…> видел, как сеялись драконовы зубы, из которых вырастают теперь закованные в боевые доспехи мужи <…>, к сожалению, готовые передушить и друг друга!» ▪ Гейне в 10 т., 7:429 (пер. Е. Пуриц).
Согласно греческому мифу, герой Кадм запахал в землю зубы убитого им дракона, и из них выросли вооруженные воины, которые стали убивать друг друга.
158 Первый, кто сравнил женщину с цветком, был великим поэтом, но уже второй был олухом.
По-видимому, это высказывание приписал Гейне польский критик Тадеуш Бой-Желенский в 1926 г. ▪ Żeleński (Boy) T. Pisma. – Warszawa, 1956, t. 18, s. 153.
159 Бог меня простит – это его ремесло.
В ночь с 16 на 17 фев. 1856 г., за несколько часов до смерти Гейне, «в комнату к нему ворвался один знакомый, чтобы еще раз его увидеть. Войдя, он сразу же обратился к Гейне с вопросом, каковы его отношения с Богом. Гейне ответил, улыбаясь: “Будьте спокойны, Dieu me pardonnera, c’est son métier” (франц.)» (Альфред Мейснер, «Генрих Гейне. Воспоминания») (1856). ▪ Гейне в 10 т., 10:521.
По другой версии, с этими словами Гейне обратился к жене, ревностной католичке, которая молилась за его душу. ▪ Gespräche mit Heine. – Potsdam, 1948, S. 1064–1065 (со ссылкой на «Дневник» братьев Гонкур).
ГЕККЕЛЬ, Эрнст Генрих
160 Онтогенез есть не что иное, как краткое повторение филогенеза.
Отсюда: «Онтогенез повторяет филогенез».
ГЕКСЛИ, Томас
161 Таков обычно удел новых истин – они начинаются как ереси и заканчиваются как предрассудки.
→ «Все великие истины поначалу были кощунством» (Ш-303).
162 Наука есть <…> не что иное, как вышколенный и организованный здравый смысл. //…Trained and organised common sense.
163 Я скорее предпочел бы иметь своим предком обезьяну, чем епископа.
Так Гексли будто бы ответил на вопрос епископа Сэмюэла Уилберфорса: через дедушку или через бабушку он произошел от обезьяны? (на диспуте о теории эволюции Дарвина в Оксфорде 30 июня 1860 г.).
По одной из версий, Уилберфорс сказал: «Что бы ни думали некоторые, сам я не хотел бы смотреть на обезьян в зоологическом саду как на своих предков». Ответ Гексли в его собственной передаче: «Если вопрос поставлен таким образом, я бы скорее предпочел иметь своим дедушкой несчастную обезьяну, нежели человека, богато одаренного природой и располагающего большими возможностями влияния, который, однако, использует свои дарования и влияние лишь для того, чтобы обратить в посмешище серьезную научную дискуссию» (письмо Гексли к Ф. Дайстеру от 9 сент. 1860 г.). ▪ Lucas J. R. Wilberforce and Huxley: A Legendary Encounter // «The Historical Journal», 1979, № 2; цит. по: aleph0.clarku.edu/huxley/letters/60.html.
ГЕЛЛЕРТ, Христиан
(Gellert, Christian Fürchtegott, 1715–1769),
немецкий поэт
164…Он родился, / Он жил, женился, и умер. //
…Er ward geboren, / Er lebte, nahm ein Weib, und starb.
Отсюда: «Родился, женился и умер».
ГЕЛЬВЕЦИЙ, Клод Адриан
165 История – это роман фактов, а роман – история чувств.
Цит. также в форме: «История – это роман событий…».
Ср. также: «История – это роман, который был; роман – это история, которая могла бы быть» (Э. и Ж. Гонкур, «Дневник», 24 нояб. 1861; пер. А. Андрес). ▪ Отд. изд. – М., 1964, т. 1, с. 328. «Роман – это история людей, а история – роман королей» (Альфонс Доде, «Воспоминания литератора» (1888), гл. «История моих книг: Короли в изгнании»). ▪ Oster, p. 605.
ГЁЛЬДЕРЛИН, Иоганн Христиан Фридрих
166 * Где опасность, там и спасение.
Перефразированная цитата из гимна «Патмос» (1807): «Но где опасность, там вырастает / И спасительное» («Wo aber Gefahr ist, wächst / Das Rettende auch»). ▪ arminrisi.ch/html/Poetry_Patmos.
У римских авторов: «Единственное средство против нависших опасностей – сами опасности» (Тацит, «Анналы», ХI, 26; пер. А. Бобовича); «Не победишь опасность без опасности» («Numquam periclum sine periclo vincitur») (Публилий Сир, «Сентенции», 383). ▪ Тацит, с. 246; ancienttexts.org/library/latinlibrary/syrus.html.
ГЕНДЕЛЬ, Леонид Яковлевич
167 Летящей походкой ты вышла из мая,
И скpылась из глаз в пелене янваpя.
ГЕНРИ, Патрик
168 Дайте мне свободу или дайте мне смерть!
Приведено в книге У. Уэрта «Очерк жизни и личности Патрика Генри» (1817). ▪ History in Quotations, p. 502. Схожие высказывания встречались со времен античности (→ П-394; Ан-246).
ГЕНРИХ I
169 Неученый король – коронованный осел. // Rex illiteratus (quasi) asinus coronatus (лат.).
Слова Генриха в юности, согласно «Деяниям английских королей» Уильяма Малмсбери (ок. 1120). ▪ Palmer, p. 103. Это изречение вошло в трактат Иоанна Солсберийского «Поликратик» (ок. 1156) и стало пословицей. ▪ rcswww.urz.tu-dresden.de/~lehre2/ws2004/boeker/erzaehlliteratur/materials5.
ГЕНРИХ II Плантагенет
170 Неужели никто не избавит меня от этого строптивого попа?
Приведено в кн. Роберта Додсли «Хроника английских королей» (1740), как слова Генриха II в дек. 1170 г. об архиепископе Кентерберийском Томасе Беккете (1118–1170), отлучившем короля от церкви. Вскоре Беккет был убит в Кентерберийском соборе. ▪ Shapiro, p. 354.
ГЕНРИХ IV Бурбон
171 * Лезь в петлю, отважный Крильон! Мы победили при Аргю, а тебя там не было! // Pends-toi, brave Crillon! <…>.
Фраза стала крылатой благодаря Вольтеру, которой привел ее в примечании к поэме «Генриада» (1723), песнь VIII.
На самом деле Луи де Крильон (1541–1615), прозванный «храбрейшим из храбрых», не участвовал в сражении при Аргю против католической лиги (1589). Письмо Генриха IV от 20 сент. 1589 г. было адресовано офицеру Грильону: «Отважный Грильон, лезьте в петлю с горя, что Вас не было со мной в этот понедельник <…>». ▪ Boudet, p. 888.
172 Париж стоит обедни (мессы). // Paris vaut bien une messe.
Слова, будто бы сказанные Генрихом в 1593 г., когда он перешел из кальвинизма в католичество, чтобы католики признали его королем. В таком виде фраза приведена в статье Вольтера «Оправдание президента де Ту» (1766). ▪ Voltaire. Oeuvres complètes. – Paris, 1817, t. 15, p. 294.
Согласно «Запискам» Пьера де Л’Этуаля (P. de L’Estoile), в фев. 1594 г. король спросил одного из своих приближенных: «Разве вы сегодня идете к обедне?» – «Но Вы же идете, Ваше Величество». – «А! – сказал король. – Теперь я понимаю, в чем дело: вы хотите заполучить какую-нибудь корону». В анонимном сборнике 1622 г. слова: «Государь, корона стоит обедни» – приписаны сподвижнику короля Максимильену де Бетюну (с 1606 г. – герцог Сюлли). ▪ Boudet, p. 868.
173 * Я хочу, чтобы по воскресеньям у каждого крестьянина была своя курица в супе.
По преданию, Генрих IV сказал герцогу Савойскому: «Если Бог продлит мои дни, я добьюсь того, чтобы в моем королевстве не осталось ни одного крестьянина, который не был бы в состоянии иметь свою курицу в горшке». Эти слова впервые привел (и, вероятно, сочинил) духовник Людовика XIV Ардуэн де Перефикс (H. de Péréfixe) в кн. «История короля Генриха Великого» (1681). ▪ Gefl. Worte, S. 397.
→ «От полной кастрюли к полному гаражу» (Г-1016); «В России нет мужика, который бы не имел курицы…» (Е-49).
ГЕОРГ V
174 Англия, пробудись! // Wake Up, England!
В тексте речи: «Эта старая страна должна пробудиться, если хочет снова обрести превосходство над конкурентами в своей колониальной торговле». ▪ Jay, p. 122.
Лозунг «Америка, пробудись!» («Wake Up, America!») широко использовался с 1906 г. → «Германия, пробудись!» (Э-46).
ГЕРАКЛИТ Эфесский
(конец VI – нач. V в. до н. э.),
древнегреческий философ
175 Солнце – не только новое каждый день, но вечно и непрерывно новое.
Сочинение «О природе» дошло до нас во фрагментах; известно и под другими названиями.
176 Все течет. // Panta rhei (или: rei) (древнегреч.).
В этой форме приведено у Симпликия (VI в.) в комментарии к «Физике» Аристотеля». В изложении Диогена Лаэртского (IX, 8): «Все <…> течет, как река». В изложении Платона: «Panta chorei» («Все движется») («Кратил», 402a). ▪ Markiewicz, s. 173.
У Овидия («Метаморфозы», XV, 178) «Все течет» («Cuncta fluunt», лат.) приведено как изречение Пифагора. ▪ Kasper, s. 67.
177 Космос <…> не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
178 Многознайство уму не научает.
179 За закон народ должен биться, как за городскую стену.
180 Границ души тебе не отыскать, по какому бы пути ты ни пошел: столь глубока ее мера.
181 Гармония мира натянута в противоположные стороны, как у лиры и лука.
182 Вечность есть играющее дитя, которое расставляет шашки: царство над миром принадлежит ребенку.
В пер. А. Лебедева: «Век – дитя играющее, кости бросающее, дитя на престоле!» ▪ Фрагменты…, с. 242.
183 Война есть отец всего. Она сделала одних богами, других людьми, одних рабами, других свободными.
184 Скрытая гармония лучше явной.
185 Нельзя дважды войти в одну и ту же реку.
Также: «В одни и те же воды мы погружаемся и не погружаемся, мы существуем и не существуем» (фрагм. 49а). ▪ Досократики, с. 293.
186 Я искал самого себя.
187 Не к добру людям исполнение их желаний.
188 Характер человека есть его демон [определяет его судьбу].
Отсюда у Новалиса: «Судьба и характер – одно и то же понятие» (роман «Генрих фон Офтердинген» (1802), кн. II). ▪ Knowles, p. 547. Часто цит. в форме: «Характер – это судьба».
189 Природа любит скрываться.
→ «Истина (скрыта) на дне колодца» (Д-103).
190 Холодное теплеет, теплое холодеет, влажное высыхает, сухое увлажняется.
191 Противоположное сходится (Супротивное сходится).
→ «Крайности сходятся» (М-619).
ГЕРБЕРТ, Генри, лорд Пембрук
192 Парламент может сделать все, что захочет, кроме одного: сделать мужчину женщиной, а женщину – мужчиной.
Приведено в речи его сына в Оксфорде 11 апр. 1648 г. ▪ Knowles, p. 572.
ГЕРВЕГ, Георг
193 Все колеса остановятся, / Если захочет твоя могучая рука. // Alle Räder stehen still, / Wenn dein starker Arm es will.
В пер. Н. Вержейской («Песнь немецких рабочих ферейнов»): «Лишь захочешь – в миг один / Остановишь ход машин». ▪ Гервег Г. Избранное. – М., 1958, с. 185.
ГЕРИНГ, Герман
194 Кто еврей, а кто не еврей, решаю я. // Wer ein Jude ist, bestimme ich.
Замечание по поводу «расового происхождения» генерала Эрхарда Мильха, при его назначении заместителем министра авиации (янв. 1933). ▪ Lexicon des Dritten Reiches, S. 384.
Сама эта фраза появилась раньше и приписывается Карлу Люгеру (K. Lüger, 1844–1910), который с 1897 г. был бургомистром Вены. Он использовал антисемитские лозунги в политических целях, а на вопрос, почему у него столько друзей среди евреев, отвечал: «Кто еврей, а кто не еврей, решаю я». ▪ 411sync.com/cgi-bin/portal?d=1&kw=Karl_Lueger.
195 * Сначала стреляйте, потом допрашивайте, а если вы ошибетесь, я вас прикрою.
В приказе Геринга прусской полиции от 17 фев. 1933 г. предлагалось «применять в случае необходимости оружие без малейших колебаний». Несколько позже Геринг заявил: «Каждая пуля, которая будет выпущена из ствола полицейского пистолета, выпущена мной. <…> Считайте, что <…> все это совершено мною, это я беру на себя». ▪ Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 2, с. 281.
В форме «Сначала стреляйте, потом допрашивайте…» фраза, вероятно, появилась в англоязычной печати. Американское выражение «Shoot first, ask questions later» восходит к сер. ХIХ в. ▪ Titelman, p. 300.
→ «Здесь человека сначала вешают, а судят потом» (М-755).
196 У меня нет совести! Моя совесть – это Адольф Гитлер!
Так будто бы воскликнул Гиммлер в конце фев. 1933 г., рассказывая о поджоге рейхстага «его ребятами» (Г. Раушнинг, «Говорит Гитлер»). ▪ Rauschning H. Hitler speaks. – London, 1939, p. 84 (гл. 6).
В рус. пер.: «Мою совесть зовут Адольф Гитлер!» ▪ Раушнинг, с. 73.
197 * Ни одна бомба не упадет на немецкие города.
Перефразированная цитата из выступления Геринга в Эссене 9 авг. 1939 г.: «Мы не позволим вражеским летчикам сбросить ни одной бомбы на территорию Рурской области». ▪ historisches-centrum.de/index.php?id=339.
ГЕРМАН, Павел Давыдович
198 Мы рождены, чтоб сказку сделать былью.
Датировка Ю. Хайта: «1920 г.» – повидимому, неверна.
→ «Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью» (Б-125).
199 А вместо сердца – пламенный мотор.
200 Все выше, выше и выше.
→ «Вперед и выше!» (Г-793).
201 * И по винтику, по кирпичику
Растащили весь этот завод.
В авторском тексте: «…растаскал опустевший завод». Песня исполнялась на мелодию вальса С. Бейлезона «Две собачки».
202 Саша, ты помнишь наши встречи?
203 Только раз бывают в жизни встречи,
Только раз судьбою рвется нить.
ГЕРОДОТ
204 Человек – лишь игралище случая.
205 Предопределенного Роком не может избежать даже бог.
Симониду Кеосскому (ок. 556 – ок. 468 до н. э.) приписывается изречение «С неизбежностью и боги не спорят». В латинской версии: «Adversus necessitatem ne dii quidem resistunt» («Против необходимости не властны и сами боги»). ▪ Бабичев, с. 44.
206 Малые создания вовсе не возбуждают зависти божества. <…> Бог мечет свои перуны в самые высокие дома и деревья.
→ «Зависть богов» (Ан-664).
207 Мой долг передавать все, что рассказывают, но <…> верить всему я не обязан.
Отсюда (вероятно, уже в Новое время) возникло латинское выражение «Relata refero» – «Рассказываю рассказанное», т. е. передаю то, что слышал. ▪ Бабичев, с. 684.
208 Мощь у царя превышает человеческую, и руки у него загребущие.
ГЕРЦЕН, Александр Иванович
209 Птичий язык.
Так отозвался астроном и математик Дмитрий Матвеевич Перевощиков (1788–1880) о «гегельянских» статьях Герцена в 1844 г.: «Ваши статьи читалс, пониматьс нельзяс, птичий языкс».
Также: «Былое и думы», IV, 25. ▪ Герцен, 9:19.
210 Философия Гегеля – алгебра революции.
211 Это был выстрел, раздавшийся в темную ночь.
О «Философическом письме» П. Чаадаева (1836).
212 Чаадаев и славяне равно стояли перед неразгаданным сфинксом русской жизни <…>.
О «всероссийском сфинксе» писал И. Тургенев (стихотворение в прозе «Сфинкс», 1878). ▪ Тургенев, 13:180. → «Россия – сфинкс» (Б-1133).
213 Молодые штурманы будущей бури.
О новом поколении революционеров: «…Свои мнения и воззрения [они] принимали за воззрения и мнения целой России. Винить за это наших молодых штурманов будущей бури было бы несправедливо».
Известности выражения способствовала статья Ленина «Памяти Герцена» (1912).
214 Дилетантизм в науке.
215 Цеховые ученые.
216 Самодержавие, ограниченное взятками.
→ «Самовластие, ограниченное удавкою» (П-1096).
217 Казенный патриотизм.
Обращаясь к славянофилам: «…Ваш независимый патриотизм <…> близко подошел к казенному».
218 Мы вовсе не врачи – мы боль.
219 Это какие-то богатыри, кованные из чистой стали с головы до ног.
О декабристах.
220…Мещанство окончательная форма западной цивилизации, ее совершеннолетие.
221 Крещеная собственность.
→ «Раб – некая одушевленная собственность» (А-289).
222 Тихий океан – Средиземное море будущего.
Повторено в «Былом и думах», I, 15, а также в статьях «Америка и Сибирь» (1858), «Америка и Россия» (1866). ▪ Герцен, 8:256; 13:398; 19:139.
223 Фаланстер – не что иное, как русская община и рабочая казарма, <…> коммунизм – это русское самодержавие наоборот.
224 Если б у нас весь прогресс совершался только в правительстве, мы дали бы миру еще небывалый пример самовластья, вооруженного всем, что выработала свобода <…>. Это было бы нечто вроде Чингисхана с телеграфами, пароходами, железными дорогами <…> и с Конгревовыми ракетами под начальством Батыя.
Отсюда: «Чингисхан с телеграфами» (или «с телеграфом»). Формула неоднократно перефразировалось, напр.: «Чингизхан с водородной бомбой» – загл. статьи П. Берлина об СССР. ▪ «Социалистический вестник», 1954, № 1. → «Верхняя Вольта с ракетами» (Ш292).
225 Русский социализм.
«Мы предвидим улыбку многих при слове русский социализм. <…> Мы русским социализмом называем тот социализм, который идет от земли и крестьянского быта, <…> от общинного владенья и общинного управления <…>». ▪ Герцен, 19:192, 193 и др.
226 Нелепость, сшитая из лоскутков конгрессами.
Об Австрийской империи. Повторено в эпиграфе к статье «Война и мир» («Колокол», 15 янв. 1859). ▪ Герцен, 14:98.
Вероятно, отсюда, с нач. XX в.: «лоскутная империя». ▪ Напр.: Ульянов А. Лоскутная империя: Очерк Австрийской империи. – М., 1914.
227 Человек будущего в России – мужик, точно так же как во Франции работник.
228 Где не погибло слово, там и дело еще не погибло.
229 Бунт на коленях.
О крестьянских волнениях в деревне Сурки Нижегородской губернии (янв. 1857): «Мужики бросились на колени (бунт на коленях!)». ▪ Герцен, 13:106.
Затем у Салтыкова-Щедрина в «Истории одного города» (1869–1870), гл. «Войны за просвещение»: глуповцы «энергии действия <…> противопоставили энергию бездействия <…> и упорно стояли при этом на коленях»; «нет бунта, но и покорности настоящей нет». ▪ Щедрин, 8:338.
23 °Cедовласая Магдалина (мужского рода).
Об И. С. Тургеневе, позицию которого во время Польского восстания 1863 г. Герцен расценивал как отступническую.
231…На тех революционных путях, какими мы шли до сих пор, можно лишь ускорить полное торжество деспотизма. Я нигде не вижу свободных людей, и я кричу: стой! – начнем с того, чтобы освободить себя.
Цит. также в форме: «Я вижу слишком много освободителей, я не вижу свободных людей» (версия Анатолия Якобсона, автора открытого письма в поддержку демонстрации на Красной площади 25 авг. 1968 г.).
232 Мы спасли честь имени русского.
О позиции «Колокола» во время Польского восстания 1863 г. У Ленина: «Герцен спас честь русской демократии» («Памяти Герцена», 1912). ▪ Ленин, 21:260.
233 * Первый умный полковник, который со своим отрядом примкнет к крестьянам, вместо того чтобы душить их, сядет на трон Романовых.
В таком виде цитата известна по статье Ленина «Памяти Герцена» (1912). ▪ Ленин, 21:260. У Герцена: «…сядет на престол Романовых» (заметка в разделе «Смесь» газ. «Колокол» от 15 фев. 1860 г., № 63).
ГЕРЦЛЬ, Теодор (Herzl, Theodor, 1860–1904),
австрийский журналист, основатель сионизма
как политического движения
234 Мы <…> были и остаемся исторической группой с очевидной взаимной связью между собой. Мы – народ; враг делает нас таковым помимо нашей воли, как это сплошь и рядом было в истории. <…> Да, мы в силах основать государство, и даже образцовое государство.
Отсюда приписываемое Герцлю определение: «Нация есть историческая общность людей, которую сплачивает наличие общего врага». ▪ jnfeducation.co.uk/public/versions/49.doc.
ГЕРШВИН, Джордж
(Gershwin, George, 1898–1937),
американский композитор
235 Голубая рапсодия.
Традиционный перевод названия музыкальной композиции Гершвина «Rhapsody in Blue» (1924); известна также как «Рапсодия в голубых тонах», «Рапсодия в стиле блюз». Название было дано по аналогии с названием картины Дж. Уистлера «Ноктюрн в голубом и зеленом» («Nocturne in Blue and Green», 1871).
ГЕРШЕНЗОН, Михаил Осипович
236 Каковы мы есть, нам не только нельзя мечтать о слиянии с народом, – бояться его мы должны пуще всех казней власти и благословлять эту власть, которая одна своими штыками и тюрьмами еще ограждает нас от ярости народной.
→ «…Ярмо деспотизма, огражденное солдатскими штыками…» (А-158).
ГЕСИОД
(VIII–VII вв. до н. э.), древнегреческий поэт
237 Труды и дни (Дела и дни).
Обычный перевод заглавия поэмы Гесиода о труде земледельца («Erga kai hemerai»).
238 Зависть питает гончар к гончару и к плотнику плотник.
239 Часто половина больше целого.
О пользе самоограничения и умеренности. В пер. В. Вересаева: «Больше бывает, чем всё, половина». ▪ Эллинские поэты, с. 142.
По преданию, митиленяне дали своему правителю Питтаку надел земли; он отделил себе от нее лишь малую часть и сказал: «Половина – больше целого!» (Диоген Лаэртский, I, 4, 75).
240 Черная смерть.
В латинской версии – «mors nigra». Так была названа катастрофическая эпидемия бубонной чумы в Европе 1348–1350 гг.
241 Острова блаженных.
Место пребывания умерших героев. В Средние века «Острова блаженных» иногда отождествляли с Канарскими островами (лат. «Insulae Fortunate»).
242 Землю теперь населяют железные люди. Не будет
Им передышки ни ночью, ни днем от труда
и от горя,
И от несчастий.
В оригинале: «железный род (поколение)» («genos»). → «Век золотой народился» (О-21).
243 Правду заменит кулак. <…>
Где сила, там будет и право.
О «железном веке (поколении)». → «Кулак нам – совесть…» (Ш-177); «В ком больше силы – тот и прав» (Г-285).
244 Зло на себя замышляет, кто зло на другого
замыслил.
Злее всего от дурного совета советчик страдает.
245…Добродетель от нас отделили бессмертные
боги
Тягостным потом: крута, высока и длинна к ней
дорога.
246 Нет никакого позора в работе: позорно
безделье.
247 Истая язва – сосед нехороший; хороший —
находка.
В жизни хороший сосед приятнее почестей
всяких.
248 Не откладывай дела до завтрава, до послезавтра.
Отсюда: «Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня» (→ Т-103).
249 Меру во всем соблюдай, и дела свои вовремя делай.
250 Лучше хорошей жены ничего не бывает на свете,
Но ничего не бывает ужасней жены нехорошей.
ГЕССЕ, Герман
251 Знание можно передать, мудрость – нельзя.
ГЁТЕ, Иоганн Вольфганг
Фауст
252 Вы снова здесь, изменчивые тени.
Букв.: «колеблющиеся образы» («schwankende Gestalten»).
