Вы здесь

Бойд слишком быстр. Глава 1 (Картер Браун, 1975)

Глава 1

Первым в списке значился Грег Стоунли, и я решил начать с него.

Я взял свою машину со стоянки гостиницы и отправился через Санта-Байю, где не был уже четыре месяца. Здесь ничего не изменилось, не считая того, что туристический сезон в разгаре и тротуары заполнили толстые дамы, затянутые в корсеты. Это было малопривлекательно, и я сосредоточил внимание на дороге.

Стоунли жил в одном из роскошных домов в паре километров от пляжа. Особняк, окруженный мексиканскими соснами, стоял среди парка в полгектара.

Ворота были открыты, так что я въехал, остановил машину на красном гравии аллеи, поднялся по ступенькам и позвонил. Через несколько секунд дверь открыла темноволосая молодая женщина. Ей было лет тридцать, и фигура казалась такой хрупкой, что проживи она еще лет пятьдесят – у нее не прибавится и капли жира. Волосы спадали на плечи, а глаза были надежно спрятаны за солнечными очками. Рот был большим, с некрасиво опущенными углами. Белая шелковая блузка обтягивала небольшую грудь так, что кончики проступали очень четко. Брюки облегали круглые бедра и стройные ноги.

– Я ищу некоего мистера Стоунли, – сказал я.

– Грега? – равнодушно переспросила она. – Это мой муж. – Я – Марш Стоунли.

– Могу я его видеть?

– Он сейчас в Лос-Анджелесе, – ответила она, – и вернется не раньше чем через пару дней. Может, я могу быть вам полезна?

– Возможно. Я – Дэнни Бойд. Частный детектив.

– Вы хотите сказать, что после всех этих лет замужества Грег вдруг решил, что не может доверять мне? – Она засмеялась. – А где ваш свидетель, мистер Бойд?

– Какой свидетель? – пробормотал я.

– Без свидетеля? Значит, компрометирующие фото, чтобы помочь Грегу потребовать развод?

– У вас очаровательное чувство юмора, миссис Стоунли, – вежливо заметил я.

– Марш, – поправила она.

– Марш.

– А вы – Дэнни. Входите же, Дэнни, не то упадете от солнечного удара.

Мы прошли в гостиную, большую и элегантно обставленную. Двери-окна выходили на лужайку позади дома, сверкавшую в лучах солнца.

Она повернулась ко мне и сняла темные очки. Ее глаза темно-синего, почти черного цвета с любопытством уставились на меня.

– Который сейчас час, Дэнни? – спросила она.

Я посмотрел на часы.

– Почти полдень.

– На ваш взгляд, не слишком рано для стаканчика? – Она направилась к бару. – Что вы выпьете?

– Джин с тоником было бы хорошо.

– Частный детектив, – сказала она. – Я потрясена. В вас совершенно нет загадочности. Вы похожи на тех, которых показывают по телевизору. Но я всегда думала, что у частных детективов должен быть загадочный вид и они должны быть грязными.

Она принесла из бара стаканы и протянула мне один.

– Какой же ужасный секрет семьи Стоунли вы хотите узнать, а, Дэнни? – поинтересовалась она.

– Я ищу одну женщину по имени Луиза д’Авенди. Вы ее знаете?

– Луизу? – Она кивнула. – Разумеется, я ее знаю. Правда, уже с неделю ее не видела. Вы спрашивали в гостинице «Звездный свет»?

– Там ее нет, – ответил я. – Она не появлялась в течение пяти дней. У меня есть клиент, который хочет, чтобы я нашел ее. Это срочно, вопрос жизни и смерти.

– Вас послушать, так это очень драматично. – В медленной улыбке она обнажила отличные зубы. – Не думаю, что смогу вам чем-либо помочь, Дэнни. К сожалению. В последний раз я ее видела на приеме у Нельсона Пемброка. Вы с ним уже говорили?

– Еще нет, но он в моем списке.

– В вашем списке?

– Мой клиент дал мне список людей, с которыми имеет смысл поговорить. Людей, которые хорошо знали Луизу д’Авенди.

– Кто именно?

– Брэд Мэйсон, Алиса Фолкнер и Кэрол Доркас.

– Это кажется мне вполне разумным. Один из них, вероятно, знает, где находится Луиза. Она ведь настоящий мотылек – прилетает и улетает.

– В самом деле? – протянул я.

– Мой вопрос, возможно, покажется вам нескромным, но кто же ваш клиент?

