Вы здесь

Беглец поневоле. Глава 6 (Б. А. Долинго, 2001)

Глава 6

Город Омакс раскинулся на нескольких холмах, плавно понижавшихся к реке. В центре на самом высоком месте находилась агора – площадь, вокруг которой группировались такие постройки как здание городского совета, дворец геронта и дома знатных и самых богатых горожан. К окраинам, как это имело место во всех человеческих поселениях, постройки становились беднее, и люд там проживал попроще. Непосредственно у городских стен ютились самые бедные, хотя надо сказать, что в Омаксе, городе купцов и ремесленников, явной нищеты было мало: удачное географическое расположение (в этом мире следовало бы говорить – «гранеграфическое») позволяло городу процветать. Омакс славился далеко в округе мастерами кузнечного дела, гончарами, ткачами и судостроителями, а купцы города вели выгодную торговлю вдоль берегов Северного Океана.

Городская стена, сложенная из гладко отесанных глыб гранита, имела высоту около 10 метров и надежно защищала горожан от набегов воинственных племён, населявших земли по эту сторону Океана. Как узнал Лис, чтобы придать стене её нынешний вид и мощь ушло более 300 лет.

Стена полукольцом окружала город, спускалась к реке и выдавалась в воду метров на тридцать с каждой стороны. На концах стен, выступающих в реку, высились башни, где располагались мощные метательные машины, способные поражать вражеские суда сосудами с горящим маслом на расстоянии до ста метров.

Лис направился к порту по одной из радиальных улиц. Редкие прохожие, попадавшиеся на пути, в основном жались к стенам. Очевидно, большинство жителей сейчас предпочитали отсиживаться по домам.

Лис посмотрел в сторону, где находился дом Диаскена. Жидкий дымок указывал на расположение того, что осталось от добротной усадьбы торговца. Ещё в нескольких местах в городе тоже что-то горело.

Как быстро может измениться всё буквально за считанные часы. Ещё вчера ничто не указывало на возможное безлюдие в Омаксе, хотя вечером Лису уже показалось, что народу маловато. Улицы торгового города всегда наполняла самая разномастная и разноплеменная торговая публика, но сейчас везде царило безлюдье.

Когда-то Лис полюбил Омакс буквально с первого взгляда – его разноголосицу, шум базаров, меняльных рядов, аппетитные запахи харчевен и деловитый гомон в порту. Сегодня же он не видел именно тех нюансов, которые как раз так ему нравились. Только по мере приближения к портовым кварталам стало попадаться большое количество торгового люда, слуг и рабов, но лица большинства были хмурые, встревоженные и напуганные.

Лис не был большим знатоком земной истории, но Омакс, основу населения которого составляли потомки древних греков, вряд ли сильно походил на города земной Эллады. За почти две тысячи лет жизни в этом мире технический прогресс явно отстал от такового на Земле, но всё же многое изменилось в укладе жизни, обычаях и архитектуре. Хотя в городе попадались здания, сильно напоминавшие широко известный Парфенон и обильно украшенные разнообразными колоннадами и портиками, быт многих иных племён, перенесённых на данную грань планеты-циллиндра, внёс массу дополнений и расцветил то, что, как мог догадываться Лис, представляла собой Греция античных времён.

Надо сказать, что разнообразие народов на так называемой Смешанной грани создавало здесь куда более самобытную среду, чем на остальных гранях, где культуры по прихоти местного Творца являлись куда более однородными. Впрочем, на каждой грани имелись свои прелести, и за пятнадцать лет Лис побывал во многих местах.

Некоторое удивление у Лиса вызывало только то, что техническое направление цивилизации не получило здесь такого прогресса, как на Земле. Лис иногда гадал, в чём причина, но прямого ответа пока не нашёл. Причиной могла быть и много большая, чем на Земле продолжительность жизни, вносившая большую «рутину» в уклад быта местных народов. Кроме того, имелись сведения, что хозяин данного мира определёнными карательными мерами добился, что люди опасались заниматься изобретательством в определённых направлениях, связанных со средствами ведения войн и транспортом.

В общем, это не являлось главным: Лис не мог утверждать, что люди на Земле более счастливы с их автомобилями и самолетами. Многие сравнения как раз получались не в пользу его родины.

Чем ближе Лис подходил непосредственно к набережной и пирсу, тем плотнее становилась толпа. Порт оставался закрыт, а многим именно сейчас не терпелось убраться из Омакса подальше. Плотно стояли многочисленные повозки и носилки с товарами, слонялись купцы, опасливо и с надеждой поглядывавшие в сторону реки и на видневшихся у берега мачты судов.

