Посвящается Эдди, который часто делил со мной завтраки, с любовью
Особая благодарность Валерии Вайлдинг
Хранить умеешь тайны?
А ну-ка, поклянись!
Есть заповедный лес,
Где скачет рыжий лис,
Сквозь древний дуб ведёт тропа,
За мной, туда, скорей!
Там волшебство, там чудеса,
Мир сказочных зверей!
Daisy Meadows
SOPHIE FLUFFTAIL’S BRAVE PLAN PUBLISHED BY ARRANGEMENT WITH THE VAN LEAR AGENCY
Text © Working Partners Ltd 2015
Illustrations © Orchard Books 2015
© Макух Д., перевод на русский язык, 2015
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015
Глава первая
Ненастный день
Намазывая солнечно-жёлтое масло на последний кусочек хлебца с хрустящей корочкой, Джесс Форестер улыбнулась:
– Чудесный завтрак, папа.
– М-м-м, – добавила её лучшая подружка Лили Харт. – Сыр, яблочный соус и грецкие орехи. Прелесть!
Мистер Форестер улыбнулся:
– Возьми ещё орехов. Мы всё-таки успели кое-что собрать, пока белки не растащили.
– Если я съем ещё, то превращусь в белку! – пошутила Джесс, вставая, чтобы убрать со стола. – И в любом случае, нам пора возвращаться в «Лапу Помощи».
Девочки улыбнулись друг другу. К их общей радости, они жили на одной улице, а то, что у родителей Лили был ветеринарная клиника «Лапа Помощи», было вообще большой удачей. Там выхаживали любых животных, попавших в беду, а Лили и Джесс всегда с радостью помогали – разумеется, не в ущерб школе!
Мистер Форестер выглянул в окно.
– Оставьте посуду, – сказал он. – Похоже, надвигается гроза, и если вы не хотите попасть под дождь, бегите прямо сейчас.
Не успел он договорить, как капли забарабанили по стеклу. Феечка, полосатый котёнок Джесс, сидела в этот момент на подоконнике. Она принялась прыгать и бить лапкой, пытаясь поймать капли, чем всех очень насмешила.
Джесс поцеловала Феечку в макушку и вместе с Лили вышла в прихожую, чтобы надеть плащи и резиновые сапожки. Джесс взяла ещё большой зонт с радужными полосками.
Только они вышли на улицу, как порыв ветра взметнул короткие тёмные волосы Лили. Она юркнула под зонт и посмотрела на Джесс.
– Давай быстрее! – поторопила она подругу. – Твои волосы от дождя совсем закудрявились!
Перейдя через дорогу, Джесс открыла калитку, ведущую к дому Лили, и они вместе побежали по тропинке в глубь сада, к сараю, где располагалась «Лапа Помощи».
Лили, бежавшая позади, вдруг заметила под каштаном что-то странное.
– Подожди! – крикнула она.
Джесс быстро вернулась, и Лили указала на кучу листьев и веточек.
– Там что-то шевелится, – прошептала девочка.
Лили разгребла мокрые листья. Под ними оказались три крохотных существа с блестящими глазками, которые жались друг к другу, прикрываясь пушистыми хвостиками.
Лили ахнула:
– Бельчата! Наверное, их гнездо упало с дерева – вот откуда эта куча сучков и листьев.
Девочка огляделась по сторонам. Родителей малышей нигде не было видно.
– Какие они крошечные и беспомощные, – сказала Джесс, стараясь укрыть зонтиком бельчат от дождя. – Мы не можем бросить их здесь. Они совсем мокрые.
– Ты права, – согласилась Лили. – Мама с папой говорят, что детёнышей животных лучше не трогать, если родители поблизости, но сейчас, по-моему, их нужно отнести в клинику.
Она подхватила двух бельчат, а Джесс осторожно подняла третьего.
Дойдя до сарая, Лили постучала в дверь ногой.
Открыла миссис Харт.
– Что… – начала она, но тут заметила бельчат: – Боже мой! Скорей заносите их!
Лили и Джесс понесли малышей мистеру Харту, который быстрым шагом подошёл к смотровому столику. Девочки бережно посадили их на стол и стали снимать плащи, попутно объясняя, где нашли бельчат.
– Хорошо бы их осмотреть, – пробормотал мистер Харт.
Миссис Харт нашла коробку, а Лили выстелила её мягкими лоскутками.
– Готова уютная постелька, – объявила Лили.
– Самый настоящий беличий домик! – добавила Джесс. – Сухой и тёплый.
Подружки осторожно переложили малышей в коробку, а мистер и миссис Харт пошли на кухню готовить еду другим животным.
Лили и Джесс смотрели, как бельчата уютно устраиваются, прильнув друг к дружке, и вдруг услышали тихий стук в окно.
Снаружи на подоконнике сидела красивая зеленоглазая кошка. На её усах искрились дождевые капли.
– Голди! – прошептала Джесс.
– Вся вымокла! – воскликнула Лили, подбегая к окну.
Кошка стремительно заскочила в комнату и спрыгнула на пол, с шёрстки текла вода. Она подняла лапку и принялась тщательно её вылизывать.
Джесс бросилась за полотенцем. Вытирая золотистую шерсть, она заволновалась. Голди выглядела как самая обыкновенная кошка, но Джесс и Лили знали одну чудесную тайну: Голди жила в Лесу Дружбы, в волшебном мире, населённом говорящими животными!
Девочки высушили и погладили кошку, и она замурлыкала.
– Может, Лес Дружбы снова в опасности? – предположила Лили.
– Надеюсь, Гризельда не вернулась, – с тревогой отозвалась Джесс.
Гризельда была злой колдуньей, которая хотела, чтобы Лес Дружбы принадлежал только ей. Она несколько раз отправляла в лес троллей, четырёх дурно пахнущих существ, чтобы уничтожить его. К счастью, девочкам с кошкой удалось помешать планам Гризельды и спасти лес.
Голди, подняв голову, мяукнула и бесшумно подбежала к двери.
– Она зовёт нас! – обрадовалась Джесс, и её голубые глаза просияли. – Лили, похоже, Голди собирается опять отвести нас в Лес Дружбы!
– И мы снова встретимся с нашими друзьями-животными! – улыбнулась Лили.
Она подскочила к окну. Дождь, на их счастье, уже прекратился.
– Мама! – позвала девочка. – Дождь кончился, мы пойдём погуляем?
– Хорошо, – откликнулась миссис Харт.
Надев плащи и сапожки, девочки пошли за Голди мимо «Лапы Помощи» к Весёлому ручью в глубине сада. Прыгая по камешкам, они оказались на другом берегу и побежали к дереву, стоящему посреди Золотого луга. Это был старый, высохший дуб, но подружки знали, что это совершенно особенное дерево – Дерево Дружбы!
Лили и Джесс, улыбаясь, подбежали к дубу. Волшебство вот-вот начнётся!
Как только к дереву приблизилась Голди, на безжизненных ветвях затрепетала листва, птички слетели вниз, заливаясь чудесными песнями, а над ярко-жёлтыми цветами в траве закружились бабочки с переливчатыми крыльями. Лили провела пальцами по словам, вырезанным на коре.
– Готова, Джесс? – спросила она, дрожа от нетерпения.
И девочки вместе выкрикнули:
– Лес Дружбы!
Тут же в стволе появилась дверца с ручкой-листком. Джесс, сжав руку Лили, открыла дверцу. Изнутри струился мерцающий свет. Девочки пригнулись и прошли следом за кошкой, прямо в золотистое сияние.
Какое приключение ждёт их на этот раз?
Лили и Джесс не терпелось это узнать!