– Ваш вопрос действительно нескромен.

– Ее не видели в течение пяти дней, – продолжала она. – Теперь я припоминаю, что примерно тогда же уехал и Грег. Может, они уехали вместе?

– Я абсолютно ничего об этом не знаю.

– Мой бог! Это не исключено! – Она холодно посмотрела на меня. – Знаете, такое возможно.

Не понимаю, что Луиза нашла в Греге. Он катастрофически быстро лысеет, у него животик, и он не умеет пить. Бывают моменты, когда я сама не выношу его. На всех этих чертовых вечеринках он рассказывает одни и те же свинские истории, которые никто не хочет слушать. Иногда мне кажется, что я сойду с ума, живя с ним под одной крышей. Должна вам признаться, что испытываю огромное облегчение, когда ему приходится отсутствовать. Без этих деловых поездок я бы не выдержала. Все время видеть его перед собой…

Она сделала большой глоток.

– Но если эта пройдоха д’Авенди прилепилась к нему в Лос-Анджелесе, я у него вырву сердце, когда он вернется. Что же касается нее…

– Вы, должно быть, одна из тех редчайших жен, которые сохраняют верность.

Она воспроизвела ледяную улыбку.

– Мой муж быстро превращается в маленького отвратительного старикашку, и мне это совершенно не нравится, Дэнни. – Она пожала плечами. – Пусть он идет к черту. Поговорим о другом!

– Луиза д’Авенди, – сказал я, – она такая? Вы считаете, что она могла убежать в Лос-Анджелес с вашим мужем?

– Думаю, Луиза могла найти и кого получше, – с горечью ответила Марш. – Но на вкус и цвет… Во время приемов она всегда окружена млеющими мужчинами. Я не понимаю, почему? Она не настолько интересна. Я всегда думала, что ее занимают только деньги, ее деньги.

– Ее деньги? – переспросил я.

– У Луизы их предостаточно, – уверила она. – Во всяком случае, она такой кажется. У нее в Санта-Байе хороший доход. Не знаю, были ли у Грега когда-либо с ней деловые отношения, но он постоянно повторяет мне, что у нее здесь выгодное дело.

– А чем занимается ваш муж?

– Недвижимостью. В основном продажей. Покупается болото, его осушают, а потом строятся дома или отели. И внезапно возникает модное место. Так, во всяком случае, я думаю…

– А Луиза д’Авенди тоже занималась сбытом недвижимости?

– Не знаю. По-моему, Грег хотел втянуть ее в это. Возможно, ему нужен капитал, и он надеется раздобыть его между поцелуями в Лос-Анджелесе. В то время как его верная жена сидит дома и занимается вязанием.

Я допил свой стакан и деликатно поставил его на маленький столик.

– Спасибо за джин, Марш. Я должен вас покинуть.

– Уже? – Она удивилась. – Не хотите поваляться на лужайке? Можете оставаться здесь до завтрака.

– Это было бы замечательно, но у меня очень нетерпеливый клиент.

– А как насчет обеда? – Она медленно облизала губы. – Вы могли бы расслабиться после тяжелого дня. Никого, кроме нас двоих. Уже давно я не устраивала этого – обед при свечах и все такое!.. Вы понимаете?

– Вполне.

Я надеялся, что мой голос прозвучал достаточно убедительно.

– Возвращайтесь около восьми часов и не беспокойтесь о костюме. – Она снова улыбнулась. – Просто наденьте что-нибудь легкое.

– Понятно.

Она проводила меня до двери, взяв под руку и крепко прижимая мою руку к своей груди.

– Я кое-что вспомнила, – сказала она, когда мы подошли к двери. – Ваш клиент должен быть в курсе этого.

– Что именно?

Я осторожно освободил свою руку и открыл дверь, чтобы иметь шанс убежать, если она захочет потащить меня завтракать.

– Муж Луизы был убит около двух лет тому назад, – пояснила она. – Его нашли в собственной машине на дне оврага. Он был убит из пистолета. Не удалось найти ни того, кто стрелял, ни причину преступления. Насколько мне известно, Луиза тогда была в Нью-Йорке, что давало ей отличное алиби. Ходили слухи, что она могла нанять убийцу, чтобы избавиться от мужа, но я этому не верила. Правда, он был на двадцать лет ее старше и действительно очень богат. Она унаследовала деньги и все прочее.

– Вы просто справочное бюро, Марш, – серьезно сказал я.