До Лиса долетали обрывки разговоров.

– Неужели они будут держать всех тут бесконечно?

– Да нет, уже начали выпускать, проверяют только…

– Кого проверяют-то и что ищут?

– Ищут не что, а кого. Каких-то врагов и предателей.

– Говорят, геронт Олеандр вдруг заговорил на языке богов!

– А ещё говорят, что не геронт это вовсе!

– Тише вы! Но кто же это тогда?

– В него вселились демоны! И наслали их люди, которые пришли в город.

– Вы, уважаемый, имеете в виду этих воинов в серых доспехах?

– Да они сами демоны – они же легко перебили весь первый легион…

– Тише, господа! Если хотите знать, они ищут личного врага геронта, предателя Лиса! За него, кстати, и награда изрядная обещана.

«Ну вот», – подумал Лис, – «я и тут предателем объявлен!»

Он погладил фальшивую бороду, надеясь, что его никто не узнает в гриме.

Улица спускалась к реке и упиралась в набережную, на которой стояло множество торговых домов и складов, где товары ожидали перегрузки на речные галеры. Здесь же, естественно, располагалось изрядное количество питейных заведений.

Лис остановился у трактирчика в самом начале улицы, хозяин которого, несмотря на тревожную ситуацию, старался извлечь выгоду из создавшегося скопления народа. Делать многим поневоле было нечего, и кувшины с напитками сновали взад-вперёд.

Взяв чашу вина, Лис отыскал свободное место и присел на скамью. В любое другое время он расслаблено смаковал бы отличное местное вино, напоминавшее земные полусладкие вина. Сейчас же мысли его были заняты анализом обстановки в районе порта, благо, улица и часть площади хорошо отсюда просматривались.

Так Лис просидел с полчаса и отметил, что подступы к самому порту оцеплены солдатами. Людей пытавшихся пройти непосредственно к причалам, они пропускали, но выпускали из портовой зоны далеко не всех. Те немногие, кого выпускали, что-то предъявляли солдатам.

Рядом с ним на скамью плюхнулся полный мужчина в просторной белой хламиде. Лис приветливо посмотрел на него. Мужчина был смугл, на голове красовался тюрбан из пестрой ткани с куском горного хрусталя в серебряной оправе, а лицо украшала реденькая, но длинная бородёнка.

По облику соседа Лис определил, что это купец из Ильмира, небольшого государства на Южном берегу Северного Океана. Ильмирские торговцы забирались очень далеко – некоторых Лис встречал даже в странах на берегах Океана Южного.

Толстяк, отдуваясь, пригубил из чаши и встретился глазами с Лисом.

– Когда начнут выпускать суда из порта, уважаемый? – Лис взял начальную инициативу разговора в свои руки. – Не знаете, часом? А то я уже второй день теряю.

– Надеюсь, уже скоро. – Мужчина вновь сделал жадный глоток. – Эти чужестранцы, захватившие город, не чинят препятствий торговле. Они просто ищут каких-то людей, укрывшихся от них в Омаксе.

Лис понимающе кивнул.

– Кто бы мог подумать, – засмеялся купец, – что достославный Омакс так просто захватить. Несколько воинов – и всё! А никому ранее это не удавалось! Когда я расскажу хану, он будет долго смеяться!

– Но незнакомцы обладают волшебным оружием, – возразил Лис. – Такому оружию невозможно противостоять.

– Да! – согласился ильмирец, и глаза его нехорошо блеснули. – Если бы хан обладал таким оружием, мы бы расширили свои владения до Южного Океана!

Лис тактично улыбнулся:

– Зачем воевать, уважаемый? Торговля и так идёт хорошо. Вот вы, я надеюсь, преуспеваете?

Ильмирец посмотрел на Лиса и ответил вопросом на вопрос:

– А вы, уважаемый, как я вижу из Аркадии?

Лис, поклонился, подтверждая эту догадку.

– Вам, уважаемый, хорошо говорить, – несколько ворчливо продолжал купец, – у вас мирные соседи: на побережье Фивы, на севере – Омакс. С индейцами вы сумели как-то договориться. Нам же досаждает Лариса, племена джунглей, а с запада норовят напасть степные племена. Нам поневоле приходится быть воинственными.

