Вы здесь

Аромат вечности. Книга вторая. Противостояние. *** (Ингрид Вэйл)

***

Пропуская Аделину вперед, толстяк бесцеремонно разглядывал девушку сзади. Его похотливый взгляд не ускользнул от Грэга, и он на ходу дал ему звонкий щелчок в лоб. Не понимая, что произошло, агент потер горящее место. Грэг достиг своей цели, отвлек внимание агента от своей жены. Аделина уже уселась за стол и взяла в руки меню.

– Вы посоветуете мне что-нибудь? – непринужденно спросила она, словно тот являлся ее давнишним знакомым.

– Дары моря, только дары моря, – глотая слюни произнес он. – Здесь все самое свежее. Местные рыбаки стараются из-за всех сил, конкуренция, знаете ли.

– Я, пожалуй, закажу палтуса и салат, – обратилась Аделина к подошедшему официанту, – а вы сами себе выбирайте, – проговорила она, показывая агенту, что не ограничивает его заказ.

– Для начала, мне, пожалуйста, ассорти из креветок, устриц и крабов. Пива две бутылочки… ты будешь? – неожиданно вспомнил он о спутнице.

– Нет, спасибо, я пропущу, – ответила Аделина, с усмешкой глядя на него.

Его переход на ты говорил ей только об одном. Она сможет выудить у него всю нужную информацию о доме.

– И еще тарелочку раков, – потирая ладони, дополнил он свой заказ. – Пока все, – отпустил он официанта.

Аделина старалась войти к нему в доверие, расспрашивая его о самых безобидных вещах. Как оказалось, тот давно жил на острове и с удовольствием пересказывал ей местные сплетни и толки. Это было не совсем то, что интересовало ее, но она давала ему возможность выговориться.

– Как любопытно, – периодически восклицала она, делая заинтересованное лицо.

После того, как у агента закончилось пиво, Аделина попросила официанта принести ему еще две бутылки.

– Мне кажется, на вилле практиковали вуду, – задумчиво произнесла Аделина, когда клиент дошел до кондиции.

– А я, так знаю наверняка, – не успев прикусить язык, сказал он.

Но видимо, отдаленность от виллы и алкоголь сделали его более бесстрашным. Потому он продолжил:

– Да, да, когда-то давно там жила мамбо и нередко совершала обряды прямо в доме. Она давно померла, но духи до сих пор свободно появляются на вилле.

– Интересно, а можно от них избавиться? – спросила Аделина.

– Пробовали-то много раз, – безнадежно махнул он рукой, – но ничего не помогает. Каких только жрецов и колдунов не вызывали, ничто не работает. Причем поговаривают, если не успеть продать дом до того, как истечет срок, то смерть настигнет владельца.

– Потому-то и цена такая приемлемая, – сказала Аделина, – никто не хочет помирать, даже если это и чушь.

– Не чушь, я вам говорю, и честно сказать, хоть это и не в моих интересах, но я бы вам не советовал покупать этот дом.

– Я в привидения не верю, – ответила Аделина, улыбаясь сидящему рядом с ним Грэгу, – это все бабушкины сказки.

– Не сказки, – с уверенностью сказал агент, – а вот если хозяева не договорятся с вами, то их смерть и покарает. Там и поглядим, насколько это сказки.

– О каком сроке продажи вы говорите? – спросила Аделина для того, чтобы убедиться в своих предположениях.

– Дом должен быть продан хотя бы на один день раньше того времени, какое им владели предыдущие хозяева. А срок на этот раз выходит всего через несколько дней. Вы, голубушка, давили на меня, а зря, я вам зла не желаю, – совсем разомлев, произнес он. – Вы бы бежали от этой сделки куда глаза глядят. Жалко мне вас. Вы такая красивая, – мечтательно взяв ее руку в свою ладонь, произнес он, – хотите, я вам подписанные бумажки верну.

– Спасибо вам на добром слове, – отнимая у него свою руку, произнесла Аделина, – но нет, я не передумаю. У меня имеются свои соображения на этот счет. Так что вы не тяните, пожалуйста, и передайте мое предложение хозяевам сегодня же, – Аделина расплатилась и встала из-за стола, – а за меня не волнуйтесь, – ласково потрепав его по плечу, сказала она, – у меня имеются в наличии средства борьбы с нечистью.