253 Верни мне молодость мою. // Gib meine Jugend mir zurück.
→ «Если б Юпитер вернул мне прошедшие годы!» (В-89).
254 Кто ищет – вынужден блуждать. // Es irrt der Mensch, solang er strebt.
В пер. Н. Холодковского: «Блуждает человек, пока в нем есть стремленья». ▪ Гёте в 13 т., 5:59.
→ «Не заблуждается тот, кто ищет» (А-42).
255 Я богословьем овладел,
Над философией корпел,
<…> Однако я при этом всем
Был и остался дураком.
256 Вселенной внутренняя связь.
257 А то, что духом времени зовут,
Есть дух профессоров и их понятий.
Понятие «дух времени» («Zeitgeist», «Geist der Zeit(en)») появилось в нач. XVIII в., но нередко связывается с именем историка культуры Иоганна Гердера (1744–1803).
258 Ведь чудо – веры лучшее дитя.
259 Но две души живут во мне,
И обе не в ладах друг с другом.
260 В начале было Дело. // Im Anfang war die Tat!
В пер. Н. Холодковского: «В Деянии начало бытия!» ▪ Александрова, с. 117.
261 Так вот кто в пуделе сидел!
Фауст о Мефистофеле.
262 Часть силы той, что без числа
Творит добро, всему желая зла.
Мефистофель о себе. В пер. Н. Холодковского: «Частица силы я, / Желавшей вечно зла, творившей только благо». ▪ Гёте в 13 т., 5:96.
→ «Часто мы думаем зло сотворить – и добро совершаем» (Ф-57).
263 Я дух, всегда привыкший отрицать.
264…Все, что возникает, / Достойно гибели.
В пер. Б. Пастернака: «Нет в мире вещи, стоящей пощады, / Творенье не годится никуда». ▪ Гёте в 10 т., 2:50.
265 Я слишком стар, чтоб знать одни забавы,
И слишком юн, чтобы вовсе не желать.
266 Остановись, [мгновенье!] / Ты прекрасно!
В пер. Н. Холодковского: «Когда воскликну я: “Мгновенье, / Прекрасно ты, продлись, постой!”» ▪ Гёте в 13 т., 5:110.
267 Кровь, надо знать, совсем особый сок.
Мефистофель требует от Фауста подписать договор кровью.
268 Но жизнь, к несчастью, коротка, /
А путь до совершенства дальний. //
Die Zeit ist kurz, die Kunst ist lang.
Несколько раньше, в сцене «Ночь» (Вагнер): «…Наука так пространна; / А наша жизнь так коротка!»
(«…Die Kunst ist lang! / Und kurz ist unser Leben»); пер. Н. Холодковского. ▪ Александрова, с. 27; Гёте в 13 т., 5:68. В пер. А. Фета: «…Жизнь кратка, меж тем / Искусство долго в изученьи». ▪ Михельсон, 1:304.
Это – стихотворное переложение изречения Гиппократа (→ Г-371).
269 Коль скоро недочет в понятиях случится,
Их можно словом заменить.
Словами диспуты ведутся,
Из слов системы создаются.
270 Теория, мой друг, суха,
Но зеленеет жизни древо. //
Grau, teurer Freund, ist alle Theorie,
Und grün des Lebens goldner Baum.
Ироническое замечание Мефистофеля, советующего студенту «не трудить мозги напрасно», а больше заниматься женщинами.
В пер. А. Фета: «Теория, мой друг, сера везде, / А древо жизни ярко зеленеет»; в пер. Н. Холодковского: «Суха, мой друг, теория везде, / А древо жизни пышно зеленеет!». ▪ Бабкин, 1:536; Гёте в 13 т., 5:123.
271 А Лейпциг – маленький Париж.
Это определение популяризировано Гёте, хотя существовало уже в сер. XVIII в. ▪ Напр.: Kaestner A. G. Einige Vorlesungen in der Königlichen deutschen Gesellschaft zu Göttingen. – Altenburg, 1768, S. 83. Так же называли затем и многие другие города.
272 Прекрасная страна вина и песен. // Das schöne Land des Weins und der Gesänge.
273 Жил-был король когда-то, / При нем блоха жила.
Милей родного брата / Она ему была.
Положено на музыку М. П. Мусоргским («Песнь о блохе», 1879). В качестве автора русского текста в изданиях «Песни…» указывается А. Н. Струговщиков (1808–1878). На самом деле это, по-видимому, контаминация разных переводов.
274 А церковь при своем пищеваренье
Глотает государства, города
И области без всякого вреда.
275 Что сталось со мною? / Я словно в чаду.
Минуты покоя / Себе не найду. //
Meine Ruh ist hin, / Mein Herz ist schwer <…>.
276 Как обстоит с твоею верой в Бога?
Отсюда: «вопрос Гретхен» («Gretchenfrage») – наивный, «неудобный», но крайне важный для спрашивающего. ▪ Gefl. Worte, S. 126.
277 Кто <…> / Сказать осмелится: «Я верю»?
Чье существо / Высокомерно скажет: «Я не верю»?
278 Все в чувстве! / А имя – только дым и звук. //…Name ist Schal und Rauch.
«Schal und Rauch» («Звук и дым») – назв. кабаре Макса Рейнхарда, основанного в Берлине в 1901 г. ▪ Александрова, с. 92.
→ «Что имя? – звук пустой!» (Л-414); «Что значит имя?» (Ш-198).
279 Нам это патер так же объясняет,
Немножко лишь в других словах.
280 Ты девушкой к нему войдешь,
Но девушкой не выйдешь.
281 Вальпургиева ночь.
282 Закон могуч, нужда еще сильнее. // Gesetz ist mächtig, mächtiger ist die Not.
283 Нам говорят «безумец» и «фантаст»,
Но, выйдя из зависимости грустной,
С годами мозг мыслителя искусный
Мыслителя искусственно создаст.
284 Кто хочет невозможного, мне мил.
→ «Человек один может невозможное» (Г-296).
285 В ком больше силы – тот и прав. // Man hat
Gewalt, so hat man Recht.
Букв.: «У кого сила, у того и право». → «Где сила, там будет и право» (Г-243).
286 Разбой, торговля и война —
Не все ль равно? Их цель одна!
287…Ясен предо мною
Конечный вывод мудрости земной:
Лишь тот достоин жизни и свободы,
Кто каждый день идет за них на бой.
288 Народ свободный на земле свободной
Увидеть я б хотел в такие дни.
289 Все быстротечное – / Символ, сравненье.
Цель бесконечная – / Здесь, в достиженье.
Здесь – заповеданность / Истины всей.
Вечная женственность / Тянет нас к ней. //
Alles Vergänliche ist nur ein Gleichnis <…>.
Последние строки трагедии. «Das EwigWeibliche» (затем: «das ewig Weibliche») – «вечноженственное». «Alles Vergänliche» переводится также как «Все преходящее».
Стихотворения. Пьесы
290 Кто с хлебом слез своих не ел,
Кто в жизни целыми ночами
На ложе, плача, не сидел,
Тот не знаком с небесными властями.
В романе «Годы учения Вильгельма Мейстера», ч. II (1795), гл. 13 – песня арфиста.
291 Кто жил, в ничто не обратится!
Повсюду вечность шевелится.
При цитировании это двустишие нередко объединяется с трехстишием из стихотворения «Одно и всё» (→ Г-293).
292 И вечностью заполнен миг.
Букв.: «Мгновенье – это вечность» («Der Augenblick ist Ewigkeit»). ▪ Markiewicz, s. 154.
→ «В одном мгновенье видеть вечность…» (Б-1078).
293 Повсюду вечность шевелится,
И все к небытию стремится,
Чтоб бытию причастным быть.
→ Г291
294 Что – внутри, во внешнем сыщешь;
Что – вовне, внутри отыщешь. //
Nichts ist drinnen, nichts ist draußen;
Denn was innen, das ist außen.
295 По вечным, железным, / Великим законам
Всебытия мы / Должны невольно
Круги совершать.
Отсюда: «железные законы», «железный закон». ▪ Gefl. Worte, S. 120.
296 Человек один / Может невозможное.
→ «Кто хочет невозможного, мне мил» (Г-284).
297 И покуда не поймешь:
Смерть – для жизни новой,
Хмурым гостем ты живешь
На земле суровой. //
…Stirb und werde! <…>
«Stirb und werde» – букв. «Умри и стань (другим)!»
298 Жизнь – шутка скверная для всех. // Das Leben ist ein schlechter Spass.
299 Человеком был я в мире,
Это значит – был борцом!
300 Кто хочет понять поэта,
Должен побывать в его стране. //
Wer den Dichter will verstehen,
Muβ in Dichters Lande gehen.
В пер. В. Левика: «Хочешь ли понять поэта, / Так иди в его край света». ▪ Александрова, с. 176.
301 Нет в этой жизни ничего трудней,
Чем пережить чреду счастливых дней.
Источник – начало одной из «Застольных бесед» М. Лютера: «Нет испытания более трудного, чем хорошие дни». ▪ Gefl. Worte, S. 136.
302 Не рассуждай – рисуй, художник! (Не толкуй, творец, – твори!) // Bilde, Künstler, rede nicht!
303 Живем на свете только раз. // Man lebt nur einmal in der Welt.
Известности этой строки способствовала песня Альберта Лорцинга из его оперы «Оружейник» (1846), а затем – оперетта «Бал в опере» (1898) на муз. Рихарда Хойбергера. ▪ Gefl. Worte, S. 117; Markiewicz, s. 151.
304 Без спешки, но и без отдыха. //
…Ohne Hast, / Aber ohne Rast.
305 Когда бы не был солнечным наш глаз,
Не смог бы он увидеть солнце.
В пер. В. Жуковского (1829): «Будь несолнечным наш глаз – / Кто бы солнцем любовался?» ▪ Гёте в 13 т., 1:651.
Это стихотворное переложение мысли Плотина (III в.): «Никогда бы не смог глаз увидеть Солнце, не став солнцевидным; душа никогда не увидит Красоты, не став прекрасной» («Эннеады», I, 6, 9). ▪ Плотин, 1:240.
306 Страсть к сочинительству (к выдумыванию). // Lust zu fabulieren.
В пер. Д. Недовича: «И к росказням влеченье». ▪ Бабкин, 2:575.
307 Добро потерять – мало что потерять! <…>
Честь потерять – много потерять! <…>
Мужество потерять – все потерять! //
Gut verloren – etwas verloren! <…>.
Ehre verloren – viel verloren! <…>.
Mut verloren – alles verloren!
Это – перефразировка анонимного изречения: «Добро потерять – мало что потерять; мужество потерять – много потерять; честь потерять – все потерять». ▪ Gaal G. Sprüchwörterbuch in sechs Sprachen. – Wien, 1830, S. 55.
Ср. также латинское изречение: «Fidem qui perdit, perdere ultra nil potest» – «Кто утратил честное имя, тому уже нечего больше терять» (Публилий Сир, «Сентенции», 166). ▪ ancienttexts.org/library/latinlibrary/syrus.html.
308 Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
309 Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой.
310 Ты знаешь край лимонных рощ в цвету? //
Kennst du das Land, wo die Zitronen bluhn?
В «Годах странствий Вильгельма Мейстера» (1821) – песня Миньоны (кн. III, гл. 1).
311 Ты там бывал? Туда, туда
Возлюбленный, нам скрыться б навсегда. //
…Dahin, dahin <…>.
312 Нет, только тот, кто знал / Свиданья жажду,
Поймет, как я страдал / И как я стражду.
В «Годах учения Вильгельма Мейстера» (1795–1796) – песня Миньоны и арфиста (кн. IV, гл. 11).
Немецкие глагольные формы не имеют рода; наиболее известен перевод Мея (с мужскими окончаниями), неоднократно положенный на музыку, в т. ч. П. И. Чайковским. В пер. Б. Пастернака: «Кто знал тоску, поймет / Мои страданья! / Гляжу на небосвод / И душу ранит». ▪ Гёте в 10 т., 7:195.
313 Новая любовь, новая жизнь.
314 Я пою, как поет птица. // Ich singe, wie der Vogel singt.
В «Годах учения Вильгельма Мейстера» (1795–1796) – песня арфиста (кн. II, гл. 11). В пер. Ф. Тютчева: «По Божьей воле я пою / Как птичка в поднебесье». ▪ Гёте в 10 т., 1:175.
315 В ограничении лишь познается мастер. // In der Beschränkung zeigt sich erst der Master.
В пер. М. Розанова: «Лишь в чувстве меры мастерство приметно». ▪ Гёте в 10 т., 1:257.
316 Бить пса до смерти!.. / Это – рецензент.
Отсюда: «Бей журналиста! (Бей корреспондента!)». ▪ Займовский, с. 39–40; Михельсон, 2:192.
Ср. также: «Это бьют корреспондента». – «Корреспондента? Ну, знаешь что: допьем сперва стакан чаю» (стихотворение в прозе И. Тургенева «Корреспондент», 1882). ▪ Тургенев, 13:177.
317 Таланты образуются в покое,
Характеры – среди житейских бурь.
318 Не для свободы люди рождены. // Der Mensch ist nicht geboren, frei zu sein.
319 «Все позволено, что мило». <…>
«Позволено лишь то, что подобает». //
Erlaubt ist, was sich ziemt.
→ «Если угодно, то и дозволено» (Ю-19).
320 Мне до него, как до звезды / Небесной, далеко.
321 Ученик чародея.
→ «Ученик дьявола» (Н-820).
322 Жизни блаженство в одной лишь любви.
323 Дитя мира. // Weltkind.
Гёте о себе как «гражданине мира». Цит. в «Поэзии и правде» (1809–1814), кн. XIV. ▪ Гёте в 10 т., 3:526.
Выражение восходит к немецкому переводу Евангелия от Луки (16:8), где говорится о «детях этого мира (света)» – «die Kinder dieser Welt». В переписке Гёте 1780-х гг. этот оборот используется в значении «граждане мира» («космополиты»). ▪ Gefl. Worte, S. 50.
→ «Дитя века» (Н-449).
324 И мой сурок, и мой сурок, / И мой сурок со мной.
В оригинале рефрен по-французски: «Avecqe si, avecqe la, / Avecqe la marmotte»; в песне Бетховена: «Avec que si, avec que la…»
Проза
325 Признания прекрасной души.
Понятие «прекрасная душа» восходит к Платону; в Германии введено в обиход Кристофом Виландом («Что такое прекрасная душа», 1774). ▪ Gefl. Worte, S. 128; Markiewicz, s. 443. Отсюда «прекраснодушие» – слово, возникшее в кругу русских западников в конце 1830-х гг. ▪ Займовский, с. 282.
326 Родственные натуры.
Загл. романа («Wahlverwandschaften») повторяет загл. трактата шведского химика Торбера Бергмана («De attractionibus electivus» [лат.], 1775; в пер. на нем. яз.: 1782). ▪ Gefl. Worte, S. 133. В романе понятия из области химии переносятся на отношения между людьми: «Натуры, которые при встрече быстро понимают и определяют друг друга, мы называем родственными»; «Когда вы называете родственными все эти странные вещества, мне представляется, будто их соединяет не столько кровное, сколько духовное и душевное сродство. Именно так между людьми возникает истинно глубокая дружба» (пер. А. Федорова). ▪ Гёте в 10 т., 6:249.
Согласно Н. С. и М. Г. Ашукиным, отсюда же – «родство душ» в русском языке. ▪ Ашукины, с. 576–577. Однако выражение «родство (сродство) душ» появилось до публикации русского перевода романа Гёте (1847).
327 * Проходить красной нитью.
«Все снасти [английского] королевского флота, от самого толстого каната до тончайшей веревки, сучатся так, чтобы через них, во всю длину, проходила красная нить, которую нельзя выдернуть иначе, как распустив все остальное, и даже по самому маленькому обрывку веревки можно узнать, что она принадлежит английской короне. Точно так же и через весь дневник Оттилии тянется красная нить симпатии и привязанности, все сочетающая воедино и знаменательная для целого» (пер. А. Федорова). ▪ Гёте в 10 т., 6:330.
328 Загадочная натура.
«Существуют загадочные натуры, не умеющие приноровиться ни к какому положению, в котором они находятся, и не удовлетворяющиеся ни одним из них». Это выражение встречается у Гёте также в «Учении о цветах» и беседе с И. П. Эккерманом 8 окт. 1827 г.
Известности выражения способствовал роман Фридриха Шпильгагена «Загадочные натуры» («Problematische Naturen», 1860). Согласно Шпильгагену, «в государстве полицейском <…> здоровьем пользуются только отдельные люди, а целое – больной организм, производящий в тяжелое время одни только загадочные натуры». ▪ Gefl. Worte, S. 141; Ашукины, с. 224.
329 Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своем.
330 Роман – это субъективная эпопея.
331 Суеверие – это поэзия жизни.
332 Классическое – это здоровое, романтическое – больное.
В записи И. П. Эккермана 2 апр. 1829 г.: «Классическое я называю здоровым, а романтическое больным» (пер. Н. Ман). ▪ Эккерман, с. 295.
333 Каждый слышит лишь то, что понимает.
334 Если молодость – недостаток, то он очень быстро проходит.
Вероятно, отсюда: «Молодость – болезнь, которая быстро проходит».
335 Говорят, что между двумя противоположными мнениями лежит истина. Никоим образом! Между ними лежит проблема.
→ «Истина посередине» (Ан-450).
336 В произведении искусства людей интересует более «что», нежели «как».
337 Нет ничего страшнее, чем деятельное невежество.
338 Предусмотрено, чтобы деревья не врастали в небо.
Изречение восходит к XV в. ▪ Rees-2006, p. 142.
339 Никто против Бога, если не сам Бог. // Nemo contra deum nisi deus ipse (лат.).
Приведено также в кн. 20 «Поэзии и правды» как «странное и жуткое речение». ▪ Гёте в 10 т., 3:652.
340 Не может быть ни патриотического искусства, ни патриотической науки.
→ «Национальной науки нет…» (Ч-165).
341 Я убежден, что возникла всемирная литература [allgemeine Weltliteratur], в которой нам, немцам, предназначена почетная роль.
Также в записи И. П. Эккермана 31 янв. 1827 г.: «Национальная литература сейчас мало что значит, на очереди эпоха всемирной литературы» (пер. Н. Ман). ▪ Эккерман, с. 214.
Маркс и Энгельс использовали это выражение в «Манифесте коммунистической партии» (1848): «…Из множества национальных и местных литератур образуется одна всемирная литература». ▪ Маркс – Энгельс, 4:428.
342 Шекспир – и несть ему конца! // Shakespeare und keine Ende.
Это заглавие неоднократно перефразировалось. ▪ Gefl. Worte, S. 135.
343 Здесь и отныне началась новая эпоха всемирной истории, и вы вправе говорить, что присутствовали при ее рождении.
Слова, будто бы сказанные Гёте вечером 20 сент. 1792 г., после битвы при Вальми, где французская революционная армия одержала первую серьезную победу над силами монархической коалиции; впервые приведены в очерке Гёте «Кампания во Франции 1792 года» (1822). ▪ Гёте в 10 т., 9:285.
Эта фраза, выгравированная позднее на памятнике в Вальми, вероятно, сочинена задним числом.
В дек. 1792 г. немецкий республиканец Кристоф Фридрих Котта (Ch. F. Cotta, 1730–1807) писал в издававшемся им «Страссбургском политическом журнале»: «Итак, 21 сентября началась эпоха, которая во всех отношениях представляет собой совершенно новый раздел истории человечества». ▪ Dufraisse R. Valmy // «Francia», 1990, № 17(2), p. 95. В ночь с 21 на 22 сент. 1791 г. Франция была провозглашена республикой; с 22 сент. 1791 г. начинался отсчет лет по республиканскому календарю, введенному в 1793 г.
344 Странная получается штука с национальной ненавистью. Она всего сильнее, всего яростнее на низших ступенях культуры. Но существует и такая ступень, где она вовсе исчезает, где счастье или горе соседнего народа воспринимаешь как свое собственное.
В записи И. П. Эккермана 14 марта 1830 г.; пер. Н. Ман. ▪ Эккерман, с. 596–597.
345 Больше света! // Mehr Licht!
Последние слова 22 марта 1832 г.
По сообщению очевидца, Фридриха фон Мюллера: «Отворите же и вторую ставню, чтобы впустить больше света!» (опубл. в книге К. В. Мюллера «Последний период литературной деятельности Гёте», 1832). ▪ Gefl. Worte, S. 440.
ГИББОН, Эдуард
346 Различные религиозные культы, существовавшие в Древнем Риме, народ считал одинаково истинными, философы – одинаково ложными, а правители – одинаково полезными.
ГИББС, Джозайя Уиллард
347 Целое проще суммы своих частей.
Это изречение появилось не позднее 1930 г.; с 1940-х гг. приписывается Гиббсу. ▪ Напр.: Rukeyser M. Willard Gibbs. – 1942, p. 303.
→ «Целое больше суммы своих частей» (А-273).
ГИБСОН, Уильям Форд
348 Киберпространство. // Cyberspace.
Понятие, введенное в рассказе «Omni» (1982), затем – в романе «Нейромант» («Neuromancer», 1984). ▪ Shapiro, p. 306.
ГИЗО, Франсуа
349 * Франция всегда шла во главе цивилизации.
«Франция всегда была центром, фокусом европейской цивилизации. Несправедливо было бы утверждать, что Франция всегда во всех отношениях шла во главе наций», однако свойства ее «ума и нравов <…> давали ей <…> возможность идти во главе европейской цивилизации». ▪ Отд. изд. – СПб., 1892, с. 3.
Эта мысль восходит к воззванию Людовика XVIII от 25 окт. 1820 г. ▪ Zoozman R. Zitatenschatz der Weltliteratur. – Berlin, 1961, S. 152.
350 Обогащайтесь! // Enrichisservous!
1 марта 1843 г., в ответ на упреки в консерватизме и противодействии реформам, Гизо заявил в Палате депутатов: «Используйте свои права; формируйте свое правительство, укрепляйте свои институты, просвещайтесь, обогащайтесь <…>»; а вскоре затем повторил на банкете, устроенном его избирателями в г. Сен-Пьер-сюр-Див: «Обогащайтесь трудом, бережливостью и честностью». ▪ Boudet, p. 360.
→ «Всему крестьянству <…> нужно сказать: обогащайтесь» (Б-1465).
351 Кто не республиканец в двадцать лет, у того нет сердца; у того, кто остался республиканцем после тридцати, нет головы.
В таком виде фраза стала цитироваться в XX в. ▪ Напр.: Benham, p. 751a. В кн. Жюстена Дромеля «Закон революций» (1862): «Гизо, если память мне не изменяет, говорил, что он не понимает ни тех, кто до двадцати лет не республиканец, ни тех, кто остается республиканцем после этого возраста». ▪ Dromel J. La loi des révolutions. – Paris, 1862, p. 128.
В дневнике Томаса Джефферсона (янв. 1799) приведена фраза президента США Джона Адамса (старшего): «Кто в 15 лет не демократ, из того ничего не выйдет; но не лучше и тот, кто в 20 лет все еще демократ». ▪ Shapiro, p. 5. Н. М. Карамзин писал (со ссылкой на «одного умного человека»): «Я не люблю молодых людей, которые не любят вольности; но не люблю и пожилых людей, которые любят вольность» (письмо к П. А. Вяземскому от 21 авг. 1818 г.). ▪ Письма Н. М. Карамзина к князю П. А. Вяземскому. – СПб., 1897, с. 60.
Высказывание Дж. Б. Шоу: «Если в двадцать лет вы еще не революционер, то к пятидесяти вы окажетесь древним ископаемым. Если в двадцать вы радикальный революционер, есть надежда, что в сорок вы будете вполне современнны!» («Университеты и образование», речь в университете Гонконга 12 фев. 1933 г.). ▪ Shapiro, p. 705.
ГИЙОТЕН (Гильотен), Жозеф
352 * Этой машиной я отрежу вам голову так, что вы и не заметите.
Ироническая перефразировка выступления Гийотена в Учредительном собрании 1 дек. 1789 г.: «С помощью моей машины, господа, я отрубаю вам голову в мгновение ока, и вы ничего не чувствуете [ne souffrez pas]». ▪ lodace.net/ephlod/0531.htm.
ГИЛЬБЕРТ, Давид
353 Пусть нашим лозунгом будет: «Мы должны знать, мы будем знать!» //…Wir müssen wissen, wir werden wissen!