Лис подумал, что, например, граждане государства Лариса могли бы сказать, что сам Ильмир досаждает им не меньше. Воинственные племена джунглей, конечно, не раз нападали на южное побережье Северного Океана, но ильмирцы тоже многократно пытались овладеть богатствами легендарных золотых копей, лежащих где-то на трудно проходимых берегах Нила – крупнейшей реки этой грани, которая вытекала из Северного Океана, и, петляя сквозь фантастические дебри, несла свои воды на юг, где впадала в океан Южный. Лис слышал много рассказов о стране, раскинувшейся по берегам Нила, но исследовать эти земли пока и не успел. Насколько он знал, точек перехода там не было.

Вслух Лис сказал:

– Я, как и большинство торговых людей Аркадии, с огромным почтением отношусь к купцам славного Ильмира, которые, несмотря на опасности и трудности, ведут торговлю на всём пространстве между Безвоздушными горами, окружающими наш мир по воле Творца. За вашу славную страну! – Лис поднял чашу.

– Я искренне тронут, уважаемый, – Купец приложил ладонь к груди. – За славного хана Асаира, да хранит Творец его и его наследников!

Они выпили. Ильмирец подмигнул Лису и сказал:

– Вы, как я понимаю, тоже торговый человек. Что, если не секрет, привело вас в Омакс в столь непростое время для этого города? Вы один или с караваном?

– Я путешествовал самостоятельно, – ответил Лис, и добавил: – С группой моих старых друзей-торговцев из далекого государства Алемана.

Оценив внешний вид ильмирца, он решил, что вполне вероятно тот имеет в порту собственное судно. Лису пришла в голову мысль сыграть на широко известных алчности и азарте ильмирских купцов, и он сочинил фантастическую историю, чтобы воспользоваться возможностями его случайного знакомого.

Он решил представить группу Творцов как торговцев из далекой страны Алемана, расположенной в бассейне реки Штром у подножия Восточных Безвоздушных гор примерно на экваторе данной грани. Государство, созданное потомками средневековых германцев, держалось очень замкнуто и вело постоянные войны, отражая набеги племен из джунглей и индейцев. Проблема состояла только в том, как заставить Творцов всё время молчать, особенно, если ильмирец паче чаяния хоть что-то понимает по алеманийски. Это, правда, было маловероятно в силу многих объективных обстоятельств, но язык жрецов купец, безусловно, узнал бы на слух, и у него могли сразу же возникнуть самые невероятные подозрения.

Пока Лис не знал, как решить эту проблему, но он решил действовать, а данный вопрос разрешить, так сказать, «в рабочем порядке».

– Разрешите я представлюсь, уважаемый, – начал он свою легенду. – Мое имя Керос, я купец и путешественник из Аркадии. Ищу новые пути и возможности умножения богатства. А что может быть наиболее быстрым способом обогащения? – Лис хитро посмотрел на ильмирца и подмигнул. – конечно, открытие одного или нескольких из тех несметных кладов, которые, как гласят легенды, разбросаны по нашим землям ещё с тех времен, когда сам Творец путешествовал среди простых смертных! Есть места, где таких кладов много.

Лис, ухмыляясь, посмотрел на купца, откинувшись на скамье и стараясь придать лицу глуповато-самодовольное выражение. По блеснувшему в глазах ильмирца неприкрытому интересу Лис понял, что тот клюнул.

– Я прошу прощения, уважаемый, что не представился вам первым. – Ильмирец сложил ладони на груди по обычаю своей страны и расплылся в улыбке. – Моё имя Гарун, я купец и поставщик товаров для свиты хана Асаира.

Лис не смог удержаться, чтобы не съязвить:

– Уж не вы ли тот самый Гарун аль-Рашид?

Ильмирец удивился – естественно, он не слышал о халифе с подобным именем.

Лис поклонился:

– Прошу прощения, я вас спутал с другим человеком. В любом случае, весьма польщен. Давайте поднимем чаши за наше знакомство.

Они выпили, и Лис несколько погрустнел:

– Знаете, я попал в Омакс весьма неудачно. – Он сокрушенно покачал головой. – Мой корабль потерпел крушение на Трапхоре в районе порогов. Я вернулся, чтобы пополнить потерянное снаряжение и припасы. Заночевал у старого знакомого, мы естественно попировали. Два дня не выходили из дома – у моего друга прекрасные наложницы, вы понимаете? – Лис доверительно взял Гаруна за локоть; тот хихикнул – мол, как не понять!

Лис продолжал:

– А сегодня что же я вижу!? В Омаксе творится несусветное! Появились какие-то странные незнакомцы, ходят слухи один другого невероятнее, а самое главное – не выпускают суда из порта!