– А вы – настоящий подонок, Дэнни, – огрызнулась она. – Несмотря на короткую стрижку.

– Это выделяет меня из толпы людей с длинными волосами, – заявил я.

– Как и ваш прекрасный профиль, – продолжила она. – Может быть, сегодня вечером я воспользуюсь хлыстом. Вам понравится, если я сорву немного кожи с вашего каркаса?

– Совсем немного, – ответил я. – А вам понравится, если я сделаю то же самое?

– Я буду в восторге! – воскликнула она. – С условием, что прежде вы уложите меня в постель. После этого вы можете делать все, что захотите, только без увечий.

– Хотите, я вам скажу кое-что, Марш? Запишитесь в синдикат инициатив. Вы сразу удвоите их доход.

Я вернулся к своей машине и открыл дверцу. Не успел я сесть за руль, как она уже стояла возле машины.

– Мерзкий подонок! Жалкая личность! – воскликнула она. – Вы ведь не придете сегодня вечером, не так ли?

– Вы шутите! Я скорее предпочту лечь в кровать со скорпионом.

Я вернулся в гостиницу, так как решил, что остальные в списке могут быть похожи на Марш Стоунли, а значит, необходима передышка. Потом, подумав, позвонил в Главное управление полиции и спросил капитана Шелла. Мне ответили, что он должен быть через полчаса. Я сообщил свое имя и попросил передать капитану мою просьбу – заглянуть в гостиницу выпить со мной стаканчик.

Бар «Лио» был все таким же, специализировавшимся на необычных коктейлях с ромом, стоящих безумно дорого.

Я заказал двойную порцию водки и, когда меня обслужили, закурил первую сигарету за день с наслаждением человека, пытающегося бросить курить.

Шелл появился минут через двадцать и сел напротив меня.

Его седеющие волосы были взъерошены, серые глаза под тяжелыми веками смотрели на меня с большим ехидством.

– Вы снова вернулись, Бойд, – сказал он. – Это самая плохая новость с той поры, как моя жена объявила, что решила сбежать с нашим соседом.

Я собрался было махнуть рукой, но бармен уже приближался со стандартной смесью для капитана.

– У нас в морге лежит неопознанный труп, – продолжал Шелл. – Скажите мне только одно: почему вы его убили?

– Просто ошибся. Было темно, и я принял его за вас.

– Не воображайте, что я вам поверю.

Он сделал глоток, потом снова посмотрел на меня:

– Каждый раз, когда вы приезжаете в город, я жду неприятностей. Итак, быстро, чего вам нужно?

– Человек по имени д’Авенди, – начал я, – приблизительно два года назад…

Он откинулся на спинку стула и немного подумал.

– Роберт д’Авенди. Ему всадили три пули калибра 7,65 в голову, засунули в машину, а потом пустили ее со склона. Вероятно, надеялись, что она загорится, но… нет…

– А кто это был?

– Мы его тогда так и не нашли… – Он нахмурил брови. – Где вы находились в то время?

– Ни одного подозреваемого?

– Естественно, первой подозреваемой стала жена, но она находилась тогда в Нью-Йорке, и у нее было крепкое алиби. Другая гипотеза: она могла нанять убийцу… Мы и это проверили, но без результата. К тому же это преступление не было похоже на работу профессионала. Даже если бы машина сгорела, мы все равно обнаружили бы пули в черепе. Профессионал, пытавшийся инсценировать несчастный случай, просто оглушил бы его. – Шелл задумчиво посмотрел на меня. – А почему вас это интересует, Бойд?

– У меня есть клиент, который этим интересуется, – ответил я и подумал, что в этих словах есть крупица правды.

– Клиент, который интересуется убийством, совершенным два года тому назад? – удивленно воскликнул он. – Где он пропадал все это время? Может, на том свете?

– Этого он мне не сказал. Что за человек был этот д’Авенди?

– Итальянец по происхождению, – ответил Шелл. – Лет пятидесяти. Богатый неимоверно. Мы не смогли установить причину убийства. Может быть, месть? Но чья?

– А люди, которых он здесь знал, друзья, деловые связи?

– Он был знаком со множеством людей, но они нам не помогли.

– Как и вы мне.

Он холодно улыбнулся:

– Знаете что, Бойд? В первый раз с тех пор, как имею несчастье знать вас, я рад, что вы появились в Санта-Байе. Если вы начнете основательно копаться в деле д’Авенди, то, возможно, и обнаружите, кто его убил.