Закавыченные слова выбиты на надгробии Гильберта в Гёттингене. → «Не знаем и не узнаем» (Д-501).
354 Физика слишком трудна для физиков.
Приписывается. Это изречение появилось не позднее 1923 г. ▪ Study E. Mathematik und Physik. – Braunschweig, 1923, S. 27.
ГИЛЬЕН, Николас
355 Моя родина кажется сахарной,
но сколько горечи в ней!
356 По волне моей памяти / я поплыву.
Стихотворение положено на музыку Д. Тухмановым (звуковой альбом «По волнам моей памяти», 1976).
ГИЛЯРОВСКИЙ, Владимир Алексеевич
357 В России две напасти: / Внизу – власть тьмы,
А наверху – тьма власти.
«В России две напасти…» (1886?; опубл. в 1953)
→ «Власть тьмы» (Б-807).
ГИММЛЕР, Генрих (Himmler, Heinrich, 1900–1945),
358 Для ненемецкого населения Востока не должно быть обучения выше, чем четырехклассная народная школа. В этой народной школе должны учить лишь простому счету до пятисот, написанию своего имени и тому, что Господь Бог требует слушаться немцев. Умение читать я считаю излишним.
359 Славная страница нашей истории, которая
никогда не была и никогда не будет написана.
ГИНДЕНБУРГ, Пауль фон
360 Война с Россией в настоящее время – прежде всего вопрос нервов.
Отсюда: «Война нервов». ▪ Geflügelte Worte. – Berlin, 1920, S. 588.
361 Германская армия получила удар ножом в спину.
Эту фразу Гинденбург привел как мнение «одного английского генерала»; на самом деле она была пущена в ход немецкой националистической печатью. ▪ Руге В. Гинденбург. – М., 1982, с. 169.
Под «ударом ножом в спину» (точнее, «кинжалом в спину» – «Dolchstoss von hinten») имелась в виду Ноябрьская революция в Германии.
ГИНДИН, Михаил Маркович (1929–1988); РЫЖОВ, Ким Иванович (р. 1931);
РЯБКИН, Генрих Семенович (1927–1992),
362 «И что же будет?» – «Пиво холодное будет».
363 Как вспомнишь, так вздрогнешь, а вздрогнешь – мороз по коже!
364 Пить стал меньше, но чаще.
Там же: «Пить стал реже, но больше».
365 А вот там, у них…
«Там» – на капиталистическом Западе.
366 Нет, конечно, коечто есть… Но… не то!
ГИППИУС, Зинаида Николаевна
367 И скоро в старый хлев ты будешь загнан палкой,
Народ, не уважающий святынь!
368 Военнополевое богословие.
О книге И. Ильина «О сопротивлении злу силою» (1925). ▪ Цит. по: Ильин И. А. О сопротивлении злу силою. – Лондон, 1975, с. 238.
369 О, пусть будет то, чего не бывает,
Никогда не бывает. <…>
Мне нужно то, чего нет на свете,
Чего нет на свете.
370 Но люблю я себя, как Бога, —
Любовь мою душу спасет.
ГИППОКРАТ
371 Жизнь коротка, [а] путь искусств долог.
У Гиппократа речь шла об искусстве врачевания.
В латинской форме («Ars longa, vita brevis» – «Наука долга, а жизнь коротка») выражение закрепилось благодаря Сенеке («О быстротечности жизни», I, 1; здесь: «Vita brevis, ars longa»). ▪ Markiewicz, s. 176.
→ «Наука так пространна; а наша жизнь так коротка!» (Г-268).
372 В самых сильных болезнях нужны и средства самые сильные.
→ «Отчаянные болезни лечатся опасными средствами» (Ф-120).
373…Болезни излечивает противоположность.
Согласно Аристотелю, «лекарства по своей природе противоположны [заболеванию]» («Никомахова этика», II, 2, 1104b). ▪ Аристотель, 4:81. Отсюда: «Противное – противным» (→ Г-968).
374 Что́ бы при лечении <…> я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когдалибо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной.
Отсюда – понятие «врачебной тайны». «Клятва» была принята в школе Гиппократа и обычно приписывалась ему самому. К ней же восходят различные варианты современной «Клятвы Гиппократа».
375 Добиваться в болезнях двоякого – приносить пользу или не навредить.
Отсюда, не позднее 1820-х гг.: «Primum non
nocere» – «Прежде всего не навредить» (лат.).
ГИТЛЕР, Адольф
376 Национальная революция началась!
В июне 1933 г. глава штурмовых отрядов (СА) Эрнст Рём заявил: «Пришло время закончить национальную революцию и превратить ее в национал-социалистическую!» (в статье «СА и немецкая революция»). ▪ Bergschicken H. Deutsche Chronik, 1933–1945. – Berlin, 1981, S. 53.
Под лозунгом «национальной революции» действовало коллаборационистское «правительство Виши» во Франции после 22 июня 1940 г.
377 Борясь с еврейством, я сражаюсь за дело
Господа.
378 Пропаганда должна <…> равняться на восприятие самых ограниченных слушателей.
379 Широкие массы <…> скорее становятся жертвами большой лжи [einer grossen Lüge], чем маленькой.
О «лжи евреев и их марксистских боевых организаций» относительно причин поражения Германии в войне.
Отсюда: «Чем грандиознее ложь, тем легче ей готовы поверить». Синонимичное выражение «great lie» («большая ложь») использовалось в английской публицистике с XVII в., «big lie» – с начала XIX в.; после II мировой войны оно стало синонимом тоталитарной пропаганды.
В англоязычной печати Йозефу Геббельсу приписывалось высказывание: «Если сказать достаточно большую ложь и часто ее повторять, то в конце концов ей поверят». Это, по-видимому, перефразированный фрагмент статьи Геббельса «Из черчиллевской фабрики лжи» от 12 янв. 1941 г.: «Англичане следуют принципу: если уж лгать, то лгать основательно, а главное, упорно повторять свою ложь!» ▪ en.wikipedia.org/wiki/Big_Lie.
380 Грехи против крови и расы – самые страшные грехи на этом свете. // Die Sünde wider Blut und Rasse <…>.
«Грех против крови» – загл. романа А. Динтера (1918); восходит к обороту «грех против Святого Духа» («Sünde wider den heiligen Geist»; → Б-697). ▪ Mackensen L. Zitate. Redensarten. Sprichwörter. – Brugg; Stuttgart; Salzburg, 1973, S. 191.
«Преступление против расы» – юридический термин в III рейхе.
381 Власть каждого вождя сверху вниз и ответственность снизу вверх.
Принцип армейской жизни, который, по Гитлеру, должен стать принципом государственной жизни.
382 Национал-социализм станет хозяином улицы, а потом и хозяином государства.
Отсюда: «Кто овладеет улицей, <…> овладеет и государством» – из речи Й. Геббельса на съезде нацистской партии в Нюрнберге (авг. 1927). ▪ Stewart, p. 65.
383 Либо Германия будет мировой державой, либо ее вовсе не будет.
В 1911 г. прусский генерал Фридрих фон Бернарди заявил: «Мировая держава или крушение [Weltmacht oder Niedergang]» (в кн. «Германия и следующая война», гл. 5). ▪ Stevenson, p. 1857.
384 Мы останавливаем извечный германский поход на юг и на запад Европы и обращаем взор к земле на Востоке.
→ «Натиск на восток» (Ан-775).
385 Русский большевизм есть только новая <…> попытка евреев добиться мирового господства.
386 Я никогда не ошибаюсь! Любое мое слово принадлежит истории!
На встрече с руководством штурмовых отрядов нацистской партии в Берлине 21–22 мая 1930 г. ▪ Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 2, с. 122.
387 Мы не капитулируем никогда. Может быть, мы погибнем. Но мы возьмем с собой весь мир.
Из бесед в узком кругу (1934), согласно книге Германа Раушнинга «Говорит Гитлер» (Лондон, 1939). ▪ Раушнинг, с. 21 (гл. 1). В 1933–1934 гг. Раушнинг был президентом сената «вольного города Данцига».
19 марта 1945 г. Гитлер сказал министру вооружений Альберту Шпееру: «Если война проиграна, народ тоже погибнет. <…> Ибо этот народ оказался более слабым и будущее принадлежит <…> более сильному восточному народу». Эти слова приведены в письме Шпеера Гитлеру, написанном вскоре после беседы. ▪ Fest J. Hitler. – Frankfurt a/M.; Berlin, 1974, S. 999.
388 Германия не станет большевистской. Скорей большевизм станет чем-то вроде национал-социализма. <…> Между нами и большевиками больше сходства, чем различий. <…> Национал-социалисты никогда не выходят из мелкобуржуазных социал-демократов <…>, но превосходно выходят из коммунистов.
Из бесед в узком кругу (1934) (Г. Раушнинг, «Говорит Гитлер»). ▪ Раушнинг, с. 107 (гл. 10).
389 Совесть – жидовская выдумка. Что-то вроде обрезания <…>.
Из бесед в узком кругу (1934) (Г. Раушнинг, «Говорит Гитлер»). ▪ Раушнинг, с. 173 (гл. 15).
У Ницше: «Грех есть еврейское чувство и еврейское изобретение» («Веселая наука», III, 134). ▪ Ницше, 1:596.
390 Я освобожу человека <…> от грязных и унизительных самоистязаний – химеры, именуемой совестью и моралью, и от претензий на свободу и личную независимость, до которых всегда дорастают лишь немногие.
Из бесед в узком кругу (1934) (Г. Раушнинг, «Говорит Гитлер»). ▪ Раушнинг, с. 174 (гл. 15). Отсюда: «Я освобождаю вас от химеры, именуемой совестью».
391 * Если бы евреев не осталось, их пришлось бы изобрести.
Из бесед в узком кругу (1934), согласно Г. Раушнингу: «…Значит ли это, что евреев <…> следует уничтожить?». – «Нет. В таком случае их пришлось бы изобрести. Людям нужен зримый образ врага <…>». ▪ Раушнинг, с. 182 (гл. 15).
→ «Если бы Бога не существовало, его пришлось бы изобрести» (В-228).
392 Художник, который видит траву голубой, не в своем уме и должен быть отправлен в сумасшедший дом.
393 Это последнее территориальное требование, которое я предъявляю Европе.
394 Я найду пропагандистские причины для начала войны <…>. Победителя не спросят потом, правду он говорил или нет.
Ср. также: «У победителей никто объяснений не потребует» (Тацит, «История», IV, 14). ▪ Тацит, с. 696.
395 Пакт с Советским Союзом неправильно понят. Это пакт с сатаной, чтобы изгнать дьявола.
Приведено в «Военном дневнике» Франца Гальдера. ▪ Отд. изд. – М., 1968, т. 1, с. 74.
В «Моей борьбе» (1925–1927) Гитлер писал: «Нельзя побороть дьявола при помощи Вельзевула» (т. е.: западные демократии при помощи большевистской России). ▪ Hitler, S. 659 (ч. II, гл. 14).
→ «Если Гитлер вторгнется в ад, я произнесу панегирик в честь дьявола» (Ч-63).
396 Я пришел <…> к власти <…> легальным путем! Так называемая национал-социалистическая революция победила демократию в условиях демократии при помощи демократии!
397 1941 год станет <…> началом великого нового порядка в Европе!
О том, что «в Европе должен возникнуть новый порядок [neue Ordnung]», отличный от Версальского, Гитлер заявил пятью годами раньше, вскоре после ввода германских войск в демилитаризованную Рейнскую область (речь в Бреслау 22 марта 1936 г.). ▪ История дипломатии, 3:627.
В 1938 г. установить «новый порядок в Восточной Азии» призвал премьерминистр Японии Фумимаро Коноэ. ▪ Safire, p. 494.
→ «Новый порядок на века» (В-59); «Новый мировой порядок» (Н-577).
398 Сровнять Ленинград с землей с тем, чтобы потом отдать его финнам.
Из выступления на совещании узкого руководства 22 июня 1941 г. В таком виде цит. в речи Главного обвинителя от СССР на Нюрнбергском процессе А. В. Руденко; в оригинале, вероятно, Гитлер говорил о «Петербурге». ▪ Нюрнбергский процесс: Сб. материалов в 7 т. – М., 1957, т. 1, с. 481.
Затем в директиве штаба германского военно-морского флота от 22 сент. 1941 г. «О будущности города Петербурга»: «Фюрер решил стереть город Петербург с лица земли». ▪ Там же, т. 4, с. 610.
399 Горит ли Париж?
Так будто бы спросил Гитлер по телефону генерала Альфреда Йодля 25 авг. 1944 г., в день освобождения Парижа союзными войсками. ▪ Andrews, p. 195. По сообщению Доминика Лапьера, одного из авторов книги «Горит ли Париж?» (1965), эти слова были записаны в дневнике Вальтера Варлимонта, заместителя начальника штаба вермахта от 25 авг. 1944 г. ▪ Shapiro, p. 361.
«Горит ли Париж?» – загл. книги Л. Коллинза и Д. Лапьера (1965) и назв. американского к/ф (1966), реж. Ф. Коппола.
ГЛАДКОВ, Александр Константинович
400 Лунные поляны… / Ночь, как день, светла…
Спи, моя Светлана, / Спи, как я спала.
Пьеса была экранизирована под назв. «Гусарская баллада» (1962), реж. Э. Рязанов.
401 * Я пью, все мне мало… / Уж пьяною стала…
Авторский текст: «…мне все мало…»
402 Еще любил он женщин, / И знал у них успех.
403 Но смерть, полна коварства, / Его подстерегла
И нанесла удар свой / Ножом изза угла.
404 Поручик Ржевский.
Персонаж комедии «Давнымдавно»; после выхода к/ф «Гусарская баллада» – персонаж цикла анекдотов.
ГЛАДСТОН, Уильям Юарт
405 Нельзя бороться против будущего. Время на нашей стороне. //…Time is on our side.
Обычно цит.: «Время работает на нас».
406 Руки прочь! // Hands off!
Во время избирательной кампании в Шотландии (нояб. 1879), по адресу Австрии, занявшей осенью 1878 г. Боснию и Герцеговину. С этого времени выражение вошло в политический язык.
→ «Manum de tabula» (А-245); «Руки прочь от Советской России!» (Ан-302).
ГЛАЗКОВ, Николай Иванович
407 Все, что описательно, / То необязательно!
408 Поэзия! Сильные руки хромого!
409 Мне говорят, что «Окна ТАСС»
Моих стихов полезнее.
Полезен также унитаз,
Но это не поэзия.
410 Кабычегоневышлисты.
«Кабычегоневышлисты» – стихотворение Е. Евтушенко («Правда», 9 сент. 1985).
411 По теории вероятности
Совершаются неприятности.
412 Тяжела ты, шапка Мономаха,
Без тебя, однако, тяжелей!
413 Самсебяиздат. Самиздат.
С нач. 1940-х гг. Глазков выпускал «рукодельные» сборники своих стихов, в выходных данных которых указывалось: «Самсебяиздат»; одно из его позднейших стихотворений начиналось со слов: «Самсебяиздат – такое слово / Я придумал, а не кто иной!» ▪ Воспоминания о Николае Глазкове. – М., 1989, с. 36.
Раннее упоминание в форме «Самоиздат» – в «Политическом дневнике» Жореса Медведева за январь 1967 г. (№ 28). Здесь говорилось о «сборнике <…> машинописных произведений из так называемого “Самоиздата”». ▪ Политический дневник. – Амстердам, 1975, т. 2, с. 71. Почти одновременно слово «samizdat» появилось в иноязычной печати. ▪ «Таймс», 6 нояб. 1967; Oxf. Dictionary, 14:431.
В советской печати о «самиздате» стали писать с нач. 1970-х гг., напр.: «…в который раз будет со смаком перечитывать вслух “самиздатовскую” литературу». ▪ «Огонек», 1971, № 36, с. 30. Слово «тамиздат» появилось несколько позже.
414 От моря лжи до поля ржи / Дорога далека.
415 Господи! Вступися за Советы,
Сохрани страну от высших рас,
Потому что все твои заветы
Нарушает Гитлер чаще нас.
416 Чем столетье интересней для историка,
Тем для современника печальней!
В первой опубл. версии («Шуточные стихи, написанные под столом», 1980): «Чем столетье лучше для историка, / Тем для современника печальней». ▪ День поэзии. – М., 1980, с. 225. Известны и другие редакции, напр.: «Чем он [век] интересней для историков…»
417 Ты сказала мне: «Нельзя же сразу».
Я сказал: «Нельзя же никогда!»
418 Я, поэт ненаступившей эры,
Лучше всех пишу свои стихи.
ГЛЕБОВ, Дмитрий Петрович
419 Вдоль по улице метелица метет,
А с метелицей и милый мой идет.
Обработка народной песни «Скучно, матушка, весною жить одной». На основе песни Глебова возникла песня «Вдоль по улице метелица метет» (муз. А. Е. Варламова, 1848).
420 * Ты постой, постой, красавица моя,
Дай мне наглядеться, радость, на тебя!
У Глебова: «Ах, постой, постой, любезная моя!»
ГЛЕЙЗАРОВ, Николай Валентинович
421 Веселая и грустная, / Всегда ты хороша.
ГЛИНКА Михаил Иванович
422 Создает музыку народ, а мы, художники, только ее аранжируем.
В беседах с музыковедом и композитором А. Н. Серовым (1820–1871); высказывание приведено в его очерке «Музыка южнорусских песен» (1856). ▪ Серов А. Н. Избр. статьи. – М.; Л., 1950, т. 1, с. 111.
Другие варианты этого высказывания у Серова: «Создаем не мы; создает народ; мы только записываем и аранжируем» (в очерке «Концерты дирекции императорских театров»); «Создает мелодию – народ, а мы только ее аранжируем» (в очерке «Музыка, музыкальная наука, музыкальная педагогика. II», 1864). ▪ Там же, т. 1, с. 531–582; М., 1957, т. 2, с. 206.
423 Песня – душа народа.
Ходячее изречение, приписанное Глинке в советское время. Близкое высказывание встречалось у поэта Алексея Кольцова: «…в песне <…>, кроме ее собственной души, есть еще душа народа…» (письмо к В. Белинскому от 28 сент. 1839 г.). ▪ Кольцов А. В. Соч. в 2 т. – М., 1961, т. 2, с. 94.
ГЛИНКА, Федор Николаевич
424 Теперь ли нам дремать в покое,
России верные сыны?!
Отсюда загл. исторического романа Льва Никулина «России верные сыны» (1950).
Создание «временного верных сынов России ополчения» провозглашалось в манифесте Александра I от 18 июля 1812 г. Манифест был написан А. С. Шишковым, который заимствовал оборот «верные сыны России» из своего «Рассуждения о любви к отечеству» (прочитано 15 дек. 1811 г.).
425 Над серебряной водой, / На златом песочке.
В переработанном виде стихотворение стало песней; происхождение мелодии неизвестно.
426 Город чудный, город древний,
Ты вместил в свои концы
И посады, и деревни,
И хоромы, и дворцы!
427 Кто Царь-колокол подымет?
Кто Царь-пушку повернет?
Шляпы кто, гордец, не снимет
У святых в Кремле ворот?
428 Странная вещь! / Непонятная вещь!
429 Давыдов! Это ты, поэт и партизан!..
Затем в стихотворении Д. Давыдова «Ответ» (не позднее 1830; опубл. в 1840): «Я не поэт, я – партизан, казак». ▪ Давыдов, с. 100. Также: «К партизану-поэту (В 1814-м году)» – загл. стихотворения П. А. Вяземского (1823).
430 Не слышно шуму городского,
В заневских башнях тишина!
И на штыке у часового
Горит полночная луна!
В песенниках – с 1850-х гг. Стихотворение долгое время приписывалось К. Рылееву.
Отсюда: «вдали от шума городского».
431 Рабы, влачащие оковы,
Высоких песней не поют!
432 И мчится тройка удалая
В Казань дорогой столбовой,
И колокольчик – дар Валдая —
Гудёт, качаясь под дугой…
В песенниках – с 1830-х гг. («Вот мчится тройка удалая»).
433 «Ах, очи, очи голубые!
Вы иссушили молодца!
Зачем, о люди, люди злые,
Зачем разрознили сердца?
Теперь я горький сиротина!»
И вдруг махнул по всем по трем…
ГЛИЭР, Рейнгольд Морицевич
434 Гимн великому городу.
ГНЕДИЧ, Николай Иванович
435…Пушкин, Протей
Гибким твоим языком и волше́бством твоих
песнопений!
Затем у В. Белинского: «пушкинский гений-протей» («Сочинения Александра Пушкина» (1844), V). ▪ Белинский в 13 т., 7:352.
ГОББС, Томас
436…Естественным состоянием людей до образования общества была война, и не просто война, а война всех против всех [bellum omnium in omnis, лат.].
В форме «bellum omnium contra omnis» – в латинском изд. «Левиафана» Гоббса (1668), I, 13. В английском изд. (1651): «война <…> каждого с каждым». ▪ John, S. 46.
«Войной всех со всеми» Тацит называл гражданскую войну («История», IV, 74). ▪ Тацит, с. 740.
437 Я отправляюсь в свое последнее путешествие. Я совершаю огромный прыжок в темноту. //
…A great leap in the dark.
Приписываемые Гоббсу последние слова (4 дек. 1679 г.). В печати этот оборот появился в 1697 г.: «Я, словно Гоббс в последнем своем путешествии, совершаю огромный прыжок в темноту» (Джон Ванбру, комедия «Разгневанная жена», V, 6). ▪ King, p. 151.
Отсюда: «Прыжок в неизвестность».
Версия современника: «На смертном ложе он, говорят, сказал, что девяносто один год искал лаз [the hole], через который можно уйти из этого мира, и в конце концов отыскал его» (дневник Энтони Вуда от 10 дек. 1679 г.). ▪ Knowles, p. 455.
ГОБИНО, Жозеф Артюр де
438 Цивилизации смертны.
Затем у Поля Валери: «Мы, цивилизации, знаем теперь, что мы смертны» («Кризис духа», письмо 1-е) (апр. 1919). ▪ Boudet, p. 216.
ГОГОЛЬ, Николай Васильевич
Повести
439 Подымите мне веки: не вижу!
→ «подымите мне / веки веков!» (М-509).
440 Нет! не вытанцывается, да и полно!
В настоящее время обычно цит.: «Не вытанцовывается».
441 Ничего, ничего, молчание!
В записях «Ноября 8», «Ноября 11»: «Ничего, ничего… молчание». ▪ Гоголь, 3:158, 159.
442 В Испании есть король. Он отыскался. Этот король я.
443 Мартобря 86 числа. Между днем и ночью.
444 Никоторого числа. День был без числа.
445 Луна ведь обыкновенно делается в Гамбурге; и прескверно делается.
446 Струна звенит в тумане.
447 Матушка, спаси твоего бедного сына! урони слезинку на его больную головушку! <…> А знаете ли, что у алжирского дея под самым носом шишка?
448 Знаете ли вы украинскую ночь? О, вы не знаете украинской ночи!
449 Но что страннее, что непонятнее всего, – это то, как авторы могут брать подобные сюжеты. <…> Во-первых, пользы отечеству решительно никакой; во-вторых… но и во-вторых тоже нет пользы.
450 Кто что ни говори, а подобные происшествия бывают на свете, – редко, но бывают.
451 * Миргородская лужа.
«…Удивительная лужа! единственная, какую только вам удавалось когда видеть! Она занимает почти всю площадь. Прекрасная лужа!»
452…Что <…> всякому, даже не бывавшему в семинарии, достоверно известно.
453 Скучно на этом свете, господа!
454 Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои.
455 Редкая птица долетит до середины Днепра!
456 Вдруг стало видимо далеко во все концы света.
457 А поворотись-ка, сын! Экой ты смешной какой!
458 Шаровары шириною в Черное море.
459 Нет уз святее товарищества!
460 Так любить, как русская душа <…>… Нет, так любить никто не может!
461 «Есть еще порох в пороховницах?» <…> – «Есть еще, батько, порох в пороховницах».
462 Что, сынку, помогли тебе твои ляхи?
463 Я тебя породил, я тебя и убью!
464 «Батько! где ты? слышишь ли ты?» – «Слышу!»
Цит. также по одной из рукописных редакций: «Чуешь ли ты все это?» – «Чую». ▪ Гоголь Н. В. Тарас Бульба. – М., 1963, с. 250.
465 Отыскался след Тарасов.
466 Да разве найдутся на свете такие огни и муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу!