– Но уважаемый Керос! – возразил Гарун. – Как я уже сказал, эти серые воины не чинят препятствий торговле. Обещают, что судам разрешат отплывать уже сегодня. Только они проверяют всех: ищут каких-то врагов геронта.

– Да, я знаю. Мне рассказывали, они проверяют всех в порту как-то чудно. Но не колдовство ли это? Может быть это опасно? Об этих чужестранцах столько всего говорят.

– Я тоже сперва сомневался: не наведут ли они порчу? Но, что делать, надо же отплывать! Поэтому мне ничего не оставалось, как пройти их обряд проверки. Я так понял, что если вы не тот, кого они ищут, то вам бояться нечего. – Гарун махнул рукой. – Это не порча. Просто у них есть какое-то чудесное устройство, раскрывающее врагов.

И ильмирец рассказал Лису примерно то же, что тот уже слышал от Скаридиса. Лис сделал вид, будто оживился.

– Как я вас понял, уважаемый Гарун, вы в порту уже побывали? – Вас не просили снимать тюрбан?

Ильмирец кивнул:

– Вы хорошо знаете наши обычаи, благодарю. Они так и хотели, но потом один из них пощупал его и махнул рукой. В чем тут дело я не понял, но это и хорошо, ведь взрослый благочестивый ильмирец не должен снимать тюрбан при свете дня. после проверки мне выдали вот такой знак для выхода и входа в порт.

Гарун вытащил из складок одежды квадратик зеленого цвета размером со спичечную этикетку. Лис попросил разрешения посмотреть поближе. Квадратик не представлял ничего особенного: на нем не стояло никаких знаков, оттисков или вставок магнитных материалов. Да такого и не требовалось: квадратик был из пластика, вещества, подделать которое в этом мире было просто невозможно.

– Чудной материал, не правда ли, уважаемый? – спросил Лис.

Купец всплеснул руками:

– Да! И на таком материале, когда бы раздобыть его много, можно заработать хорошие деньги.

– Не сомневаюсь, – согласился Лис, – но я имею возможности заработать и без столь необычных вещей.

Он встал:

– Прекрасно, раз вы уверяете, что это не опасно, мне нужно будет пойти и получить такой же пропуск, а потом заняться наймом судна. У меня, правда, нет денег – утонули при крушении, но имеются иные платёжные средства, не хуже.

Лис засмеялся и снял с шеи небольшой мешочек, в котором всегда держал немного драгоценных камней на разные непредвиденные случаи. Алмазы, изумруды, рубины и прочие драгоценности синтезировались во Дворце, но не только ювелиры этого мира, а даже их куда более искушённые земные коллеги, не смогли бы отличить эти камни от настоящих. Поскольку они и были настоящими.

Глаза Гаруна масляно засияли, и руки сами потянулись к драгоценностям.

– О, уважаемый Керос, я не сомневаюсь, что вы сможете нанять любое судно в порту, и не одно…

Лис молчал. Гапрун немного помедлил и, подобострастно глядя в глаза Лису, сказал чуть подрагивающим от возбуждения голосом:

– Я даже осмелюсь предложить вам, уважаемый, оказать мне честь и воспользоваться моим судном. У меня прекрасный корабль, вы будете довольны.

Лис удивленно вскинул брови:

– Но, как я понимаю, вам требуется отплывать в Ильмир?! Как я могу так обязывать вас?

Гарун всплеснул руками:

– О, я могу отложить дела на некоторое время. Если вы окажете мне честь и воспользуетесь моим судном, я готов оказывать вам посильную помощь. Помощь во всём, можете на меня рассчитывать.

«Так», – подумал Лис, внимательно глядя на Гаруна, – «купчишка поверил что я и вправду нашёл какой-то клад».

– А вы не боитесь, уважаемый, отправиться не куда-нибудь, а в сам Проклятый лес? – спросил он вслух.

На лице ильмирца мелькнул страх. Купец судорожно глотнул и ответил:

– Не скрою, это не самое приятное место. – Гарун сделал паузу. – Но за хороший куш можно и рискнуть.

Лис хмыкнул:

– Ну что же, мне будут нужны помощники. Я не рассказываю всё моим здешним друзьям, поскольку не хочу, чтобы весь славный город Омакс бросился искать сокровища в Проклятом лесу, сокровища, которые я уже нашёл сам. Драгоценностей там много, но на всех делить не хочется.

Гарун засмеялся:

– Как я вас понимаю…

– А вы меня устраиваете, – продолжал Лис. – Вы человек не здешний, поэтому вам нет смысла рассказывать кому-то ещё, тем более не земляку. Сколько человек у вас в команде?