467 «Оставьте меня, зачем вы меня обижаете?» – и в этих проникающих словах звенели другие слова: «Я брат твой».
468 Строгость, строгость и – строгость.
Пьесы
469 Я тебя женю так, что и не услышишь.
470 Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича <…>.
471 Пошли вон, дураки!
472…Ему <…> покажешь эдак один палец – вдруг засмеется.
473 Да вы после этого подлец, коли вы честный человек.
474 Я пригласил вас, господа, с тем чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор.
475…Отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.
476 Начальство имеет тонкие виды: даром что далеко, а оно себе мотает на ус.
477 Человек простой: если умрет, то и так умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет.
478 Нет человека, который бы за собою не имел каких-нибудь грехов. Это уже так самим Богом устроено, и волтерианцы напрасно против этого говорят.
479…В детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою.
480 Я <…> беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками.
481 Оно конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?
482 Не приведи Бог служить по ученой части! Всего боишься: всякий мешается, всякому хочется показать, что он тоже умный человек.
483 «…А кто, скажет, здесь судья?» – «Ляпкин-Тяпкин». – «А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!»
484 Это все француз гадит.
485 Жизнь моя <…> течет <…> в эмпиреях: барышень много, музыка играет, штандарт скачет…
486…Зуб во рту со свистом.
487 «Нет <…>, это я сказал: “э!”» – «<…> Э! – сказали мы с Петром Ивановичем».
488 Петушком, петушком побегу за дрожками.
489 Смотри! не по чину берешь!
490 Только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор – черт их знает откудова и нанесут всякой дряни!
491 Галантерейное, черт возьми, обхождение!
492 Дерут только с проезжающих.
Также: «Любят деньги драть с проезжающих» (М. Лермонтов, «Герой нашего времени». «Бэла») (1839). ▪ Лермонтов, 4:185.
493 Генерал, да только с другой стороны.
494 Ведь на то живешь, чтобы срывать цветы удовольствия.
→ «срывать цветы жизни» (Р-149)
495…Все как мухи выздоравливают.
496 С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» – «Да так, брат, – отвечает, бывало, – так как-то всё…» Большой оригинал.
497 У меня легкость необыкновенная в мыслях. Все, что было под именем барона Брамбеуса, «Фрегат “Надежда”» и «Московский телеграф»… все это я написал.
498 «…Это господина Загоскина сочинение». – «<…> А есть другой “Юрий Милославский”, так тот уж мой».
499 Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий посланник и я.
500 И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры… <…> тридцать пять тысяч одних курьеров!
Часто цит.: «сорок тысяч курьеров».
501 Иван Александрович, ступайте департаментом управлять!
502 Лабардан! Лабардан!
503…Какое тонкое обращение! сейчас можно увидеть столичную штучку.
504…Что ни слово, то Цицерон с языка слетел.
505…Со мной престранный случай: в дороге совсем издержался.
506…Как поедете в Петербург, скажите всем там вельможам разным: <…> что вот, <…> живет в таком-то городе Петр Иванович Бобчинский.
507 Именины его бывают на Антона, <…>; нет, ему еще подавай: говорит, и на Онуфрия его именины.
508 И веревочка в дороге пригодится.
509 Ах, какой пассаж!
510 Мы удалимся под сень струй…
511 Унтер-офицерша <…> сама себя высекла.
Обычно цит.: «Унтер-офицерская вдова…»; так раньше называет ее городничий (I, 8). ▪ Гоголь, 4:32.
512 Да благословит вас Бог, а я не виноват.
513 Городничий – глуп, как сивый мерин.
514 Свинья в ермолке.
515 Какой репримант неожиданный!
516 Вижу какие-то свиные рыла вместо лиц, а больше ничего…
517 Чему смеетесь? – Над собою смеетесь!..
→ «Чему ты смеешься?.. <…> Не твоя ли история это?» (Г-689).
518 Немая сцена.
519…В моей пиесе <…> было одно честное, благородное лицо <…>. Это честное, благородное лицо был – смех.
«Мертвые души»
520 «…Доедет ли то колесо <…> в Москву или не доедет?» – «Доедет» <…>. «А в Казань-то, я думаю, не доедет?» – «В Казань не доедет».
521 Игра природы.
Об изображенной на картине «нимфе с такими огромными грудями, каких читатель, верно, никогда не видывал». «Игра природы» – калька с латинского «lusus naturae» (в значении: отклонение от нормального типа, уродец).
522 Ему подавались разные обычные в трактирах блюда.
523 Магазин с <…> надписью: «Иностранец Василий Федоров».
524 Ему нравилось не то, о чем читал он, но больше самое чтение, или, лучше сказать, процесс самого чтения, что вот-де из букв вечно выходит какое-нибудь слово, которое иной раз черт знает что и значит.
525 Майский день… именины сердца.
526 Позвольте вам этого не позволить.
527 В натуре находится много вещей, неизъяснимых даже для обширного ума.
528 Закон – я немею перед законом.
529 Попользоваться насчет клубнички.
«Поверишь ли, простых баб не пропустил. Это он называет: попользоваться насчет клубнички»; «Вот, говорит, брат, попользоваться бы насчет клубнички!»
530 Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории.
531 Все, что ни видишь по эту сторону, все это мое, и даже по ту сторону <…> все мое.
532 «Давненько не брал я в руки шашек!» <…> – «Знаем мы вас, как вы плохо играете!»
533 Дядя Митяй и дядя Миняй.
534 Мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. <…> Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья.
535…Интересуюсь познанием всякого рода мест.
536 Выражается сильно российский народ!
537 О моя юность! о моя свежесть!
«О моя молодость! о моя свежесть!» – стихотворение в прозе Тургенева (1878; опубл. в 1930).
538…Он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве.
539 Нынешний <…> юноша отскочил бы с ужасом, если бы показали ему его же портрет в старости. Забирайте же с собою в путь <…> все человеческие движения, не оставляйте их на дороге, не подымете потом!
540…Много нужно глубины душевной, дабы озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл созданья.
Отсюда: «возвести в перл созданья».
541…Сквозь видный миру смех и незримые, неведомые ему слезы.
542 Кувшинное рыло.
«…Лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом»; «Иван Антонович кувшинное рыло».
543…Они <…> даром бременят землю.
Здесь же: «и прочие, по словам Собакевича, даром бременящие землю». ▪ Гоголь, 5:138. → «земли бесполезное бремя» (Г-609а).
544 Фрак брусничного цвета с искрой.
545 Шпрехен зи дейч, Иван Андрейч?
Эта поговорка включена в «Пословицы русского народа» Вл. Даля (1861–1862).
546 Пошла писать губерния!
547 Мышиные жеребчики.
«…Семенил ножками, как обыкновенно делают маленькие старички щеголи на высоких каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около дам».
548 Дама приятная во всех отношениях.
549 Ведь это история, понимаете ли: история, сконапель истоар.
От французского «ce qu’on appele histoire» («то, что называется история»).
550…Чепуха, белиберда, сапоги всмятку!
551 Русь! Русь! вижу тебя из моего чудного, прекрасного далека <…>.
Затем «В письме к Н. В. Гоголю» В. Белинского (1847): «…Вы столько уже лет привыкли смотреть на Россию из вашего прекрасного далека…» ▪ Белинский в 13 т., 10:213.
552 Какое странное, и манящее, и несущее, и чудесное в слове: дорога!
553 Один умер, другой родится, а все в дело годится.
554 «…Зверь родится нагишом. Почему же именно нагишом? Почему не так, как птица, почему не вылупливается из яйца? <…>» Так мыслил обитатель Кифа Мокиевич.
555 И какой же русский не любит быстрой езды?
556 Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал?
557 Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа.
558…И, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства.
559 Зачем же изображать бедность, да бедность, да несовершенство нашей жизни <…>?
Часть II сожжена автором в 1852 г.; сохранившиеся пять черновых глав опубл. в 1855 г.
560 Он не был дурной человек, он просто коптитель неба. <…> Уже не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо <…>.
Отсюда: «небокоптители».
561 С ловкостью почти военного человека.
562 Полюби нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит.
Эссеистика
563 Обращаться с словом нужно честно. Оно есть высший подарок Бога человеку.
564 Театр ничуть не безделица <…>. Это такая кафедра, с которой можно много сказать миру добра.
565…Пушкин <…> мне говорил всегда, что еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека, чтобы вся та мелочь, которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно в глаза всем.
566 Нужно проездиться по России.
567 Велико незнанье России посреди России.
568 Он [русский язык] беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться ежеминутно <…>.
«Живой, как жизнь» – загл. книги К. Чуковского о русском языке (1962).
569…Поэзия была для него святыня – точно какой-то храм. Не входил он туда неопрятный и неприбранный; ничего не вносил он туда необдуманного, опрометчивого из собственной жизни своей; не вошла туда нагишом растрепанная действительность.
570…Бестолковщина времени и простое величие простых людей – всё не только самая правда, но еще как бы лучше ее.
О «Капитанской дочке» Пушкина.
571 Слышно страшное в судьбе наших поэтов.
572 При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте. <…> В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. <…> Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет.
573 Истинная национальность состоит не в описании сарафана, но в самом духе народа.
Затем у В. Белинского: «…национальность состоит не в лаптях, не в армяках, не в сарафанах…» («Россия до Петра Великого», II) (1841). ▪ Белинский в 13 т., 5:127.
574 Слов немного, но они так точны, что обозначают всё. В каждом слове бездна пространства; каждое слово необъятно, как поэт.
О лирике Пушкина.
575 Но если и музыка нас оставит, что будет тогда с нашим миром?
ГОЙЯ (Гойя-и-Лусьентес),
Франсиско Хосе де
576 Сон разума рождает чудовищ. // El sueño de la razon produce monstruos (исп.).
ГОЛДСМИТ, Оливер
577 Не спрашивай, и не услышишь лжи.
Букв.: «Не задавай вопросов, и тебе не будут лгать». Повидимому, поговорка восходит к несколько более раннему времени. ▪ Knowles, p. 595.
ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ, Арсений Аркадьевич
578 Так жить нельзя! <…>
Нет, други, нет – так дольше жить нельзя!
Этим стихотворением заканчивалась статья Голенищева-Кутузова «Так жить нельзя» («Санкт-Петербургские ведомости», 9 дек. 1884). Стихотворение вскоре стало популярным романсом («Нас держит власть победного обмана», муз. П. Н. Ренчинского). «Так жить нельзя» (или: «Так дольше жить нельзя!») – ходячее политическое речение конца ХIХ – первых десятилетий ХХ в. ▪ См.: Цитаты из рус. истории, с. 66.
Новую жизнь оно получило в конце 1980-х гг. «Так дальше жить нельзя» – стихотворение Е. Евтушенко (1988); «Так жить нельзя» – фельетон М. Жванецкого («Московские новости», 1 янв. 1989); «Так жить нельзя» – назв. документ. фильма (1990), сцен. и пост. С. С. Говорухина.
В «Истории» Геродота (I, 97) приводятся слова древнейших мидян: «Не можем мы больше жить так, как ныне!» (пер. Г. Стратановского). ▪ Геродот, с. 43.
ГОЛЛЬ, Шарль де
(Gaulle, Charles de, 1890–1970),
579 Франция проиграла сражение, но Франция не проиграла войну.
→ «Англия проигрывает все битвы, кроме последней» (Ан-192).
580 Пламя французского сопротивления не должно погаснуть и не погаснет.
День спустя де Голль назвал «продолжение сопротивления» долгом «всех французов, которые еще носят оружие». ▪ Там же, с. 149. Отсюда термин «La Résistance» («Сопротивление») в значении: борьба против фашизма в оккупированной Европе.
В английской печати о «подпольном сопротивлении Гитлеру» («undeground resistance to Hitler») писали и раньше («War Illustrated», 28 окт. 1939).
581 Политика слишком важное дело, чтобы доверять его политикам.
Так де Голль прокомментировал замечание Эттли: «Де Голль хороший солдат, но плохой политик» (по свидетельству Эттли в его «Воспоминаниях премьерминистра», 1961, гл. 4). ▪ Augard, p. 90.
→ «Война слишком важное дело, чтобы доверять его военным» (Б-1316).
582 Франция – это я.
В разговорах с У. Черчиллем и Ф. Рузвельтом в годы II мировой войны. ▪ Safire, p. 348.
На пресс-конференции 7 апр. 1954 г. де Голль заявил: «Я был Францией», – имея в виду свою роль как представителя свободной Франции в годы немецкой оккупации. ▪ Stewart, p. 46.
Также: «Когда я хотел узнать, что думает Франция, я спрашивал себя самого» (приведено в книге Ж. Р. Турно «Сыновья Франции», 1966). ▪ Bartlett, p. 728.
583 Президент всех французов.
Формулировка, восходящая к заявлению де Голля накануне выборов 1965 г.: «Президент [Французской] республики не должен отождествляться с какой-либо ее частью. Он должен быть представителем всей нации, выражать общенациональные интересы и служить только им». ▪ gaullisme.net/oubli-du-gaullisme.htm.
«Президентом всего народа Соединенных Штатов» назвал себя Джеймс Н. Полк при вступлении в должность президента в 1845 г. ▪ Safire, p. 609.
584 Европа от Атлантики до Урала.
Мысль, повторенная многократно, с вариациями: «Европа от Гибралтара до Урала» (речь 12 нояб. 1953 г.); «Именно Европа – вся Европа, от Атлантики до Урала, – определяет судьбы мира!» (речь в Страсбурге 23 нояб. 1959 г.); «…когданибудь Европа будет единой от Атлантики до Уральских гор» (речь в Шартре 19 июня 1965 г.). ▪ Молчанов Н. Генерал де Голль. – М., 1980, с. 315; Jay, p. 112; Boudet, p. 38, 386.
Формула «от Гибралтара до Урала», возможно, восходит к Наполеону. Выступая в Государственном совете в июле 1805 г., он говорил об объединении европейских стран «от Геркулесовых столпов [т. е. от Гибралтара] до Камчатки», с Францией во главе. ▪ Ce que Napoléon a vraiment dit, p. 163.
585 Ни одна страна, не обладающая атомной бомбой, не может считать себя по-настоящему независимой.
586 После меня [наступит] хаос (Я или хаос). // Aprè moi, le chaos (Moi ou chaos).
Лозунг, приписывавшийся де Голлю накануне президентских выборов 1965 г. 13 дек., после 1-го тура голосования, де Голль пояснил: «Я не говорил: “Я”, и не говорил: “хаос”. Я лишь говорил и повторяю: если 19 декабря французский народ решит сместить де Голля, это будет огромным несчастьем для страны». ▪ Boudet, p. 467.
Лозунг «Кулидж или хаос» («Coolidge or Chaos») выдвигался в 1924 г. в США сторонниками Калвина Кулиджа. ▪ Safire, p. 716.
→ «После нас хоть потоп» (П-391).
587 Да – реформам, нет – бардаку! // La Réform, oui, la chenlit, non.
Так будто бы сказал де Голль на заседании правительства 19 мая 1968 г., в разгар студенческих волнений в Париже. ▪ Millet, p. 218.
588 Невозможно управлять страной, в которой 246 сортов сыра.
Приписывается де Голлю, с вариантами: «Невозможно объединить страну, в которой 365 сортов сыра»; «Нельзя игнорировать страну, в которой 265 сортов сыра», и т. д. ▪ Jay, p. 112; Markiewicz, s. 147; Cohen, p. 141.
ГОЛОДНЫЙ, Михаил Семенович
589 Он шел на Одессу, / А вышел к Херсону —
В засаду попался отряд.
590 Штыком и гранатой / Пробились ребята.
591 Шел под красным знаменем
Командир полка.
ГОЛЬБАХ, Пьер Анри
592 Невежество и страх – вот два столпа всякой религии.
593 Некий шутник правильно заметил, что «истинная религия всегда та, на чьей стороне государь и палач».
ГОМЕР
«Илиада» в пер. Н. Гнедича цит. по изд.: Л.: Наука, 1990; в пер. В. Вересаева – по изд.: М., 1947; «Одиссея» в пер. В. Жуковского – по изд.: М.: Наука, 2000.
594 Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына.
«Богиня» – Муза.
595 Пастырь народов.
596 Бывают и сны от Зевеса.
В христианской традиции «снами от Бога» именуются пророческие сны (напр.: Дан. 7:1). Однако самого этого выражения в Библии нет.
597 Мудрый, ведал он все, что минуло, что есть и что будет.
598 Крылатое слово. // Epos pteroentos.
В пер. Н. Гнедича: «крылатые речи»; в пер. В. Вересаева: «слова окрыленные». В «Илиаде» и «Одиссее» этот оборот встречается более ста раз. ▪ Бабкин, 1:513.
Отсюда загл. книги немецкого филолога Георга Бюхмана (1822–1884) «Крылатые слова» («Geflügelte Worte», 1864). Благодаря Бюхману это выражение получило значение термина.
599 Неугасимый смех.
В пер. Н. Гнедича: «смех несказанный»; в пер. В. Вересаева: «Неумолкаемый подняли смех блаженные боги». Повторено в «Одиссее», VIII, 326; XX, 346.
Отсюда: «гомерический смех».
600 Нет в многовластии блага; да будет единый властитель.
601 Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и
ахейцы
Брань за такую жену и беды столь долгие терпят:
Истинно, вечным богиням она красотою
подобна!
602 Соглашаюсь, душой несогласный.
В латинской версии Эразма Роттердамского («Пословицы», II, 7, 82): «Volens nolente animo»; здесь же (I, 3, 45): «nolens volens» («волей-неволей»).
603 Листьям в дубравах древесных подобны сыны
человеков:
Ветер одни по земле развевает, другие дубрава
Вновь расцветая, рождает, и с новой весной
возрастают.
Так человеки: сии нарождаются, те погибают.
В пер. В. Вересаева: «…Так же и люди: одни нарождаются, гибнут другие». Высказывание многократно перефразировалось.
604 Будет некогда день, и погибнет священная Троя.
605 Улыбаясь сквозь слезы.
606 Всем аргивянам теперь на мечно́м острии
распростерта
Или погибель позорная, или спасение жизни!
В пер. В. Вересаева: «На острие мечном уже колеблется общая участь».
Отсюда: «На острие меча»; затем: «На лезвии бритвы». ▪ Benham, p. 517b. У Софокла: «Ты вновь стоишь на лезвии судьбы» («Антигона», 1007; пер. С. Шервинского). ▪ Софокл, с. 213.
607 Сон, брат возлюбленный смерти.
Также: «Смерть и Сон близнецы» (XVI, 673, 683). Этот образ встречается также у Гесиода («Теогония», 756–757). ▪ Эллинские поэты, с. 193.
608 Наше спасение в наших руках.
Букв.: «Свет спасения во власти наших рук».
609…Из тварей, которые дышат и ползают в прахе,
Истинно, в целой вселенной несчастнее нет
человека.
609а Земли бесполезное бремя.
Так говорит Ахилл о себе. В латинской форме: «Inutile pondus terrae». ▪ Бабичев, с. 379.
610 Только тогда, как случится беда, дураки ее видят.
В пер. Гнедича: «Горе еще не сбылося: событие зрит и безумный!»
611 Нет и не будет меж львов и людей никакого союза.
В пер. В. Вересаева: «…Невозможны меж львов и людей нерушимые клятвы».
612 Так погребали они конеборного Гектора тело.
613 Муза! скажи мне о том многоопытном муже,
который,
Странствуя долго со дня, как святой Илион им
разрушен,
Многих людей города посетил и обычаи видел.
614…Желая
Видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке
восходящий.
У Лукиана: «Дым отечества <…> светлее огня на чужбине» («Похвала родине», 11; пер. В. Чемберджи). ▪ Лукиан, 1:47.
У Овидия: «…Улисса / Стало с чужбины тянуть к дыму родных очагов» («Письма с Понта», I, 3, 33–34; пер. А. Парина). ▪ Овидий, 1:347. Отсюда позднелатинское изречение «Сладок дым отечества» («Dulcis fumus patriae»). ▪ Бабкин, 1:370.
→ «Отечества и дым нам сладок и приятен» (Г-854).
615 Ведать о том, кто отец наш, наверное нам невозможно.
616 Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос.
Эос – заря и олицетворяющая ее богиня.
617 Богиня ты или смертная женщина?
В пер. В. Жуковского: «Руки, богиня иль смертная дева, к тебе простираю».
618…Зевес посылает / Нищих и странников.
Затем у Менандра: «А бедняки – запомни! – люди божии!» («Левкадия», фрагм. 170 (256); пер. О. Смыки). ▪ Менандр, с. 314.
619 Сладостней нет ничего нам отчизны и сродников наших.
Затем у Еврипида: «Всего дороже нам отчизна» («Финикиянки», 406; пер. И. Анненского). ▪ Еврипид, 2:164.
620 Оссу на древний Олимп взгромоздить, Пелион
многолесный
Взбросить на Оссу они покушались, чтоб
приступом небо
Взять.
Так грозились юные великаны От и Эфиальт, сыновья Посейдона. Отсюда: «громоздить Оссу на Пелион[9]». Отсюда же: «штурмовать небо» (→ М-224).
621 Лучше б хотел я живой, как поденщик, работая
в поле,
Службой у бедного пахаря хлеб добывать свой
насущный,
Нежели здесь над бездушными мертвыми
царствовать, мертвый.
Так говорит тень Ахилла, вызванная Одиссеем из подземного царства.
622 В страхе великом тогда проходили мы тесным
проливом;
Скилла [Сцилла] грозила с одной стороны,
а с другой пожирала
Жадно Харибда соленую влагу.
Отсюда: «между Сциллой и Харибдой». Затем у неолатинского поэта XII в. Филиппа Готье де Шатильона (Шатийона): «Ты встречаешь Сциллу, желая избежать Харибды» (поэма «Александриада» (1178–1182), V, 301). ▪ Бабичев, с. 345.
623 Все на земле изменяется, все скоротечно;
всего же,
Что ни цветет, ни живет на земле, человек
скоротечней.
ГОМУЛКА, Владислав
624 Польский путь к социализму.
Вероятный источник – цитата из Ленина: «Все нации придут к социализму, <…> но все придут не совсем одинаково» («О карикатуре на марксизм и об “империалистическом экономизме”» (1916; опубл. в 1924), разд. 6. ▪ Ленин, 30:123.
ГОНКУР, Эдмон (Goncourt, Edmond, 1822–1896);
ГОНКУР, Жюль (Goncourt, Jules, 1830–1870),
французские писатели
625 Человеческий документ.
Выражение «человеческие документы» («documents humains») впервые появилось в предисловии Э. Гонкура к его книге «Несколько созданий нашего времени» (1876); повторено в предисловиях к романам братьев Гонкур «Братья Земгано» (1879) и «Фаустина» (1882). «Человеческие документы» – назв. одной из глав книги Эмиля Золя «Экспериментальный роман» (1880). ▪ Gefl. Worte, S. 265–266.
Выражение «документ человеческой природы» встречалось в очерке Ипполита Тэна «Бальзак» (1858). ▪ Markiewicz, s. 407.
626 Статистика – это самая главная из неточных наук.
ГОНЧАРОВ, Иван Александрович
627 Жалкие слова.
Захар – Обломову: «Да полно вам, батюшка, томить-то меня жалкими словами!»; «Мастер жалкие-то слова говорить: так по сердцу точно ножом и режет…»
628 Это… <…> какая-то… обломовщина.
Также в ч. IV, гл. 11: «А был не глупее других, душа чиста и ясна, как стекло; благороден, нежен, и – пропал! <…> Причина… какая причина! Обломовщина!» ▪ Гончаров, 4:500; также: 4:491.
«Что такое обломовщина?» – статья Н. Добролюбова (1859).
629…Великая «бабушка» – Россия.
630 Карьера и фортуна.
«Ты приехал сюда делать карьеру и фортуну» (I, 2); «карьера перед тобой <…>; а вместе с ней и фортуна» (II, 5); «Ни карьеры, ни фортуны!» (II, 5); «И карьера и фортуна!» («Эпилог»). ▪ Гончаров, 1:70, 286, 289, 336.
631 Искренние излияния.
«Он <…> враг всяких искренних излияний» (I, 2); «…Он вдруг смущался в пылу самых искренних излияний» (II, 3). ▪ Гончаров, 1:73, 232 и др.
632 Это <…> вещественные знаки… невещественных отношений.
633 Закрой клапан.
«Закрой скорей свой клапан – весь пар выпустил!»; «Александр, закрой клапан!»; «Закрой клапан, Александр». ▪ Гончаров, 1:98, 103, 104.
→ «Заткни фонтан» (П-487).
634 Презренный металл.
«…Как не станет у тебя “презренного металла”, у меня не проси – не дам…» (I, 3).
Выражение широко популяризировано Гончаровым, но существовало и раньше; в литературе было нередким с нач. 1840-х гг. ▪ Ашукины, с. 495. Возможно, оно восходит к шекспировским оборотам «coarse metal», «basest metal» («Король Генрих VIII», III, 2; «Юлий Цезарь», I, 1; во франц. переводах: «grossier métal»). У Шекспира «презренным» («подлейшим») металлом в первом случае названа зависть, во втором – римский плебс.
ГОПКИНС, Гарри
635 Мы будем облагать и облагать налогами, тратить и тратить, избираться и переизбираться. //
…Tax and tax, and spend and spend, and elect and elect.
Фраза, приписанная Гопкинсу противниками рузвельтовского «Нового курса» («Нью-Йорк таймс», 10 нояб. 1938). Две недели спустя Гопкинс опроверг свое авторство. ▪ History in Quotations, p. 770; bartleby.com/73/1793.html.
Цит. также в форме: «Tax, tax, tax, spend, spend, spend».
ГОР, Эл (Альберт) (младший)
636 Информационная (супер)магистраль. // Information (super)highway.
Идея, предложенная Гором в конце 1970-х гг. В печати это выражение появилось не позднее 1983 г.
Квинт ГОРАЦИЙ Флакк
637 Лик от красавицы девы, а хвост от чешуйчатой рыбы.
638 Художникам, как и поэтам,
Издавна право дано дерзать на все, что угодно!
Букв.: «всегда была дозволена какая угодно вольность». Отсюда у Сенеки: «поэтическая вольность» – «licentia poëtica» («О природе», II, 44). ▪ Бабичев, с. 410; Ашукины, с. 492.
639 Между собою грамматики спорят – и спор не окончен.
64 °Cам ты должен страдать, чтобы люди тебе
сострадали,
Только тогда твои злоключения вызовут слезы.
Повторено у Никола Буало («Поэтическое искусство» (1674), III, 152): «Лишь тот, кто плачет сам, исторгнуть может слезы». ▪ Цит. по: Валери П. Об искусстве. – М., 1993, с. 140.
641 Рожают горы, а родится смешная мышь (Будет рожать гора, а родится смешная на свет мышь).
«Рожала гора, а родилась мышь» – поговорочное выражение у греков и римлян.
642 Восхвалитель былых времен. // Laudator temporis acti.
В пер. М. Гаспарова: «Вечно ворчит и брюзжит, выхваляет минувшие годы». ▪ Гораций, с. 387.
643 Пусть бог не вмешивается. // Nec deus intersit.
О драме. В пер. М. Гаспарова: «Бог не должен сходить для развязки узлов пустяковых». ▪ Бабичев, с. 481. Употребляется в значении: не впутывай сверхъестественную силу, если можешь обойтись без нее. ▪ Бабкин, 2:144–145.
У Цицерона: «Вы <…> прибегаете к богу по примеру поэтов, авторов трагедий, которые поступают таким образом, когда не знают, как довести действие до развязки» («О природе богов», I, 20, 53). ▪ Цицерон1985, с. 77. → «Бог из машины» (М-598).
644 Всех соберет голоса, кто смешает приятное
с пользой,
И услаждая людей, и на истинный путь
наставляя.
Букв.: «кто соединил приятное с полезным». ▪ Бабичев, с. 550.
Отсюда у французских просветителей: «Развлекая, наставлять» («Apprendre en s’amusant»).
645 Буду я рад, отыскав у него [плохого поэта] три
сносные строчки,
Но рассержусь, когда задремать случится Гомеру.
Букв.: «Иногда и наш добрый Гомер дремлет» («Временами и добрый Гомер засыпает»). ▪ Бабичев, с. 643.
646…Головой достану до звезд.
В пер. А. Семенова-Тянь-Шаньского: «Я до звезд вознесу гордую голову». ▪ Гораций, с. 44.
647 Не отчаиваться! // Nil desperandum.
Варианты перевода: «Никто не должен отчаиваться»; «Ни в чем не должно отчаиваться».
648 Лови день. // Carpe diem.
В пер. С. Шервинского: «Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему». ▪ Гораций, с. 57; Бабичев, с. 111.
649 * Прелестной дочери прелестнейшая мать. // Filiae pulchrae mater pulchrior.
В пер. А. Семенова-Тянь-Шаньского: «О дочь, красою мать превзошедшая». ▪ Бабичев, с. 278.
650 Голая правда. // Nuda veritas.
В античности истина (правда) нередко аллегорически изображалась в виде обнаженной женщины.
651 Теперь надо пить. // Nunc est bibendum.
Ода написана по случаю победы Октавиана Августа над Антонием и Клеопатрой при Акции (31 до н. э.). Гораций воспроизводит зачин песни греческого поэта Алкея (конец VII – 1я пол. VI в. до н. э.) на смерть тирана Мирмила: «Пить, пить давайте!» ▪ Бабкин, 1:537.
652 Роковое чудовище. // Fatale monstrum.
Французское выражение «femme fatale» («роковая женщина») появилось не позднее 1701 г. ▪ Saint-Evremoniana. – Amsterdam, 1701, [p. 11] (2-я паг.).
653 Персидская мне ненавистна <…> роскошь. // Persicos odi <…> apparatus.
Отсюда: «персидская роскошь»; затем – «восточная роскошь».
654 Золотая середина. // Aurea mediocritas.
Принцип практической морали: «Выбрав золотой середины меру / Мудрый избежит обветшалой кровли, / Избежит дворцов, что рождают в людях / Черную зависть» (пер. З. Морозкиной). ▪ Гораций, с. 105; Бабичев, с. 87.
→ «le juste milieu» (Л-594).
655 Молнии удар поражает чаще / Горные выси.
→ «Бог мечет свои перуны в самые высокие дома…» (Г-206).
656 О Постум, Постум! Как быстротечные
Мелькают годы!
657 Разве от себя убежать возможно, родину бросив? // Patriae quis exsul / Se quoque fugit?
Также: «Только ведь небо меняет, не душу – кто за море едет» («Послания», I, 11, 27; пер. Н. Гинцбурга). ▪ Гораций, с. 344.
658 Взнесусь на крыльях мощных, невиданных,
Певец двуликий, в выси эфирные.
Эта ода, известная под названием «Лебедь», вызвала множество подражаний.
→ «Сладостный лебедь Авона» (Д-204).
659 Презираю и прочь гоню невежественную толпу (Противна чернь мне, таинствам чуждая!) // Odi profanum vulgus et arceo.
→ «Прочь удалитесь, непосвященные!» (В-83).
66 °Cладостно и почетно умереть за родину. // Dulce et decorum est pro patria mori.
В пер. А. Семенова-Тянь-Шаньского: «Красна и сладка смерть за отечество!» ▪ Бабичев, с. 208.
Восходит к фрагменту элегии древнегреческого поэта Тиртея (2я пол. VII в. до н. э.): «Да, хорошо умереть для того, кто за землю родную / Бьется» (пер. Г. Церетели). ▪ Парнас, с. 31.
661 Пускай весь мир, распавшись, рухнет —
Чуждого страха сразят обломки.
Отсюда у В. Гюго: «Пусть рухнет мир, его крушенье / Меня убьет, но не смутит» («Когда иду к высокой цели…», из сб. «Все струны лиры» (1893), кн. 3; пер. Е. Полонской). ▪ Гюго, 13:512.
662 Сила без разума р+ушится под собственной тяжестью. // Vis consili expers mole ruit sua.
В пер. Н. Шатерникова: «Падет невольно сила без разума; / А умной силе боги и рост дадут». ▪ Гораций, с. 135.
663…Хуже дедов наши родители,
Мы хуже их, а наши будут
Дети и внуки еще порочней.
У Гомера: «Редко бывают подобны отцам сыновья; все большею / Частию хуже отцов и немногие лучше» («Одиссея», II, 277; пер. В. Жуковского).
664 Мил доколе я был тебе <…>
Я счастливее жил, нежели персов царь.
Отсюда: «счастливее персидского царя».
665 Жестокая необходимость. // Dira Necessitas.
Чаще цит.: «dura necessitas».
666 Воздвиг я памятник вечнее меди прочной
И зданий царственных превыше пирамид. // Exegi monumentum aere perennius <…>.
→ «Они не строили себе пирамид из меди…» (П-465); «Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный» (Д-170); «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (П-768).
667 Уж не тот я, каким я был / При Кинаре моей! // Non sum qualis eram <…>.
668 Будем лишь тени и прах.
669 Приятно побезумствовать (подурачиться) в пору. // Dulce est desipere in loco.
670 Клясться словами учителя. // Jurare in verba
magistri.
В пер. Н. Гинцбурга под ред. М. Гаспарова: «Я никому не давал присяги на верность ученью». ▪ Гораций, с. 321.
671 Слова и звуки (Слова и голоса). // Verba et voces.
В пер. А. Фета: «Есть голоса и слова, которыми можешь мученье / Ты унять <…>». Отсюда позднейшее: «Слова и звуки, и больше ничего». ▪ Бабичев, с. 777, 842.
672 Добродетель (Доблесть) после денег. // Virtus post nummos.
В пер. Н. Гинцбурга: «Граждане! Граждане! Прежде всего деньгу наживайте: / Доблесть – дело десятое!» Так от края до края / Биржа гудит». ▪ Гораций, с. 322.
→ «Сначала хлеб, а нравственность потом» (Б-1314).
673 Многоголовое чудовище. // Belua multorum capitum.
В пер. Н. Гинцбурга: «Многоголовый ты зверь». ▪ Гораций, с. 323. Выражение восходит к Аристону Хиосскому (III в. до н. э.). ▪ Займовский, с. 204.
674 Сходят владыки с ума,
А спины трещат у ахейцев.
Отсюда поговорочное изречение: «Грешат цари, а страдают ахейцы» («Peccat reges, plectuntur Achivi»). ▪ Бабичев, с. 582.
675 Грешат и в стенах, и вне стен Илиона (Много творится грехов и внутри и вне стен Илионских). //…Intra muros peccatur et extra.
676 Тот уж полдела свершил, кто начал.
Пословица «Начало – половина всякого дела» приведена у Платона («Законы», 753e). ▪ Платон, 3(2):244.
677 Осмелься быть мудрым! // Sapere aude.
О жизненной мудрости. → «Имей мужество пользоваться собственным умом» (К-53).
678 Гнев есть безумье на миг. // Ira furor brevis est.
Это – общее место античных авторов.
679 Считай всякий день, что тебе выпал, последним;
Будет милым тот час, на который ты не
надеялся.
680 Эпикурова стада / Я поросенок.
Гораций в шутку повторяет кличку, которую дали эпикурейцам стоики. ▪ Бабичев, с. 220–221.
681 Ничему не удивляться (Ничему не дивиться). // Nil admirari.
Согласно Плутарху («О слушании», 13), так Пифагор ответил на вопрос, что дала ему философия. ▪ Плутарх. Застольные беседы. – Л., 1990, с. 440. У Цицерона: «Поистине замечательно и божественно – заранее держать в мысли и понимании удел всех людей, ничему происходящему не удивляться <…>» («Тускуланские беседы», III, 14, 30). ▪ Цицерон, с. 285–286.
682 Вилой природу гони, она все равно возвратится.
Мысль многократно перефразировалась (→ К-73).
683 Сочетание (Согласие) противоречивых вещей. // Rerum concordia discors.
«Послания», I, 12, 19
Оборот «согласие разногласного» («concordia discors») встречается затем у Овидия («Метаморфозы», I, 433) и Лукана («Фарсалия», I, 98). ▪ Бабкин, 1:261; Harbottle, p. 48.
→ «Гармония есть согласие разногласного» (Ф-103).
684 Твой в опасности дом, стена коль горит у соседа.
685 О подражатели, рабское стадо! // O imitatores,
servum pecus.
686 Греция, взятая в плен, победителей диких пленила.
687 Много терплю, чтоб смягчить раздражительных племя поэтов. //…Genus irritabile vatum.
Вариант того же перевода: «ревнивое племя поэтов». ▪ Гораций, с. 376.
688 Смеясь, говорить правду. // Ridentem dicere verum.
В пер. М. Дмитриева: «Порою не грех и с улыбкою истину молвить». ▪ Гораций, с. 246.
→ «И истину царям с улыбкой говорить» (Д-171).
689…Чему ты смеешься?.. Лишь имя
Стоит тебе изменить, – не твоя ли история это?
Дословно: «Басня сказывается о тебе, изменено только имя» («Mutato nomine de te fabula narratur»). ▪ Бабичев, с. 471.
→ «Чему смеетесь? – Над собою смеетесь!» (Г-517).
690 Есть мера в вещах. // Est modus in rebus.
В пер. М. Дмитриева: «Мера должна быть во всем, и всему есть такие пределы, / Дальше и ближе которых не может добра быть на свете». ▪ Гораций, с. 248.
Отсюда же: «Всему есть свои границы».
691 Разбросанные члены поэта (Разъятые члены поэта). // Disjecti membra poete.
О стихах раннего римского поэта Энния: «В тех и растерзанных ты распознаешь члены поэта» (пер. М. Дмитриева). ▪ Бабичев, с. 196.
692…Все они боятся стихов, ненавидят поэтов. // Omnes hi metuunt versus, odere poetas.
Обычно цит.: «Oderunt poetas». В пер. М. Дмитриева: «Все, кто боится стихов, ненавидят за них и поэта». ▪ russianplanet.ru/filolog/horatius/sermones/1_04. Речь идет о сатирических стихах.
693 Чаще перевертывай стиль (Стиль оборачивай чаще).
Стиль (стило) – палочка для письма на восковой дощечке; ее оборотный конец служил для стирания написанного.
694 Известная парочка братьев (Друг друга достойные братцы). // Par nobile fratrum.
695 О деревня! Когда я увижу тебя! // O rus! <…>.
ГОРБАЧЕВ, Михаил Сергеевич
696 Активизировать человеческий фактор.
697…Следует начать практическую перестройку работы и верхних эшелонов хозяйственного управления.
«Перестройка» – загл. статьи Отто Лациса («Известия», 24 июля 1985). Обозначением курса на коренные реформы «перестройка» стала не ранее 1986 г. ▪ Горбачев, 2:92, 158, 257, 269, 308.
В русский политический язык это понятие вошло на рубеже 1850–60-х гг., напр.: «В общественном порядке бывают перестройки, а не постройки сызнова всего так, как будто ничего не было прежде» (А. В. Никитенко, «Дневник», 17 окт. 1861). ▪ Отд. изд. – М., 1955, т. 2, с. 229. В СССР «социалистическая перестройка» (или же просто «перестройка») была лозунгом с конца 1920-х гг.
→ «К перестройке / Вся страна стремится…» (Ч-29).
698 Новое политическое мышление.
Согласно Федору Бурлацкому, оборот «новое мышление» впервые появился в его статьях и книгах. ▪ Бурлацкий Ф. М. Русские государи: Эпоха реформации. – М., 1996, с. 203 (гл. 7).
699 Безъядерный мир.
70 °Cтратегия ускорения.
Более ранние формулировки: «линия на ускорение» (речь на пленуме ЦК 11 марта 1985 г.), «концепция ускорения», «курс на ускорение».
701 * Учиться демократии.
Лозунг возник из высказываний Горбачева 1986–1987 гг.: «На июньском пленуме ЦК было сказано: нам всем, товарищи, надо учиться работать в условиях расширения демократии» (речь в Красноярске 18 сент. 1986 г.); «…Я уже месяцев шесть назад советовал: начинайте учиться работать в условиях развертывающейся демократии. Давайте все будем учиться!» (заключительное слово на пленуме ЦК 28 янв. 1987 г.). ▪ Горбачев, 4:98, 359. Однако в опубликованном докладе Горбачева на пленуме ЦК 16 июня 1986 г. нет формулировки, на которую он здесь ссылается.
В 1930е гг. в ходу был лозунг «Учиться ленинизму» (из речи Сталина на I съезде колхозниковударников 19 фев. 1933 г.), в послесталинское время – «Учиться коммунизму» (→ Л-263).
702 Процесс пошел.
Обычная фраза в беседах «с народом» во время поездок по стране (с 1986 г.).
703 * Больше демократии, больше социализма.
Лозунг, возникший из высказываний Горбачева: «…Нам нужно больше динамизма, больше социальной справедливости, больше демократии, – словом, больше социализма» (выступление на Чепельском заводе в Будапеште 9 июня 1986 г.); «Мы хотим больше социализма и потому больше демократии» (на встрече с участниками форума «За безъядерный мир…» 16 фев. 1987 г.). ▪ Горбачев, 3:402; 4:379.
704 Демократия – это не вседозволенность.
Неоднократно повторено в позднейших выступлениях.
705 Нарастает ответственность за сохранение и упрочение нашего общего «европейского дома».
Об «общем европейском доме» в СССР говорили и раньше. ▪ Цитаты из рус. истории, с. 69.
706…Приоритетность <…> общечеловеческих ценностей над интересами того или иного класса.
Эту идею Горбачев приписал Ленину – вероятно, из тактических соображений, т. к. для Ленина она была неприемлема. Об «общечеловеческих интересах» говорилось в «Святом семействе» Маркса и Энгельса (1845). ▪ Маркс – Энгельс, 2:145.
707 Начинать перестройку с себя.
708 В советском обществе не должно быть зон, закрытых для критики.
Отсюда: «Нет зон, закрытых для критики».
709 Эпоха застоя.
Как обозначение брежневской эпохи восходит к докладу Горбачева на пленуме ЦК 27 янв. 1987 г. Здесь говорилось об «идеологии и психологии застоя», о «непримиримости к застою», о том, что «перестройка – это решительное преодоление застойных процессов». ▪ Горбачев, 4:306; 6:12.
Выражения подобного рода были нередки в русской публицистике 2й пол. 1850-х гг.
710 Альтернативы перестройке нет.
Обычно цит.: «Перестройке нет альтернативы».
711 Жить и работать <…> по совести.
→ «Жить и работать покоммунистически» (Ан-244).
712 И это правильно.
Из устных выступлений, с конца 1980-х гг.
713 Прорабы перестройки.
Цитаты 1930-х гг.: «великий мастер социалистической перестройки нашей земли – тов. Сталин» (речь Л. М. Кагановича на I съезде колхозниковударников 15 фев. 1933 г.) («Правда», 16 фев.); «великий прораб социалистической стройки» (загл. ряда статей о В. В. Куйбышеве, дек. 1934).
Ср. также: «Прорабы духа» – стихотворение А. Вознесенского (1984) и загл. его публицистической книги (1984).
714 * Нам пытаются подбросить.
С 1987 г. – обычный оборот, напр.: «Нам хотят через гуманитарные связи подбросить ценности, для нас неприемлемые» (на встрече с представителями французской общественности 29 сент. 1987 г.); «Коекто подбрасывает нам идеи о конструктивной оппозиции» (заключительное слово на I съезде народных депутатов СССР 9 июня 1989 г.). ▪ Горбачев, 5:308; I съезд нар. депутатов, 3:253.
715 Если у американцев много денег – пусть тратят на СОИ. Мы будем искать ответ на других, асимметричных направлениях <…>.
Отсюда: «Асимметричный ответ».
716 Товарищи, давайте определимся.
Обычная фраза в качестве председательствующего, напр. 9 июня 1989 г. на съезде народных депутатов СССР. ▪ I съезд нар. депутатов, 3:325.
717 Нас уже закалила ситуация, мы знаем, кто есть ху на самом деле.
Фраза «кто есть ху» (от английского: «Who is who») существовала и раньше, но обычно связывается с Горбачевым: «Кто есть ху, как сказал Горбачев». ▪ «Известия», 23 авг. 1991, моск. веч. вып., с. 1.
718 Я вернулся в другую страну.
«Горбачев вернулся в другую страну. Понимает ли он это?» – загл. статьи Отто Лациса. ▪ «Известия», 23 авг. 1991, моск. веч. вып., с. 2. «И парламент вернулся в другую страну», – шапка «Известий» от 25 авг.
Отсюда: «вернуться в другую страну» как оборот политического языка. → «проснуться в другой стране» (Ч-191).
ГОРБОВСКИЙ, Глеб Яковлевич
719 Когда фонарики качаются ночные
и темной улицей опасно вам ходить,
я из пивной иду, / я никого не жду, /
я никого уже не в силах полюбить.
В фольклорном бытовании песня подверглась изменениям.
720 * А мой нахальный смех / всегда имел успех.
721 * Сижу на нарах, как король на именинах.
Авторский текст: «Лежу на нарах…» ▪ Горбовский Г. Сорокоуст. – Л., 1991, с. 284.
ГОРБУНОВ, Иван Федорович
722 От хорошего житья не полетишь.
Отсюда выражение «не от хорошей жизни».
723 Кажинный раз на этом месте…
Обычно цит.: «…на эфтом самом месте».
724 Опосля изобретения денежных знаков ваш вопрос совершенно лишний.
Ответ адвоката на вопрос клиента: «Чем прикажете вас вознаградить?»
Вероятно, восходит к зарубежным источникам; наиболее известная форма: «Мне кажется, эта проблема не существует с тех пор, как финикийцы изобрели деньги». В этой форме фраза приписывалась русскому адвокату Ф. Н. Плевако (1842–1908/09); в США – адвокату Кларенсу Дарроу (1857–1938).
725 Ндраву моему не препятствуй!
Несколько позднее выражение встречается у Ф. Достоевского («Униженные и оскорбленные», II, 7) (1861) и других писателей.
726 История мидян темна и… непонятна. <…> Конец… истории мидян.
Из устного рассказа об учителе истории, диктующем ученикам «историю мидян». Рассказ сохранился в записи П. С. Шереметева («Отзвуки рассказов Горбунова», 1901). ▪ Горбунов И. Ф. Сочинения. – СПб., 1907, т. 3, ч. 1/4, с. 333.
ГОРГИЙ из Леонтин (Сицилия)
727 Ничто не существует; <…> если и существует, то оно не познаваемо <…>; если оно и познаваемо, то <…> непередаваемо.
ГОРДЕЕВ, Андрей Валентинович
728 Таких не берут в космонавты.
ГОРДОН, Фанни (Фаина Марковна Квятковская)
729 У самовара я и моя Маша.
Песня была написана для варшавского театра-варьете «Морское око» на слова Анджея Власта («Pod samowarem siedzi moja Masza», польск.). ▪ Markiewicz, s. 443.
ГОРОДЕЦКИЙ, Сергей Митрофанович
730 Звоны-стоны, перезвоны,
Звоны-вздохи, звоны-стоны.
Часто цит.: «Стоны, звоны, перезвоны».
ГОРОДНИЦКИЙ, Александр Моисеевич
731 Атланты держат небо / На каменных руках.
732 Над Канадой – небо сине,
Меж берез – дожди косые…
Хоть похоже на Россию,
Только все же – не Россия.
733 Хоть похоже на веселье,
Только все же – не веселье.
734 На это место уж нету карты,
Плыву вперед по абрису.
735 Люблю тебя я до поворота,
А дальше – как получится.
736 По берегам замерзающих рек / Снег, снег, снег.
ГОРОХОВ, Анатолий Сергеевич
737 Наша служба и опасна и трудна,
И на первый взгляд почти что не видна.
738 Если кто-то коегде у нас порой
Честно жить не хочет.
«Незримый бой»
739 Наше чувство долга.
«Незримый бой»
ГОРОХОВ, Прохор Григорьевич
740 * Бывали дни веселые, / Гулял я, молодец.
В песенниках – с 1910-х гг. В качестве автора музыки указывался также М. Ф. Штольц.
Первоначальный авторский текст: «Бывало, в дни веселые / Гулял я молодцом». ▪ Песни рус. поэтов, 2:303.
ГОРЧАКОВ, Александр Михайлович
741 Россию упрекают в том, что она изолируется. <…> Говорят, что Россия сердится. Нет, Россия не сердится. Она собирается с силами. //…La Russie <…> se recueille (франц.).
Традиционный перевод: «Россия сосредоточивается».
742 Autonomie ou anatomie (франц.). // Автономия [славян] или анатомия (расчленение).
Таким будто бы был лозунг политики Горчакова в отношении Османской империи. ▪ Займовский, с. 22.