– У меня на судне семнадцать человек моих людей, включая слуг и матросов. Правда, гребцов я обычно нанимаю.

– Хорошо, – кивнул Лис, – нам потребуются люди. Я не хотел набирать команду из местных – это меня и задерживало, а с вами мне просто повезло. Я готов заключить сделку, уважаемый Гарун. Когда мы дойдём до места, известного мне, мы поделим сокровища. Вот эти камни у меня – только малая толика того, что мы сможем унести. Я побывал в этом городе два года тому назад, мне повезло вернуться живым, хотя все мои спутники погибли. Но там остались горы сокровищ, ради которых стоит рискнуть ещё раз.

Лис сочинял историю, не задумываясь о последствиях. Сейчас ему нужно было заполучить временного союзника, который помог бы начать продвижение от Омакса в нужном направлении и не стал бы болтать лишнего налево и направо.

Он нисколько не обольщался насчёт ильмирца и его команды: Гарун уже узрел такое количество драгоценностей, кое обеспечило бы ему и его детям вполне безбедное существование. Поэтому Лис допускал, что ильмирец мог попытаться завладеть ими, умертвив обладателя богатства и не дожидаясь прибытия к основному кладу. Но землянин не собирался давать Гаруну шансов легко расправиться с собой.

– А у вас сколько людей здесь? – поинтересовался Гарун, как бы подтверждая худшие догадки Лиса.

– После крушения судна осталось всего пять человек. Возможно, с нами отправится ещё один мой здешний знакомый, правда, не посвящённый в истинную цель мероприятия. Тогда будет шесть.

– У вас немного людей, уважаемый Керос, – заметил ильмирец.

– А много и не надо, – стараясь казаться как можно более уверенным, ответил Лис. – Чтобы пройти Проклятый лес, нужно не количество людей, а отвага, умение и знание местности.

Гарун улыбнулся немного натянуто:

– Наверное, вам виднее.

«Куплю его со всеми потрохами», – подумал Лис. Он встал и, не глядя, вынул из мешочка один камень – подвернулся средних размеров изумруд.

– Прошу принять этот задаток, уважаемый. – Лис протянул камень Гаруну. – Когда мы вернёмся, у нас будет много таких камней, очень много. Надо будет всего лишь вернуться.

Ильмирец склонился в низком поклоне:

– Я ценю ваше доверие, уважаемый Керос, мы постараемся вернуться. Как вы знаете, ильмирцы не из робкого десятка. Мы вернемся, – повторил он ещё раз, сделав ударение на слове «мы».

Лис улыбнулся и, условившись с Гаруном о месте и времени встречи, пошёл по направлению к цепи солдат, окружавших порт.

На каменном возвышении, откуда обычно зачитывали указы городского Совета и делали объявления о разного рода торгах и тому подобных мероприятиях, он увидел восемь шаровиков. Двое стояли у прибора, о котором Лис уже был столько наслышан, остальные шестеро располагались вокруг постамента с лучемётами наготове. С ними находился также один из жрецов-переводчиков.

Очередь на проверку стояла небольшая. Большинство же портового люда толпилось поодаль, поглядывая на процедуру и переговариваясь. Лис подошёл к постаменту.

Проверка проводилась быстро. Жрец спрашивал у купца, кто они и куда собираются отплывать, делал запись на свитке, один из шаровиков проводил серпообразным датчиком над головой человека и махал рукой партнёру, выдававшему пропуск.

Когда его очередь подошла, Лис поднялся на возвышения и встал рядом с проверяющим. Шаровик уставился на чапи и сказал жрецу:

– Пусть снимет шапку.

– Да она маленькая, – небрежно сказал второй шаровик.

– Так, конечно, но шапка прошита металлическими нитями, – возразил первый.

Несмотря на драматизм ситуации, в которой оказался, Лис лишний отметил, что, не знай, кто такие шаровики на самом деле, отличить их по поведению от обычных людей просто невозможно.

– Они просят вас снять чапи, – сообщил Лису жрец.

Возразить было нечего: обычай носить чапи в Аркадии не соблюдался настолько строго. Лис понимающе кивнул, прикидывая, как ему лучше воспользоваться браслетом, если вдруг шаровики его раскроют. Ясно, что в таком случае шансов выжить практически не будет: этих двоих он, безусловно, прикончит, однако браслет имел ограниченный радиус действия и работал только импульсно, поэтому остальные шестеро успеют исполосовать его лучемётами.

Но делать было нечего – он ещё раз кивнул и снял чапи.