По одной из версий, так в 1868 г. говорил русский посланник в Константинополе граф Н. П. Игнатьев, излагая политику Горчакова. ▪ Engelhardt E. P. La Turquie et le Tanzimât. – 1884, t. 2, p. 189.
ГОРЬКИЙ, Максим
743 Дети – живые цветы земли.
Чаще цит.: «Дети – цветы земли». Это – ходячее изречение XIX в.; известен, напр., афоризм австрийского юмориста Моисея Сафира (1795–1858): «Цветы – дети царства растений, дети – цветы царства людей». ▪ Сафир М. Избр. мысли. – СПб., 1893, с. 94.
744 Проклятая помесь лисицы и свиньи!
А. Я. Вышинский в своей обвинительной речи 11 марта 1938 г. назвал «проклятой помесью лисы и свиньи» Н. И. Бухарина. ▪ Судебный отчет по делу антисоветского «право-троцкистского блока». – М., 1938, с. 336.
745 Свинцовые мерзости дикой русской жизни.
746 Десятилетие 1907–1917 вполне заслуживает имени самого позорного и бесстыдного десятилетия в истории русской интеллигенции.
Отсюда: «Позорное десятилетие». → «Замечательное десятилетие» (Н-414).
747…и другие.
Оборот, получивший широкое распространение после постановок пьес Горького «Егор Булычев и другие» (1932), «Достигаев и другие» (1933).
748 Не на той улице я живу!
749 Если враг не сдается – его уничтожают.
750 * А был ли мальчик?
Об утонувшем мальчике: «Да – был ли мальчикто, может, мальчика-то и не было?» ▪ Горький в 25 т., 21:87.
751 Высота культуры определяется отношением к женщине.
Эта мысль, с различными видоизменениями, встречается у разных авторов ХIХ в., напр.: «Чем менее нравственна эпоха, тем меньше уважения к женщине» (Жан Поль, «Левана, или Учение о воспитании» (1806), т. 2, ч. 4, гл. 3, § 84). ▪ Kopaliński W. Encyklopedia «drugiej plci». – Warszawa, 1995, s. 475.
→ «Мерило цивилизованности общества…» (Ан-746).
752 «Динамо» – это сила в движении.
Неофициальный девиз спортивного общества «Динамо». Вероятно, восходит к латинскому изречению «Mobilitate viget» (→ В-79).
753 Любите книгу – источник знания.
754 А вы на земле проживете,
Как черви слепые живут:
Ни сказок о вас не расскажут,
Ни песен про вас не споют.
Согласно Е. П. Пешковой, это четверостишие было написано Скитальцем (наст. имя Степан Гаврилович Петров, 1869–1941). ▪ Горький в 25 т., 6:536.
755 Прост, как правда.
Так будто бы отозвался о Ленине сормовский рабочий Дмитрий Павлов в 1918 г.
756 Человек с большой буквы.
Выражение встречалось еще до революции в отзывах критиков о поэме Горького «Человек» (1904). ▪ Горький в 25 т., 7:642. Позднее Горький объяснял: «Когда впервые я писал Человек с большой буквы, я еще не знал, что это за великий человек. <…> В 1903 году я постиг, что Человек с большой буквы воплощается в большевиках во главе с Лениным, а в 1907 году я увидел [его] воочию…» (выступление на встрече с московскими рабкорами 14 июня 1928 г.). ▪ В. И. Ленин и А. М. Горький. Письма, воспоминания… – М., 1969, с. 355.
Это выражение известно и в других языках; первоначально, по-видимому, относилось к Иисусу Христу (в Новом Завете «Человек» с большой буквы означает Христа).
757 Море – смеялось.
Ср. также: «Смеется озеро» – начало драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» (1804).
758 Механические граждане.
«Обыватель, который механически стал гражданином СССР» – цитата из письма Горькому неизвестного корреспондента. ▪ Горький в 30 т., 24:431.
759 Хозяин тот, кто трудится.
760 Прав – не дают, права – берут.
У Н. Лескова: «…свобода не дается, а берется» («Соборяне» (1872), II, 4). ▪ Лесков, 4:192. Это высказывание взято из книги Ник. И. Тургенева «Чего желать для России» (1868). ▪ Отд. изд. – Лейпциг, 1868, с. XVI.
761 Мой организм отравлен алкоголем.
762 Ни одна блоха – не плоха: все – черненькие, все – прыгают.
763 Тюрьма – добру не научит, и Сибирь не научит… а человек – научит…
764 Ежели людей по работе ценить… тогда лошадь лучше всякого человека.
765 Есть люди, а есть <…> человеки.
→ «Все мы люди, все человеки» (Б-1207).
766 Ложь – религия рабов и хозяев… Правда – бог свободного человека!
767 Не было карет! <…> Ничего не было!
768 В карете прошлого – никуда не уедешь.
Часто цит.: «…далеко не уедешь».
769 Человек – свободен… он за все платит сам <…> и потому он – свободен!
770 Всё – в человеке, всё для человека! <…> Человек! Это – великолепно! Это звучит… гордо! <…> Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью.
Отсюда: «Жалость унижает человека».
Фраза «Всё – в человеке, всё для человека!» повторена в поэме «Человек» (1904). ▪ Горький в 25 т., 6:42. → «Всё во имя человека, для блага человека» (П-453).
771 Человек – выше сытости!
772 Испортил песню… дур-рак!
773 Всем хорошим во мне я обязан книгам.
Статья впервые появилась во франц. пер., в качестве предисловия к «Всеобщей истории иностранной литературы» П. Мортье (1925; на рус. яз.: 1941).
774 Есть кочка зрения и точка зрения. Это надобно различать. <…> С высоты кочки не много увидишь.
Сходный образ встречался у Д. Писарева: «Вы смотрите на явления русской жизни глазами Литвинова, вы подводите итоги с его точки зрения. <…> Чтобы осмотреться и ориентироваться, вы становитесь на эту низкую и рыхлую муравьиную кочку…» (письмо к И. С. Тургеневу от 18/30 мая 1867 г. о романе «Дым»). ▪ Писарев Д. А. Соч. в 4 т. – М., 1956, т. 4, с. 424.
775 Музыка толстых.
«Пришел толстый хищник, паразит, живущий чужим трудом, получеловек <…>, и жирными ногами топчет все, что создано из самой тонкой нервной ткани великих художников, просветителей трудового народа». ▪ Горький в 30 т., 24:355.
776 Писатель, который зазнался.
777…Вымрут полудикие, глупые, тяжелые люди русских сел и деревень, <…> и место их займет новое племя – грамотных, разумных, бодрых людей.
Непосредственным поводом к написанию статьи был голод в Поволжье.
778 Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, черной молнии подобный.
779 Им, гагарам, недоступно наслажденье битвой жизни: гром ударов их пугает.
780 Глупый пингвин робко прячет тело жирное в утесах.
781 Буря! Скоро грянет буря! <…> Пусть сильнее грянет буря!
782 Рожденный ползать – летать не может!
Ср. также: «Кто ползать родился, тому уж не летать» (И. Хемницер, басня «Мужик и корова», 1779). ▪ Хемницер, с. 63, с. 304 (коммент.). Эти строки были исключены автором в следующем издании (1782).
783 Безумство храбрых – вот мудрость жизни! О смелый Сокол! В бою с врагами истек ты кровью… <…> Безумству храбрых поем мы песню!
784 Критический анализирующий реализм старой литературы.
Отсюда: «критический реализм». В другом, философском значении этот термин встречается в «Критике чистого разума» И. Канта (1781).
785 Жизнь есть деяние.
786 Пролетарский гуманизм.
Ф. Энгельс писал: «Движение [пролетариата] по существу гуманистично и интернационально» («Празднество наций в Лондоне», 1845). ▪ Маркс – Энгельс, 2:590.
787 Чудаки украшают мир.
788 Превосходная должность – быть на земле человеком.
789 С кем вы, «мастера культуры»?
Выражение «мастера культуры» встречалось у Горького раньше: «Рабочий класс должен воспитать своих мастеров культуры» – загл. статьи в «Известиях» 25 июля 1929 г.
Ср. также: «апостолы культуры» – выражение, получившее широкую известность после выхода в свет книги английского критика М. Арнолда «Культура и анархия» (1869).
790 * Если от многого взять немножко, это не кража, а просто дележка.
Фраза бытует и в других вариантах, напр.: «Если от большого взять немножко, это не воровство, а только дележка». Точная цитата: «Когда от многого берут немножко, это не кража, а просто дележка!»
791 В жизни <…> всегда есть место подвигам.
Это – обычная тема школьных сочинений в СССР. Отсюда у Вен. Ерофеева: «Я согласился бы жить на земле целую вечность, если бы прежде мне показали уголок, где не всегда есть место подвигам» («Москва – Петушки» (1969), гл. «Москва. Ресторан Курского вокзала»). ▪ Ерофеев, с. 22.
792 Горящее сердце Данко.
793 Вперед и выше!
Повторено неоднократно, напр.: «Так шествует мятежный Человек – вперед! и – выше! всё – вперед! и – выше!» ▪ Горький в 25 т., 6:42. Еще раньше – в письме к Л. Андрееву от 16 авг. 1900: «Валяйте во всю мочь и вперед и выше, выше!» ▪ Горький в 25 т., 6:461.
В советское время это выражение получило особую известность как цитата из заключительной речи Горького на I Всесоюзном съезде писателей 1 сент. 1934 г.: «Вперед и выше – <…> это путь, единственно достойный нашей страны, нашей эпохи». ▪ Горький в 30 т., 27:351. Годом раньше Горький назвал свою статью о Павлике Морозове: «Вперед и выше, комсомолец!» («Правда», 29 окт. 1933).
→ «Exelsior» (Л-579).
794 Черти драповые, вы сами не знаете, что́ вы сделали!
795 Учитесь у классиков!
Этот лозунг нередко связывался с именем Горького, в публицистике которого с конца 1920-х гг. подобные высказывания были нередки. ▪ Горький в 30 т., 33:61; 24:325; Горький в 25 т., 24:261. Однако он появился раньше, напр.: «Не решает вопроса и та точка зрения, которая предлагает учиться у классиков». ▪ Арватов Б. И. Искусство и классы. – М., 1923, с. 74. Виктор Перцов писал в 1929 г.: «Лозунг насчет учебы у классиков сейчас уже потерял свое авторство». ▪ Литература факта. – М., 1929, с. 155.
ГОТВАЛЬД, Клемент
796 С Советским Союзом на вечные времена. // Se Sovětským svazem na věčné
asy (чеш.).
Лозунг, выдвинутый в 1945 г. Под загл. «Верная дружба с Советским Союзом на вечные времена» публиковалась речь Готвальда на митинге в Брно 7 нояб. 1945 г. ▪ Gottwald K. Deset let: sborník statí… – Praha, 1949, s. 474.
ГОТСКАЯ ПРОГРАММА (1875)
797 Освобождение труда должно быть делом рабочего класса, по отношению к которому все остальные классы составляют лишь одну реакционную массу.
Повторено в «Эрфуртской программе» (1891).
Сходная мысль в «Манифесте Коммунистической партии» (1848), ч. I («Буржуа и пролетарии»): «Мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны». ▪ Маркс – Энгельс, 5:493.
798 Религия должна быть объявлена частным делом.
ГОТТЕР, Фридрих Вильгельм
799 Спи, моя радость, усни. / В доме погасли огни. // Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein <…>.
Первоначальную музыку «Колыбельной» написал Фридрих Фляйшман (1766–1798). Ныне исполняемую мелодию написал в 1796 г. берлинский врач и композитор-любитель Бернхард Флис (B. Flies, ок. 1770—?). Долгое время «Колыбельная» ошибочно приписывалась В. А. Моцарту.
В пер. Свириденко «Колыбельная», как и в немецком оригинале, начиналась со строки «Спи, мой царевич, усни» (с 1925 г. – «Спи, мой любимый, усни»); строка «Спи, моя радость, усни» трижды повторялась в заключении. Она, по-видимому, заимствована из «Колыбельной песни» Константина Бальмонта («Липы душистой цветы распускаются…», 1894). ▪ Бальмонт К. Собр. соч. в 2 т. – Можайск, 1994, т. 1, с. 28.
ГОТЬЕ, Теофиль (Gautier, Théophile, 1811–1872),
французский писатель и критик
80 °Cозданье тем прекрасней,
Чем взятый материал / Бесстрастней —
Стих, мрамор иль металл. //
<…> Vers, marbre, onyx, èmail.
801 Воистину прекрасно только то, что абсолютно ни на что не годится; все полезное уродливо. <…> Самое полезное место в доме – нужник.
→ «Всякое искусство совершенно бесполезно» (У-14).
802 Разве с тех пор [со времен древности] выдумали еще хотя бы один смертный грех?
В более известной версии А. Франса (со ссылкой на Готье): «Люди не удосужились изобрести даже восьмой смертный грех» («Сад Эпикура», 1894; пер. Д. Горбова). ▪ Франс А. Собр. соч. в 8 т. – М., 1958, т. 3, с. 291.
ГОФМАН, Эрнст Теодор Амадей
803 Ходячая или, скорее, живая энциклопедия.
Этот оборот восходит к гораздо более раннему времени. В сочинении Евнапия «Жизнь Порфирия» (ок. 345 г.) «живой библиотекой и ходячим музеем» был назван философ Лонгин (213–273 н. э.). «Музей» означал тогда «прибежище муз». ▪ Gefl. Worte, S. 322–323.
Затем у английского драматурга Джорджа Чапмана (G. Chapman, ок. 1559–1634): «Пусть соберет он все на свете книги – / Он будет лишь ходячим словарем [a walking dictionary]» («Слезы мира», I, 266) (1609). ▪ Knowles, p. 202. Выражение «ходячая библиотека» («walking library») встречалось у Энтони Вуда (A. Wood) в 1691 г. ▪ Rogers J. The Dictionary of Clishes. – New York, 1985, p. 283.
Тиберий ГРАКХ (Tiberius Gracchus, 162–133 до н. э.),
римский политик, народный трибун
804 Дикие звери, населяющие Италию, имеют норы, у каждого есть свое место и свое пристанище, а у тех, кто сражается и умирает за Италию, нет ничего, кроме воздуха и света.
Приведена у Плутарха («Тиберий и Гай Гракхи», 9). ▪ Плут., 2:301. → «Лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда…» (Б-671).
ГРАЧЕВ, Павел Сергеевич
805 * Один десантный полк решил бы дело за два часа.
26 нояб. 1994 г. антидудаевская оппозиция в Чечне предприняла неудачную попытку захвата Грозного. Грачев опроверг сообщения об участии в этом штурме российских военнослужащих и заявил: «Если бы воевала армия, то по крайней мере одним парашютнодесантным полком можно было бы в течение двух часов решить все». ▪ «Известия», 29 нояб. 1994, с. 2.
ГРЕБЕНКА, Евгений Павлович
806 * Помню, я еще молодушкой была,
Наша армия в поход куда-то шла.
У Гребенки: «Молода еще девица я была…» В основе известного ныне напева лежит музыка А. М. Ларме.
807 Очи черные, очи страстные!
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас!
Как боюсь я вас!
Знать, увидел вас
Я в недобрый час. <…>
Вы сгубили меня, очи черные,
Унесли навек мое счастие.
В переработанном виде – романс на муз. вальса Ф. Германа «Hommage» («Подношение») в обработке С. Гердаля (не позднее 1884). Наиболее известный вариант текста принадлежит Ф. И. Шаляпину.
ГРЕБЕННИКОВ, Сергей Тимофеевич
(1920–1988);
ДОБРОНРАВОВ, Николай Николаевич (р. 1928),
808 Гайдар шагает впереди.
809 Держись, геолог, крепись, геолог!
810 Главное, ребята, сердцем не стареть.
811 Под крылом самолета о чем-то поет
Зеленое море тайги.
812 Куба – любовь моя!
Ср. также: «Хиросима – моя любовь» – назв. французского к/ф («Hirochima, mon amour», 1959), сцен. Маргерит Дюра, реж. А. Рене.
813 Опустела без тебя земля…
Как мне несколько часов прожить?
814 Суровый бой ведет ледовая дружина;
Мы верим мужеству отчаянных парней.
В хоккей играют настоящие мужчины —
Трус не играет в хоккей.
815 Великолепная пятерка и вратарь.
816 Когда усталая подлодка
Из глубины идет домой.
ГРЕБЕНЩИКОВ, Борис Борисович
817 Ангел всенародного похмелья.
Все цитируемые здесь песни Гребенщикова написаны для группы «Аквариум».
818 Где та молодая шпана,
Что сотрет нас с лица земли?
819 Она может двигать собой.
820 Эта земля была нашей,
Пока мы не увязли в борьбе.
Она умрет, если будет ничьей;
Пора вернуть эту землю себе.
821 Поколение дворников и сторожей.
822 Рокнролл мертв, а я еще нет.
→ «Слишком стар для рокнролла…» (А-206).
ГРЕЙ, Томас
823 Вдали от суетной толпы…
Отсюда загл. романа Томаса Гарди («Far from the madding crowd», 1874).
ГРЕЙНЦ, Рудольф
824 Наверх, вы, товарищи, все по местам!
Последний парад наступает.
Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!
В печатном тексте перевода было: «Наверх, о товарищи…»
825 Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага.
«Варяг»
ГРИБОЕДОВ, Александр Сергеевич
[10] —1829), поэт
826 Зашла беседа ваша за́ ночь.
827 То флейта слышится, то будто фортепьяно.
828 К лицу ль вам эти лица!
829 Ей сна нет от французских книг,
А мне от русских больно спится.
830 Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь.
831 Счастливые часов не наблюдают.
Изречение восходит к давнему времени, напр.: «Счастливые часов не знают» («The happy knows no hours», англ.) – из сатирической поэмы Мэтью Приора «Альма» (1718), III, 257. ▪ Prior M. The poetical works. – London, 1835, v. 2, p. 73. У Ф. Шиллера: «Счастливому часы не бьют» («Die Uhr schlagt keinem Glücklichen») (драма «Пикколомини» (1800), III, 3). ▪ Ашукины, с. 110.
832 Нельзя ли для прогулок
Подальше выбрать закоулок?
833 А всё Кузнецкий мост, и вечные французы.
834 Не надобно иного образца,
Когда в глазах пример отца.
835 Монашеским известен поведеньем!..
836 Шел в комнату, попал в другую.
837 Кто беден, тот тебе не пара.
838 Тут всё есть, коли нет обмана:
И черти, и любовь, и страхи, и цветы.
839 Бывают странны сны, а наяву страннее.
840 Где чудеса, там мало складу.
841 Обычай мой такой:
Подписано, так с плеч долой.
842 Грех не беда, молва не хороша.
843 Подумаешь, как счастье своенравно!
Бывает хуже – с рук сойдет.
844 А горе ждет из-за угла.
845 И золотой мешок, и метит в генералы.
846 Он слова умного не выговорил сроду.
847 Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног.
848 И вот за подвиги награда!
849 Блажен, кто верует, тепло ему на свете!
Ср. также: «Блажен человек, который на Господа возлагает надежду свою» (Пс. 39:5); «Кто будет веровать и креститься, спасен будет» (Мк. 16:16).
850 Что нового покажет мне Москва?
Вчера был бал, а завтра будет два.
851 «Где ж лучше?» – «Где нас нет».
852 На лбу написано: Театр и Маскерад.
853 И с криком требовал присяг,
Чтоб грамоте никто не знал и не учился.
854 Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым Отечества нам сладок и приятен!
Вторая строка – слегка измененная цитата из Г. Державина: «Мила нам добра весть о нашей стороне: / Отечества и дым нам сладок и приятен» («Арфа», 1798). ▪ Державин, с. 443. Этот образ восходит к античности (→ Г-614).
855 Хлопочут набирать учителей полки,
Числом поболее, ценою подешевле.
856…Привыкли верить мы,
Что нам без немцев нет спасенья!
857 А Гильоме, француз, подбитый ветерком?
858 Смешенье языков:
Французского с нижегородским.
859 А впрочем, он дойдет до степеней известных,
Ведь нынче любят бессловесных.
860 Ум с сердцем не в ладу.
861 Хотел объехать целый свет,
И не объехал сотой доли.
862 Что за комиссия, Создатель,
Быть взрослой дочери отцом!
863 Читай не так, как пономарь;
А с чувством, с толком, с расстановкой.
864 Куда как чуден создан свет!
Пофилософствуй, ум вскружится;
То бережешься, то обед:
Ешь три часа, а в три дни не сварится!
865 Что за тузы в Москве живут и умирают!
866 Она не родила, но по расчету
По моему: должна родить.
867 Служить бы рад, прислуживаться тошно.
868 Спросили бы, как делали отцы?
Учились бы на старших глядя.
869 Упал он больно – встал здорово.
870 Вы, нынешние, – нутка!
871 Как посравнить, да посмотреть
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом.
872 Ах! боже мой! он карбонари!
873 Что говорит! и говорит как пишет!
874 Да он властей не признает!
875 Кто служит делу, а не лицам…
876 Ваш век бранил я беспощадно.
877…Под суд! Под суд!
878 Я всякому, ты знаешь, рад.
879 И завиральные идеи эти брось.
880 Ах! тот скажи любви конец,
Кто на три года вдаль уедет.
881 Мне совестно, как честный офицер.
882 Мы с нею вместе не служили.
883 При мне служащие чужие очень редки;
Все больше сестрины, свояченицы детки. <…>
Как станешь представлять к крестишку ли,
к местечку,
Ну как не порадеть родному человечку!
884 Засели мы в траншею:
Ему дан с бантом, мне на шею.
885 Вот молодость!.. – читать!.. а после хвать!..
886 Вакансии как раз открыты;
То старших выключат иных,
Другие, смотришь, перебиты.
887 Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы;
Об них как истинный философ я сужу:
Мне только бы досталось в генералы.
888 «…Едва / Где сыщется столица, как Москва».
– «Дистанции огромного размера».
– «Вкус, батюшка, отменная манера;
На всё свои законы есть».
Также: «Едва / Другая сыщется столица как Москва» (там же). ▪ Грибоедов, с. 46.
Чаще цит.: «Дистанция огромного размера».
889 У нас уж исстари ведется,
Что по отцу и сыну честь.
890 Дверь отперта для званых и незваных,
Особенно из иностранных.
891 На всех московских есть особый отпечаток.
892 В пятнадцать лет учителей научат!
893…А придерутся / К тому, к сему, а чаще ни к чему,
Поспорят, пошумят, и… разойдутся.
Прямые канцлеры в отставке – по уму!
Отсюда позднейшее выражение «о том, о сем, а больше ни о чем».
894 Словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой.
895 К военным людям так и льнут,
А потому, что патриотки.
896 Пожар способствовал ей много к украшенью.
897 Дома́ новы, но предрассудки стары.
898 И славно пишет, переводит.
899 А судьи кто? – За древностию лет
К свободной жизни их вражда непримирима,
Сужденья черпают из забытых газет
Времен Очаковских и покоренья Крыма.
900 Где? укажите нам, отечества отцы,
Которых мы должны принять за образцы?
901 Прошедшего житья подлейшие черты.
902 Нестор негодяев знатных.
903 Вот наши строгие ценители и судьи!
904…Жар
К искусствам творческим, высоким и
прекрасным.
→ «Все высокое и все прекрасное» (О-222).
905 Кричали женщины: ура!
И в воздух чепчики бросали.
906 Ах! злые языки страшнее пистолета.
907 Хрипун, удавленник, фагот,
Созвездие маневров и мазурки!
908 Я странен, а не странен кто ж?
909 Есть на земле такие превращенья
Правлений, климатов, и нравов, и умов.
910 Шутить! и век шутить! как вас на это станет!
911 Да эдакий ли ум семейство осчастливит?
912 «Лицом и голосом герой…» – «Не моего романа».
Отсюда: «герой не моего романа».
913 Но чтоб иметь детей, / Кому ума недоставало?
914 «День за день, нынче как вчера».
– «К перу от карт? и к картам от пера?»
915 «Взманили почести и знатность?»
– «Нет-с, свой талант у всех…» / – «У вас?»
– «Умеренность и аккуратность».
916 Чины людьми даются,
А люди могут обмануться.
917 Я езжу к женщинам, да только не за этим.
918 И награжденья брать и весело пожить.
919 Когда в делах, я от веселий прячусь,
Когда дурачиться, дурачусь;
А смешивать два эти ремесла —
Есть тьма искусников, я не из их числа.
920 Я глупостей не чтец, / А пуще образцовых.
921 «Зачем же так секретно?»
– «В мои лета не должно сметь
Свое суждение иметь».
– «Помилуйте, мы с вами не ребяты;
Зачем же мнения чужие только святы?»
922 Ну, постоянный вкус! в мужьях всего дороже.
923 Деревня летом рай.
924 Я правду о тебе порасскажу такую,
Что хуже всякой лжи.
925 У нас ругают / Везде, а всюду принимают.
926 Не поздоровится от эдаких похвал.
927 А форменные есть отлички:
В мундирах выпушки, погончики, петлички.
928 Ваш шпиц, прелестный шпиц; не более
наперстка;
Я гладил все его; как шелковая шерстка!
929 Ну, милый друг, с тобой не надобно газет.
930 Ох, глухота большой порок.
931 Чай [,] пил не по летам.
932 «Шампанское стаканами тянул».
– «Бутылками-с, и пребольшими».
– «Нет-с, бочками сороковыми».
933 Ученье – вот чума, ученость – вот причина.
934 Там будут лишь учить по нашему: раз, два;
А книги сохранят так: для больших оказий.
935 Уж коли зло пресечь,
Забрать все книги бы, да сжечь.
936 Ох, басни смерть моя!
Насмешки вечные над львами! над орлами!
Кто что ни говори:
Хотя животные, а все-таки цари.
937 Всё врут календари.
Иногда ошибочно печаталось и цитировалось «все» вместо «всё».
938 Да, мочи нет: мильон терзаний.
«Мильон терзаний» – загл. «критического этюда» И. Гончарова о «Горе от ума» (1872).
939 Французик из Бордо.
940 Ни звука русского, ни русского лица.
941 Рассудку вопреки, наперекор стихиям.
942 Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя б по языку нас не считал за немцев.
943 Какие-то уроды с того света,
И не с кем говорить, и не с кем танцовать.
944 А у меня к тебе влеченье, род недуга.
945 «Все отвергал: законы! совесть! веру!»
– «Послушай! ври, да знай же меру;
Есть от чего в отчаянье придти».
946 О Бейроне, ну о матерьях важных.
947 «Да из чего беснуетесь вы столько?»
– «Шумим, братец, шумим».
– «Шумите вы? и только?»
948 Левон и Боринька, чудесные ребята!
949 Вот эдаких людей бы сечь-то,
И приговаривать: писать, писать, писать;
В журналах можешь ты однако отыскать
Его отрывок, взгляд и нечто.
О чем бишь нечто? – обо всем.
950 Ночной разбойник, дуэлист,
В Камчатку сослан был, вернулся алеутом,
И крепко на руку нечист;
Да умный человек не может быть не плутом.
Когда ж об честности высокой говорит,
Каким-то демоном внушаем:
Глаза в крови, лицо горит,
Сам плачет, а мы все рыдаем.
951 Я князь-Григорию и вам
Фельдфебеля в Волтеры дам,
Он в три шеренги вас построит,
А пикните, так мигом успокоит.
952 Да! водевиль есть вещь, а прочее все гиль.
953 Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют, —
И вот общественное мненье!
Затем у Пушкина: «И вот общественное мненье! / Пружина чести, наш кумир! / И вот на чем вертится мир!» («Евгений Онегин», гл. 6-я, ХI). ▪ Пушкин, 6:122.
954…Мне завещал отец:
Во-первых, угождать всем людям без изъятья;
<…> Швейцару, дворнику, для избежанья зла,
Собаке дворника, чтоб ласкова была.
955 Молчалины блаженствуют на свете!
956 Ба! знакомые всё лица!
957 Бывало, я с дражайшей половиной
Чуть врознь: – уж где-нибудь с мужчиной!
Выражение «дражайшая половина» в русский язык введено Грибоедовым. → «dearer hаlf» (С-214).
958 В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов.
959 Не образумлюсь… виноват,
И слушаю, не понимаю.
96 °Cлепец! я в ком искал награду всех трудов!
Спешил!.. летел! дрожал! вот счастье, думал,
близко.
Пред кем я давеча так страстно и так низко
Был расточитель нежных слов!
А вы! о Боже мой! кого себе избрали?
Когда подумаю, кого вы предпочли!
961 Муж-мальчик, муж-слуга, из жениных пажей,
Высокий идеал московских всех мужей.
962 Все гонят! все клянут! Мучителей толпа, <…>
Старух зловещих, стариков,
Дряхлеющих над выдумками, вздором.
963…Из огня тот выйдет невредим,
Кто с вами день побыть успеет,
Подышит воздухом одним,
И в нем рассудок уцелеет.
Вон из Москвы! сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок! —
Карету мне, карету!
У Мольера: «И буду уголок искать вдали от всех, /
Где мог бы человек быть честным без помех!» («Мизантроп», V, 8, последние слова Альцеста; пер. Т. Щепкиной-Куперник). ▪ Мольер, 2:266.
964 Ах! боже мой! что станет говорить
Княгиня Марья Алексевна!
965 По духу времени и вкусу
Он ненавидел слово: раб.
966 Сто человек прапорщиков хотят изменить весь государственный быт России!
В разговорах с декабристами. Высказывание приведено в статье Д. А. Смирнова «Биографические сведения о Грибоедове» (1868). ▪ «Беседы в обществе любителей российской словесности», 1868, вып. 2, с. 20 (2-я паг.).
ГРИГОРИЙ I ВЕЛИКИЙ
967 К вящей славе Божьей. // Ad maiorem Dei gloriam (лат.).
«Но к вящей славе Божьей благочестие побеждает».
Обиходным это выражение стало в ХVI в. Оно многократно встречается в постановлениях Тридентского собора (1545–1563), а также в сочинениях основателя ордена иезуитов Игнатия Лойолы (1491?—1556), и стало девизом ордена иезуитов. ▪ Gefl. Worte, S. 388.
968 Медицине свойственно иногда лечить подобное подобным, иногда же – противное противным. //…Similia similibus, <…> contraria contrariis curet.
Формула «Подобное излечивается подобным» («Similia similibus curantur»), известная уже в XVII в., стала девизом гомеопатии, созданной в конце XVIII в. немецким врачом Самюэлем Ганеманом (S. Hahnemann, 1755–1843).
→ «Болезни излечивает противоположность» (Г-373); «Подобное познается подобным» (Ан-827).
969 Для неученых живопись есть то же, что писание для грамотных <…>; с ее помощью неграмотные читают. <…> Живопись <…> заменяет чтение. //…Pro lectione pictura est.
В 598 г. епископ Марселя Серен выбросил из церкви иконы, которые, по его наблюдению, суеверно почитались прихожанами. ▪ Карташев А. В. Вселенские соборы. – М., 1994, с. 457–458.
→ «Библия бедняков» (Ан-420).
970 Не англы, но ангелы. // Non Angli, sed Angeli (лат.).
По преданию, увидев ок. 580 г. в Риме детей-невольников из Британии и узнав, что их зовут англами, Григорий решил начать христианизацию этой страны. Он сказал: «Поистине, и лицом они ангелы; пусть же станут сонаследниками ангелов на небесах» (Беда Достопочтенный, «Церковная история», II, 1; ок. 731 г.). ▪ Jones, p. 445.
Цит. также в форме: «Angli sunt, angeli fiant» («Они англы; пусть станут ангелами»). ▪ Markiewicz, s. 162.
ГРИГОРИЙ VII ГИЛЬДЕБРАНД
971 Римский первосвященник <…> вправе низлагать императоров.
972 Римская церковь никогда не ошибалась и никогда <…> не впадет в заблуждение.
→ «Римский папа <…> обладает <…> непогрешимостью» (П-224).
973 Я возлюбил правду и возненавидел беззаконие, и посему умираю в изгнании.
По преданию – последние слова Григория VII, умершего 24 мая 1085 г. в Салерно. ▪ Jones, p. 446. В 1084 г. император Генрих IV изгнал Григория из Рима и возвел на папский престол своего ставленника Климента III.
В Библии: «Ты возлюбил правду, и возненавидел беззаконие; посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников твоих» (Пс. 44:8).
ГРИГОРИЙ IX
974 Там, где лечение не помогает, необходимо действовать мечом и огнем.
Папа призывал к крестовому походу против крестьян округа Штединг (в Ольденбурге), отказавшихся платить церковную десятину.
Оборот «карать мечом и огнем» («igni et ferro»; букв.: «огнем и железом») встречается, напр., у Тита Ливия (ХLII, 42, 9). Он восходит к изречению Гиппократа: «Чего не излечивает лекарство, излечивает железо. А чего железо не излечивает, излечивает огонь. А чего огонь не излечивает, то должно считаться неизлечимым» («Афоризмы», VIII, 6). ▪ Гиппократ, с. 733. «Огнем и мечом» – загл. исторического романа Хенрика Сенкевича (1883–1884).
ГРИГОРИЙ БОГОСЛОВ
975 Всякое слово можно оспаривать словом; но жизнь чем оспоришь?
976 Душа есть Божие дыхание <…>. Это свет, заключенный в пещере, однако же божественный и неугасимый.
У Тертуллиана (нач. III в.): «Мы определяем душу как рожденную из дыхания Бога» («О душе», 22). ▪ Отд. изд. – СПб., 2004, с. 79. → «…И вдунул <…> дыхание жизни» (Б280).
977 Некоторые из числа чрез меру у нас православных…
978 Тайна спасения – для желающих, а не для насильствуемых.
У Лактанция (ок. 250 – ок. 330): «В религии принуждение неуместно. <…> В ком нет веры и благочестия, тот Богу не нужен» («Божественные установления», V, 20). ▪ Лактанций. Творения. – СПб., 1848, ч. 1, с. 391.
→ «Нет принуждения в вере» (К-723).
979 Молчанием предается Бог.
О поборниках крайних методов борьбы с арианством, которые «не могут перенесть с кротостью, когда молчанием предается Бог, и даже делаются весьма браннолюбивыми <…> и готовы скорее ниспровергнуть чего не должно, нежели пренебречь должное».
Выражение «Молчанием предается Бог» цитировалось в Окружном послании Собора русских заграничных архиереев по поводу послания митрополита Сергия от 23 марта 1933 г. ▪ Русская Православная Церковь Заграницей. 1918–1968. – Нью-Йорк, 1968, т. 1, стб. 254. В 1992 г. оно стало заглавием книги Виктора Потапова (протоиерея Русской православной церкви за границей) и с этого времени вошло в церковную публицистику.
980 Разве есть определенное местом отечество у меня, для которого отечество везде и нигде?
981 Всякий грех есть смерть души.
982 [Некрещеные младенцы] не будут у Праведного Судии ни прославлены, ни наказаны.
ГРИГОРЬЕВ, Аполлон Александрович
983 Пушкин – наше всё.
984 Веяние эпохи (Веяния эпохи).
Обычное выражение Григорьева, напр.: «Мир, им [актером П. С. Мочаловым] созданный, создан из веяний его эпохи» («Несколько слов о законах и терминах органической критики», 1859). ▪ Григорьев А. А. Эстетика и критика. – М., 1980, с. 133.
985 И новое сказал он слово,
Хоть правде старой послужил.
Об А. Н. Островском, по поводу комедии «Бедность не порок». Также: «новое слово жизни и искусства» («Критический взгляд на основы, значение и приемы современной критики искусства», VI) (1858). ▪ Григорьев А. А. Искусство и нравственность. – М., 1986, с. 98.
Г. Гейне в 1834 г. писал: «Только у гения есть для новой мысли и новое слово» («К истории религии и философии в Германии», кн. III). ▪ Гейне в 6 т., 4:277.
→ «Нищая земля наша <…> скажет новое слово миру» (Д-443).
986 О, говори хоть ты со мной,
Подруга семиструнная!
Душа полна такой тоской,
А ночь такая лунная!
987 Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Старый друг мой – ты ли?
988 Чибиряк, чибиряк, чибиряшечка,
С голубыми ты глазами, моя душечка!
989 Ба́сан, ба́сан, басана́, / Басана́та, басана́та,
Ты другому отдана / Без возврата, без возврата…
ГРИГОРЬЕВ, Павел Григорьевич
990 Белая армия, черный барон.
«Черный барон» – П. Н. Врангель, названный так по черной черкеске и черной папахе.
991 Но от тайги до британских морей
Красная Армия всех сильней.
992 Так пусть же Красная / Сжимает властно
Свой штык мозолистой рукой.
ГРИГОРЯН, Армен Сергеевич
993 Каждый готов согреть ее своим теплом,
Но она не любит мужчин, она любит клубнику
со льдом.
994 Маленькая девочка со взглядом волчицы.
ГРИДОВ, Григорий Борисович
995 Стаканчики граненые упали со стола.
В отд. изд. 1928 г. указывалось: «Старинная мелодия с напева Али Макаровой».
996 Эх, Андрюша, / Нам ли быть в печали?
ГРИЛИ, Хорас
997 Отправляйся на Запад, молодой человек! // Go West, young man!
Этот призыв обычно приписывается Грили, со ссылкой (вероятно, ошибочной) на его статью 1850 г. В прижизненной биографии Грили (1855) приводилось его высказывание: «Друг, <…> обрати лицо к Великому Западу и создавай там свой дом и свою удачу» (Дж. Партон, «Жизнь Хораса Грили», 1855). ▪ Shapiro, p. 323.
Однако почти тогда же в печати цитировался совет, который Томас Конвин (T. Conwin, 1794–1865; министр финансов в 1850–1853 гг.) дал человеку, просившему у него должность: «Молодой человек, отправляйтесь на Запад – берите землю, стройте дом – и живите, как свободный человек». ▪ «The Wisconsin Farmer» (Madison), 1856, v. 8, № 5, p. 209.
ГРИЛЬПАРЦЕР, Франц
998 От гуманности через национальность – в бестиальность (От гуманности через национализм к зверству). // Von Humanität / Über Nationalität / Zur Bestialität.
ГРИН
999 Я пролетарская пушка, / Стреляю туда и сюда.
Пьеса еще до публикации ставилась в рабочих клубах Москвы. Цитата получила известность благодаря статье В. Маяковского «Как делать стихи?» (1926).
ГРИН, Александр
1000 * Чудеса надо делать своими руками.
«…Я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками». ▪ Грин А. Алые паруса; Блистающий мир… – М., 1986, с. 76.
1001 Они жили долго и умерли в один день.
Чаще цит.: «Они жили долго и счастливо и умерли в один день». Оборот «они жили долго и счастливо» встречается в русских народных сказках, напр. «Поющее дерево и птица-говорунья». ▪ Народные русские сказки А. Н. Афанасьева. – М., 1861, вып. 5, с. 365.
ГРИФФИТДЖОНС, Мервин
1002 Вы бы дали читать эту книгу вашей жене или вашим слугам?
На судебном процессе по поводу романа Д. Лоуренса «Любовник леди Чаттерлей» (Лондон, 20 окт. 1960 г.). ▪ Knowles, p. 353.
ГРОЙС, Борис Ефимович
1003 Россия как подсознание Запада.
ГРОМЫКО, Андрей Андреевич
1004 У этого человека, товарищи, приятная улыбка, но железные зубы.
Так будто бы сказал Громыко о М. Горбачеве на пленуме ЦК КПСС 11 марта 1985 г., согласно американскому еженедельнику «Тайм» от 15 июля 1985 г.
ГРОНСКИЙ, Иван Михайлович
1005 Основным методом советской литературы является метод социалистического реализма.
В начале мая 1932 г. Гронский, беседуя со Сталиным, предложил назвать творческий метод советской литературы «пролетарским социалистическим, а еще лучше коммунистическим реализмом». Сталин сократил эту формулу до «социалистического реализма» (согласно письму Гронского к А. И. Овчаренко от 22 окт. 1972 г.). ▪ Гронский И. М. Из прошлого. – М., 1991, c. 335–336.
Также: «Революционный социалистический реализм для нашей эпохи должен быть главным течением в литературе» (выступление Сталина на собрании писателей-коммунистов на квартире М. Горького 20 окт. 1932 г.). ▪ «Вопр. лит.», 2003, № 4, с. 233. «Тов. Сталин посоветовал снять лозунг “метод диалектического материализма в области литературы” и выдвинул лозунг социалистического реализма» (Ф. Панферов, «О новаторстве, современной теме и читателе»). ▪ «Октябрь», 1933, № 10, с. 198.
→ «Пишите правду – это и будет социалистический реализм» (С-502).
ГРОССМАН, Василий Семенович
1006 Меня задушили в подворотне.
В беседе с Борисом Ямпольским 15 нояб. 1963 г., согласно мемуарному очерку Ямпольского «Последняя встреча с Василием Гроссманом». ▪ «Дружба народов», 1989, № 2, с. 170.
ГРОЦИЙ, Гуго (Grotius, Hugo, 1583–1645),
нидерландский правовед
1007 * Франция – самое прекрасное царство в мире после Царствия Небесного. //…Le plus beau roayume après celui de ciel.
Перефразированная цитата из посвящения Людовику ХIII, предваряющего трактат «О праве войны и мира» (1625): «Когда Господь призовет тебя в свое царство, единственно превосходящее твое <…>». ▪ Гроций, с. 42.
1008 [Даже] Бог не может сделать, чтобы дважды два не было четыре.
У Плиния Старшего: «Бог не может сделать, чтобы дважды десять не было двадцатью» («Естественная история», II, 27). ▪ Цит. по: Монтень, 1–2:462; thelatinlibrary.com/pliny.nh2.html.
→ «Невозможное не может быть совершено Всевышним» (А-51).
1009 Свобода морей.
Термин восходит к трактату Гроция «Свободное море» («Mare liberum», лат.) (1609). Здесь обосновывались притязания Ост-Индской компании на свободное плавание по морям и свободную торговлю. В 1635 г. вышла в свет книга Джона Селдена «Закрытое море» («Mare clausum», лат.), написанная по поручению английского короля Карла I. ▪ Gefl. Worte, S. 411.
В 1580 г. английская королева Елизавета I заявила испанскому послу: «Море и воздух принадлежат всем; ни одна нация не вправе владеть океанами». ▪ Stevenson, p. 2049.
ГРЫЗЛОВ, Борис Вячеславович
1010 Многомесячная работа сотрудников МВД положила конец банде «оборотней» в милицейских погонах.
«Оборотнями» и раньше называли сотрудников милиции, занимающихся преступной деятельностью.
1011 Государственная дума – это не та площадка, где надо проводить политические баталии.
Отсюда: «Дума – не место для политических дискуссий» (как высказывание генерального секретаря «Единой России» Валерия Богомолова цит. в «The Financial Times» 5 фев. 2004 г.). ▪ vbogomolov.ru/index.php?smi=26.
ГРЭМ, Клементина
1012 Лучший способ одолеть искушение – уступить ему.
Затем у О. Уайльда: «Единственный способ отделаться от искушения – уступить ему» («Портрет Дориана Грея» (1891), гл. 2; пер. М. Абкиной). ▪ Уайльд, 2:47.
Это изречение, по-видимому, восходит к английскому переводу романа Бальзака «Отец Горио» (1835), ч. II: «От соблазнов можно избавиться». – «Каким образом?» – «Уступив им». ▪ Shapiro, p. 42. Во французском оригинале речь идет о «дурных мыслях». ▪ Бальзак, 2:393.
«Гуань-цзы»
1013 Если вы планируете на год, посейте зерно. Если вы планируете на десять лет, посадите дерево. Если вы планируете на сто лет, учите людей.
ГУБЕРМАН, Игорь Миронович
1014 Давно пора, ебена мать,
Умом Россию понимать!
Публиковалось также как двустишие Юза Алешковского.
→ «Умом Россию не понять…» (Т-418).
ГУВЕР, Герберт
1015 После войны <…> мы оказались перед выбором между американской системой грубого индивидуализма и диаметрально противоположной ей европейской философией патернализма и государственного социализма.
Отсюда: «Американская система грубого [незыблемого] индивидуализма» («The American system of rugged individualism»).
1016 Лозунг прогресса – от полной кастрюли к полному гаражу.
Отсюда: «Машина в каждом гараже и курица в каждой кастрюле». ▪ Jay, p. 182.
→ «Своя курица в супе» (Г-173).
1017 Процветание уже за углом. // Prosperity is just around the corner.
Так будто бы заявил Гувер вскоре после «Великого краха» 1929 г. На самом деле эта фраза появилась ок. 1909 г., в 1920-е стала ходячей, а в 1929 г. иронически переосмыслена и приписана Гуверу, который нередко говорил нечто похожее., напр. в Торговой палате США 1 мая 1930 г. ▪ Keyes, p. 174; presidency.ucsb.edu/ws/print.php?pid=22185.
1018 Улицы сотен городов зарастут травой. // Grass will grow in the street <…>.
Имелось в виду разрушение экономики страны в случае избрания президентом Ф. Рузвельта, который собирался снизить протекционистские таможенные тарифы.
Этот образ восходит ко времени Гражданской войны в США. Президент Конфедерации «южан» Джефферсон Девис в своей речи при вступлении в должность (начало 1861 г.) заявил, что война будет недолгой и победоносной, потому что скоро «улицы северных городов зарастут травой». ▪ Safire, p. 297.
1019 Пожилые люди объявляют войну, но сражаться и умирать приходится молодым. На их долю выпадают все беды, печали и все триумфы, которые несет с собой война.
Отсюда: «Старики объявляют войну, а умирать идут молодые». → «Войны существуют для молодых» (Л-504).
ГУГ, Олимпа де (наст. имя Мари Гуз)
[11]—1793), французская актриса и публицист
1020 Женщина рождается и остается свободной и имеет равные с мужчиной права. <…> Женщина имеет право взойти на гильотину; она также должна иметь право взойти на трибуну.
Два года спустя Олимпа де Гуг была гильотинирована за протест против казни Людовика XVI.
ГУД, Томас
(Hood, Thomas, 1799–1845),
1021 Запах тленья все слабей,
Запах розы все слышней.
Известности цитаты в России способствовал роман Н. Чернышевского «Что делать?» (1863).
ГУДЗЕНКО, Семен Петрович
1022 Нас не нужно жалеть, ведь и мы никого б
не жалели.
1023 Мы не от старости умрем, —
от старых ран умрем.
1024 Когда на смерть идут – поют.
Ср. также у В. Хлебникова: «Когда умирают люди – поют песни» («Когда умирают кони – дышат…», 1912). ▪ Хлебников, с. 75.
1025 Мне кажется, что я магнит,
что я притягиваю мины.
1026 И выковыривал ножом
Из-под ногтей
я кровь чужую.
ГУМБОЛЬДТ, Вильгельм
1027 Язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык.
→ «Язык есть душа народа» (Ш-279).
ГУМИЛЕВ, Николай Степанович
1028 Послушай: далёко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
1029 Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во чтонибудь, кроме
дождя.
1030 В Индию Духа купить билет.
Восходит к высказыванию Г. Гейне: «Мы искали физическую Индию и нашли Америку. Теперь мы ищем духовную Индию, – что же мы найдем?» (из посмертно изданных мыслей и афоризмов). ▪ Гейне в 6 т., 6:334; пер. Е. Лундберга.
1031 Или, бунт на борту обнаружив,
Изза пояса рвет пистолет,
Так что сыпется золото с кружев,
С розоватых брабантских манжет.
1032 На Венере, ах, на Венере
У деревьев синие листья.
1033 Муза Дальних Странствий.
Затем – в стихотворении «Отъезжающему» (1913). ▪ Гумилев, с. 234.
1034 Только змеи сбрасывают кожи,
Мы меняем души, не тела.
1035 А для низкой жизни были числа,
Как домашний, подъяремный скот.
1036 И, как пчелы в улье опустелом,
Дурно пахнут мертвые слова.
1037 Что делать нам с бессмертными стихами?
Ни съесть, ни выпить, ни поцеловать.
ГУС, Ян
1038 О, святая простота! // O sancta simplicitas! (лат.).
Так будто бы воскликнул Гус на костре инквизиции 6 июля 1415 г., когда некий крестьянин (по другой версии – старушка) в порыве религиозного рвения подбросил в огонь хворосту. Эта легенда появилась в сборнике Юлиуса Цинкгрефа «Apophthegmata» («Изречения», 1626–1631). ▪ Gefl. Worte, S. 364.
Выражение восходит к IV в. В 395 г. Иероним Стридонский писал: «Не болтливое невежество, а святая простота для меня всегда были предметом уважения» («Письма», 57, 12). ▪ Диесперов, с. 231. Согласно Руфину из Аквилеи (345–410), «святая простота» помогла неученому христианину на Никейском соборе 325 г. одолеть искушенного в спорах философа и обратить его в свою веру («Церковная история», 10, 3). ▪ Gefl. Worte, S. 364.
ГУСЕВ, Виктор Михайлович
1039 Были два друга в нашем полку.
Пой песню, пой.
Если один из друзей грустил,
Смеялся и пел другой. <…>
И если один говорил из них: «Да!»
«Нет!» – говорил другой.
1040 Артиллеристы, Сталин дал приказ!
1041 Из сотни тысяч батарей
За слезы наших матерей,
За нашу Родину – огонь! Огонь!
1042 Друга я никогда не забуду,
Если с ним подружился в Москве.
1043 Полюшкополе, / Полюшко, широко поле.
Едут по полю герои,
Эх, да Красной Армии герои!
ГУССЕРЛЬ, Эдмунд
1044 Горизонт ожиданий.
Широкое распространение этот термин получил после выхода в свет работы немецкого литературоведа Ганса Роберта Яусса (H. R. Jauss, 1921–1997) «История литературы как вызов теории литературы» (1970). ▪ Markiewicz, s. 198.
ГУТТЕН, Ульрих фон
1045 О век наш! о науки! Как радостно жить! // O saeculum, o litterae! Juvat vivere! (лат.).
1046 Я отважился! // Ich hab’s gewagt!
Жизненный девиз Гуттена, приведенный в ряде его сочинений 1520–1521 гг. Восходит к трагедии Эсхила «Прикованный Прометей», V, 235. ▪ Gefl. Worte, S. 91.
ГУЦКОВ, Карл
1047 Все уже было. // Alles schon dagewesen.
В пер. Э. Линецкой: «Все уже бывало; <…> бывало все, не раз уже бывало». ▪ Гуцков К. Пьесы. – М., 1960, с. 419.
→ «Что было, то и будет…» (Б-534).
ГЭЛЛАП, Джордж
1048 Я могу доказать Бога статистически. Возьмите тело человека – вероятность того, что все функции индивидуума могли бы возникнуть случайно, статистически ничтожно мала.
Приписывается («Ридерз дайджест», окт. 1943). ▪ Shapiro, p. 298. Обычно цит. первая часть этого высказывания.
ГЮГО, Виктор
1049 Искусство быть дедом (Искусство быть дедушкой).
1050 Можно сопротивляться вторжению армий, нельзя сопротивляться вторжению идей.
Отсюда: «Нет ничего сильнее идеи, время которой пришло».
1051 Oceano nox. // Океан-Ночь (лат.).
Ср. также: «Mare tenebrarum» («Море мрака», лат.); так, вслед за арабскими географами, называли в Средние века Атлантический океан вместе с Северным Ледовитым. → «Mater Tenebrarum» (Д-86).
1052 Французская революция <…> есть не что иное, как идеал, вооруженный мечом.
Отсюда: «идея, доставшая для себя штыки»; «братание идеи со штыком» и т. д.
И. Тэн приписал Наполеону I формулу «союз философии с саблей» (в русском переводе: «союз философии с мечом») («Происхождение современной Франции», т. 3 (1885). ▪ Отд. изд. – СПб., 1907, т. 4, с. 256.
1053 Настанет день, когда мы воочию увидим два гигантских союза государств – Соединенные Штаты Америки и Соединенные Штаты Европы.
Выражение «Соединенные Штаты Европы» в английской печати встречалось еще до Великой Французской революции (в негативном контексте). ▪ «The European Magazine, and London Review», April 1785, № 14, p. 237. В 1801 г. о «Соединенных Штатах Европы» как союзе европейских республик писал американский публицист Джоэл Барлоу («Письма к согражданам-американцам» (1801), II). ▪ Barlow J. Two letters to the citizens of the United States… – New Haven, 1806, p. 53.
Лозунг «Соединенных Штатов Европы» приписывался также Наполеону I, который в изгнании говорил о «великой европейской семье» с чем-то «наподобие американского конгресса», о «конфедерации великих [европейских] народов» (Э. Лас Казес, «Мемориал Св. Елены», запись 11 нояб. 1816 г.; опубл. в 1823). ▪ Las Cases, p. 561.
1054…Право ребенка <…> еще более свято, чем право отца <…>.
«Декларация прав ребенка» была принята на ХIV сессии Генеральной Ассамблеи ООН 20 нояб. 1959 г.
1055 Для освобождения <…> потребуется революция <…> и, быть может, – увы! – война, последняя из всех войн.
В 1792 г. М. Ж. Эро де Сешель назвал «последней войной» войну между революционной Францией и монархической коалицией (речь 11 июля в Учредительном собрании). ▪ Жорес, 2:534.
В 1841 г. немецкий поэт Георг Гервег говорил об общеевропейской революционной войне: «Последний бой на свете, / Последняя священная война [der letzte heilige Krieg]» («Последняя война», из сб. «Стихи живого человека»). ▪ gutenberg.spiegel.de/herwegh/gedichte/lebendi1/letzekri.
С лета 1914 г. «последней войной на свете» в странах Антанты называли войну с центральными державами. → «Война, которая положит конец войнам» (Н-301).
1056 Иисус плакал, Вольтер усмехался; из этой божественной слезы и этой человеческой усмешки родилась та любовь, которой проникнута современная цивилизация.
1057 Увы, вот это убьет то. <…> Книга убьет здание!
Эти слова произносит священник, показывая на книгу, а потом на собор; т. е.: книгопечатание убьет зодчество. «Вот это убьет то» («Ceci tuera cela») – назв. 2й гл. 5й книги романа.
1058 Иные владеют библиотекой, как евнухи владеют гаремом.
1059 Сорок лет – старость юности, пятьдесят – юность старости.
Приписывается. ▪ Robertson C. The Wordsworth
Dictionary of Quotation. – London, 1997, p. 221; evene.fr/
citations/mot.php?mot=vieillesse.
ДАВИДОВИЧ, Людмила Наумовна
1 Играй, мой баян.
«Играй, мой баян» – назв. постоянной телепередачи (с 16 янв. 1974 г.).
ДАВЫДОВ, Денис Васильевич
2 Бурцов, ера, забияка, / Собутыльник дорогой!
Ради Бога и… арака / Посети домишко мой!
3 Докажи, что ты гусар.
4 Я люблю кровавый бой!
Я рожден для службы царской!
5 Говорят умней они…
Но что слышишь от любова?
«Жомини да Жомини!»
А об водке ни полслова.
Генрих Жомини (1779–1869) – известный военный теоретик.
6 То был век богатырей! / Но смешались шашки,
И полезли из щелей / Мошки да букашки.
Всякий маменькин сынок, / Всякий обирала,
Модных бредней дурачок, / Корчит либерала.
7 А глядишь: наш Мирабо / Старого Гаврило
За измятое жабо / Хлещет в ус да в рыло;
А глядишь: наш Лафает, Брут или Фабриций
Мужиков под пресс кладет / Вместе с свекловицей.
8 Старых барынь духовник,
Маленький аббатик,
Что в гостиных бить привык
В маленький набатик.
ДАВЫДОВ, Дмитрий Павлович
9 * Славное море, священный Байкал,
Славный корабль – омулевая бочка…
Эй, баргузин, пошевеливай вал…
Молодцу плыть недалечко.
Отсюда – «священное море» как обычное наименование Байкала. Это выражение встречается уже в «Илиаде» (XV, 177, 223). В авторском тексте: «Славное море – привольный Байкал». ▪ Песни рус. поэтов, 2:404.
Д’АКТИЛЬ, Анатолий
10 Одна из них белая, белая,
Была как попытка несмелая.
Другая же алая, алая,
Была как мечта небывалая.
С 1925 г. в отдельных изданиях романса в качестве автора музыки вместо Аркадия Яковлевича указывался Самуил Яковлевич Покрасс.
11 В буднях великих строек / <…>
Здравствуй, страна героев,
Страна мечтателей, страна ученых!
12 Нам нет преград ни в море, ни на суше,
Нам не страшны ни льды, ни облака.
Пламя души своей, знамя страны своей
Мы пронесем через миры и века.
13 Труд наш есть дело чести,
Есть дело доблести и подвиг славы.
Песенное переложение слов Сталина (→ С448).
14 Мы – беззаветные герои все,
И вся-то наша жизнь есть борьба!
Песня известна также под назв. «Марш Буденного». Окончательный вариант текста сильно отличался от исходного: по свидетельству композитора, Д’Актиль «не узнал своих слов». ▪ Сохор А. Русская советская песня. – М., 1959, с. 74.
→ «Вся жизнь – борьба» (Е-23).
15 С нами Ворошилов, / Первый красный офицер.
Понятие «красный офицер» появилось в 1918 г.: 24 нояб. 1918 г. было объявлено «Днем красного офицера».
ДАЛАДЬЕ, Эдуард
16 Двести семей контролируют экономику, а в сущности, и политику Франции.
Формула «двести семей» восходит, возможно, к эпохе Консульства: число акционеров Банка Франции, основанного 14 апр. 1803 г., составляло 200 человек. ▪ Boudet, p. 399.
→ «Верхние десять тысяч» (У-45).
Д’АЛАМБЕР, Жан Лерон
17 Вырвал у неба молнию, и у тиранов – скипетр. //
Eripuit coelo fulmen sceptrumque tyrannis (лат.).
Сокращенная цитата из приветствия Д’Аламбера Бенджамину Франклину от имени Французской академии (1776): «Eripuit coelo fulmen, mox sceptra tyrannis» («Вырвал у неба молнию, и затем у тиранов – скипетр»). Имелись в виду заслуги Франклина как изобретателя громоотвода и борца за независимость Соединенных Штатов.
Авторство этих слов приписывалось экономисту Жаку Тюрго (1727–1781), который предложил их как надпись на бюсте Франклина работы Жана Гудона (1778), а также на памятных медалях.
Первая часть этого изречения восходит к стиху из дидактической поэмы Марка Манилия «Об астрономии», I, 104 (ок. 12 г. до н. э.): «И вырвал [человеческий разум] у Юпитера молнию и силы грома» («Eripuitque Jovi fulmen viresque tonandi»). ▪ Gefl. Worte, S. 352; Markiewicz, s. 263; Бабичев, с. 223.
18 Двигайтесь вперед, а уверенность явится позже. // Allez en avant, et la foi vous viendra.
Совет молодому математику, сетовавшему на то, что его смущают противоречия в теории дифференциального исчисления. Приведено во вступительной статье к «Основам дифференциального и интегрального исчисления» Сильвестра Франсуа Лакруа (1802). ▪ Lacroix S. F. Traité élémentaire de calcul différentiel… – Paris, 1802, p. 11; Бабкин, 1:67.
ДАЛИ, Сальвадор
19 Предчувствие гражданской войны.
«Предчувствие гражданской войны» – песня группы «ДДТ» (1987), слова и муз. Ю. Шевчука.
ДАЛЛЕС, Аллен
20…Мы бросим все, что имеем… все золото, всю материальную мощь на оболванивание и одурачивание людей. <…> Мы найдем своих единомышленников, своих союзников и помощников в самой России. <…> Эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия гибели самого непокорного на земле народа; окончательного, необратимого угасания его самосознания.
С 1990-х гг. часто цит. в российской печати как выдержки из «секретного доклада» Даллеса 1945 г. об «американской послевоенной доктрине против СССР». На самом деле этот пассаж, почти без изменений, взят из последней редакции романа Анатолия Иванова «Вечный зов» (т. 2, ч. 5), опубл. в 1981 г. Здесь этот план излагает штандартенфюрер СС, в прошлом начальник охранки Томска. ▪ Иванов А. С. Собр. соч. в 5 т. – М., 1981, т. 4, с. 513–514.
Вероятно, впервые «планом Даллеса» этот фрагмент был назван в антигорбачевском памфлете Бориса Олейника «Князь тьмы» (1993), с пояснением: «в течение 10 лет эти слова выбрасывались [из романа «Вечный зов»] цензурой, находившейся под кремлевско-сионистским контролем». ▪ «Молодая гвардия», 1993, № 7, с. 37–38.
ДАЛЛЕС, Джон Фостер
21 Локальная оборона должна быть подкреплена усилением угрозы массированного возмездия.
Под «массированным возмездием» («massive retaliation») имелось в виду применение, в случае конфликта с СССР, всех видов оружия, включая ядерное.
→ «Балансирование на грани войны» (C-553).
ДАМИД
22 Если ему так хочется, пусть называется богом.
Так, по Плутарху, сказал Дамид в народном собрании Спарты, когда Александр Македонский потребовал, чтобы спартанцы провозгласили его богом («Изречения царей и полководцев», 25). ▪ Плут.-1999, с. 445.
ДАНИЭЛЬ, Юлий Маркович
23 День открытых убийств.
«В связи с растущим благосостоянием… навстречу пожеланиям широких масс трудящихся… объявить воскресенье 10 августа 1960 года Днем открытых убийств». ▪ Даниэль Ю. Говорит Москва. – М., 1991, с. 73–74.
24 На бегу – от живота, веером. Очередь. Очередь. Очередь…
Выражение «от живота веером» встречалось уже в повести К. Симонова «Дни и ночи» (1943–1944), гл. 4. ▪ Симонов К. Собр. соч. в 10 т. – М., 1987, т. 2, с. 30.
ДАНКУР (наст. имя: Флоран Картон)
25 «Она выходит замуж». – «Против кого?»
ДАННИНГ, Томас Джозеф
26 Капитал избегает шума и брани и отличается боязливой натурой. Это правда, но это еще не вся правда. Капитал боится отсутствия прибыли или слишком малой прибыли, как природа боится пустоты. Но раз имеется в наличии достаточно прибыли, капитал становится смелым. Обеспечьте 10 процентов, и капитал согласится на всякое применение, при 20 процентах он становится оживленным, при 50 процентах положительно готов сломать себе шею, при 100 процентах он попирает все человеческие законы, при 300 процентах нет такого преступления, на которое он не рискнул бы, хотя бы под страхом виселицы. Если шум и брань приносят прибыль, капитал станет способствовать тому и другому.
В таком виде цитата известна по «Капиталу» Маркса (1867), т. 1, гл. 24. ▪ Маркс – Энгельс, 23:770. Ee русский перевод сделан c немецкого перевода Маркса, не вполне точного.
Нередко это высказывание ошибочно приводится со ссылкой на журнал «Quarterly Review», поскольку у Маркса оно начинается словами: «Капитал, – говорит “Quarterly Reviewer” [т. е. обозреватель квартальника «Quarterly Review»], – избегает шума и брани…» В действительности анонимный обозреватель «Quarterly Review» писал: «Капитал избегает потрясений и конфликтов [turbulence and strife] и процветает только в условиях безопасности и свободы. Это – его действительная движущая сила, вопреки бессмысленным обвинениям в том, что он будто бы осуществляет диктатуру над трудом». ▪ «Quarterly Review» (London), 1859, v. 106 (July – October), № 212, art. VI, p. 517. Даннинг (а за ним и Маркс) полемизировал с этим мнением.
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
27 Божественная комедия.
Это загл. появилось в венецианском изд. 1555 г., вместо первоначального «Commedia». ▪ Markiewicz, s. 554.
28 Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.
29 Я увожу к отверженным селеньям,
Я увожу сквозь вековечный стон,
Я увожу к погибшим поколеньям.
Начало надписи над вратами ада.
30 Оставь надежду, всяк сюда входящий. //…Lasciate ogni speranza.
Окончание надписи над вратами ада. В пер. М. Лозинского: «Входящие, оставьте упованья». ▪ Данте, с. 27.
31 Здесь нужно, чтоб душа была тверда;
Здесь страх не должен подавать совета.
32 …То горестный удел
Тех жалких душ, что прожили, не зная
Ни славы, ни позора смертных дел.
<…> Они не стоят слов: взгляни и мимо!
Отсюда у Дж. Ф. Кеннеди: «Самые жаркие места в аду отведены тем, кто в моменты великих нравственных кризисов сохраняет нейтралитет» (речь в г. Тулса (Оклахома) 16 сент. 1959 г., со ссылкой на Данте). ▪ Shapiro, p. 420.
→ «Бойся равнодушных» (Я20); «О, если бы ты был холоден, или горяч!» (Б-1023).
33 Великий отказ. // Il gran rifiuto (ит.).
Об отречении Целестина V от папского престола через пять месяцев после избрания, 13 дек. 1294 г. ▪ Mencken, p. 1013; Markiewicz, s. 107.
34 Почтите высочайшего поэта!
35 Учитель тех, кто знает.
36 Нет большего мученья,
Как о поре счастливой вспоминать
В несчастье.
Эти строки поставлены эпиграфом к поэме Байрона «Корсар» (1814). Мысль восходит к эпохе античности: «При всякой превратности Фортуны самое тяжкое несчастье в том, что ты был счастливым» (Боэций, «Утешение философией», II, 4; ок. 524 г.). ▪ Боэций, с. 170.
37 И мы прочли, как Ланчелотт склонился
И, поцелуем скрыв улыбку милой,
Уста к устам, в руках ее забылся.
Увы! нас это место погубило,
И в этот день мы больше не читали.
38 И я упал, как падает мертвец. // E caddi come corpo morto cade.
39 Каким я жил, таким и в смерти буду!
Богоборческое восклицание Капанея, одного из семи вождей, осаждавших Фифы.
40 Звезде твоей доверься, <…>
И в пристань славы вступит твой челнок. //
Se tu segui tua stella <…>.
41 И здесь мы вышли вновь узреть светила.
42 Следуй за мной, и пусть люди говорят что угодно.
В пер. М. Лозинского: «Не всё ль равно, что люди говорят? / Иди за мной, и пусть себе толкуют!» ▪ Данте, с. 207.
Отсюда: «Следуй своей дорогой, и пусть люди говорят что угодно!» (предисловие К. Маркса к «Капиталу», т. 1) (1867). ▪ Маркс – Энгельс, 23:11.
43 Италия, раба, скорбей очаг,
В великой буре судно без кормила,
Не госпожа народов, а кабак!
44 Сладостный новый стиль. // Dolce stil nuovo.
В пер. М. Лозинского: «…Далеки / От нового пленительного лада». ▪ Данте, с. 303.
Выражение, возможно, восходит к латинскому обороту «(stilus) dulcia haec blandaque» (Плиний Младший, «Письма», III, 18, 10). В пер. М. Сергеенко: «Я усердно молюсь, чтобы пришел день <…>, когда нежный сладостный стиль предоставит суровому и сильному его законную территорию». ▪ Плиний, с. 57; thelatinlibrary.com/pliny.ep3.
45 Вина последовала за обиженной стороной. //
La colpa seguira la parte offesa.
В пер. М. Лозинского: «Вину молва возложит, как всегда, / На тех, кто пострадал». ▪ Данте, с. 436.
46 Ты будешь знать, как горестен устам
Чужой ломоть, как трудно на чужбине
Сходить и восходить по ступеням.
→ «Горький хлеб изгнания» (Ш-175).
47 Любовь, что движет солнца и светила. // L’amor che muove il sole e l’altre stelle.
48 Скорбная обитель. // Cittа dolènte.
«Новая жизнь» (1292–1294), XL (об аде)
Повторено в «Божественной комедии» («Ад», III, 1). ▪ Markiewicz, s. 107.
ДАНТОН, Жорж
49 Для победы нам нужна смелость, смелость и еще раз смелость, – и Франция будет спасена. //…De l’audace, l’audace, toujours de l’audace <…>.
→ «Нужны <…> деньги, деньги и еще раз деньги» (Т-268); «Работать, работать и еще раз работать» (Г-53).
50 Нельзя унести родину на подошвах своих башмаков (сапог).
Незадолго до своего ареста, последовавшего 30 марта 1794 г., Дантон будто бы ответил друзьям, предлагавшим ему бежать из Франции: «Возможно ли унести родину на подошвах своих сапог?». ▪ Chateaubriand F.-R. Études ou Discours historiques… – Paris, 1831, t. 1, p. LXXXVII.
51 Моим жилищем скоро будет ничто, а мое имя будет жить в Пантеоне истории.
2 апр. 1794 г., в ответ на вопрос судей трибунала о своем имени и адресе. ▪ Ламартин, 4:106.
Отсюда: «Пантеон истории».
52 Не забудь показать мою голову народу: она того стоит.
5 апр. 1794 г., обращаясь к палачу на эшафоте гильотины. Приведено в мемуарах Антуана Арно («Воспоминания шестидесятилетнего человека», 1833). ▪ History in Quotations, p. 525; Boudet, p. 1161.
ДАРБИ, Кен
53 Love me tender, / Love me true. //
Люби меня нежно, / Люби меня верно.
Юридически авторами слов и музыки считаются Вера Матсон (жена Дарби) и певец Элвис Пресли. В действительности текст написан Кеном Дарби на мелодию песни «Ора Ли» («Aura Lee», 1861; слова У. Фосдика, муз. Джорджа Поултона). ▪ imdb.com/name/nm0559375/bio.
ДАРВИН, Чарлз
54 * Способность краснеть – самое характерное и самое человеческое из всех человеческих свойств.
Точная цитата: «Способность краснеть – самый характерный и самый человеческий из всех способов выражения эмоций». ▪ Darwin C. The Expression of the Emotions in Man and Animals. – New York, 1899, p. 354.
55 Естественный отбор. // Natural selection.
56 Борьба за существование. // Struggle for existence.
Это выражение обычно ассоциируется с теорией Дарвина, хотя появилось намного раньше. Ср. также высказывание Г. Лейбница: «Как только Бог определил нечто создать, тотчас же возникла борьба между всеми возможностями, заявившими притязание на существование; и те, которые при взаимном соединении обнаружили наибольшую реальность, наибольшее совершенство, наибольшую разумность, победили. Верно, что эта борьба была только идеальной, т. е. была борьбой мотивов в совершеннейшем разуме» («Опыты теодицеи» (1710), 201). ▪ Лейбниц, 4:271.
→ «Выживание наиболее приспособленных» (С-390).
ДАРГОМЫЖСКИЙ, Александр Сергеевич
57 Хочу, чтобы звук прямо выражал слово. Хочу правды.
ДАРИЙ I
58 Я – Дарий, царь великий, царь царей.
Обычное титулование Дария (а затем и его преемников), напр., в Бехистунской надписи (ок. 518 до н. э.). ▪ Хрестоматия по истории Древнего Востока. – М., 1980, т. 2, с. 24, 36.
В Ветхом Завете (Дан. 2:37) «царем царей» именуется Навуходоносор II, царь Вавилонии в 605–562 гг. до н. э.
59 Владыка! Помни об афинянах!
После сожжения афинянами города Сарды (499 до н. э.) Дарий приказал, чтобы всякий раз перед обедом ему повторяли эти слова (Геродот, V, 105). ▪ Геродот, с. 270.
→ «Помни об Аламо!»; «Помни о Пёрл-Харборе!» (Х-137).
ДАРНЕЛЛ, Билл
60 Зеленый мир. // Greenpeace.
Название, предложенное Дарнеллом в Ванкувере в фев. 1970 г. для судна, на котором канадские активисты-экологи собирались помешать испытаниям атомной бомбы в районе Алеутских островов. ▪ discovervancouver.com/GVB/grn_peace.asp.
Так же была затем названа международная общественная природоохранная организация, основанная в Ванкувере 15 сент. 1971 г.
ДАУЛИНГ, Леви
61 Эра Водолея. // Aquarian Age.
Широкую известность это выражение получило в 1960е гг.
ДЕА, Марсель
62 Стоит ли умирать за Данциг? // Mourir pour Dantzig?
Спор изза контроля над «вольным городом Данцигом» (Гданьском) стал одним из поводов германской агрессии против Польши в сент. 1939 г.
«Но станем ли мы воевать изза Данцига?» – спрашивал британский премьер Д. Ллойд Джордж 1 апр. 1919 г., при обсуждении «Советом четырех» в Версале условий мирного договора. ▪ Mantoux P. Les dèliberations du Conseil des Quatre. – Paris, 1955, t. 1, p. 112.
Осенью 1935 г., после нападения фашистской Италии на Эфиопию, правый французский политик Шарль Моррас писал: «Стоит ли умирать за негуса?» («Mourir pour le Négus?»). «Негус» – титул императоров Эфиопии. ▪ Fest J. Hitler. – Frankfurt a/M.; Berlin, 1974, S. 678.
Конец ознакомительного фрагмента.