Красный карлик иногда становится белым
Гаага. Офис Флеминга
Ник Ван Лейден, секретарь Рики Флеминга, принял звонок и, выслушав сообщение, ответил:
– Господин Андерсен, естественно, я вас отлично знаю. Но, очевидно, вы не знаете, что у нас произошла смена хозяина.
– Как смена?
– Сэр Ричард Флеминг передал свои полномочия по управлению активами корпорации своему племяннику – молодому Рики Флемингу. А новый хозяин относительно вас не давал мне никаких распоряжений.
– Тогда передайте вашему боссу, что я хочу с ним поговорить.
– Хорошо, мистер Андерсен, передам.
Лицо начальника охраны Международного трибунала побагровело. Вены на висках вздулись, и стало видно, как по ним пульсирует кровь.
«Сукин сын. Вот как вывернул все!» – размышляя вслух, он набрал телефон своего офиса.
– Слушаю вас, мистер Андерсен.
– Привет, Фред. Как дела? Не скучно без меня?
– Спасибо, мистер Андерсен, все хорошо.
– Есть дело. Срочно возьми на контроль вот этот телефон и дай мне запись разговоров и номера звонивших за трое суток.
– Вас понял. Как только соберу всю информацию, вам сообщить?
– Не обязательно. Отправишь файлы на этот эмейл. – Продиктовав адрес почты, Андерсен закончил связь.
Через час с небольшим смарт Андерсена просигналил, сообщив, что поступила информация. Проанализировав данные, Андерсен вновь созвонился с Фредом и запросил подробное досье на фигурантов, имевших контакты с Флемингом-старшим. Наутро шеф службы безопасности Международного трибунала знал, что вчерашний гей под вымышленным именем Рики Флеминг является телом, в котором живет сознание Ричарда Флеминга, то есть гею переписали мозги. Но больше всего Андерсена насторожило то, что новоиспеченный хозяин корпорации Флеминга в данный момент пересекает Атлантический океан в направлении Кубы и, судя по скорости движения, через несколько дней будет у цели.
Тяжело вздохнув, стратег Андерсен вышел на палубу. Светало. Кроме него, на палубе в этот ранний час дышали воздухом кубинский генерал и двое русских: Перегуда и Удодов.
– Доброе утро, господа, отчего не спится? – поинтересовался Андерсен.
– Да Костика кошмары мучили, он так орал, что мы все повыскакивали из кают и бросились его спасать, – поспешил проинформировать Савелий.
– И что за призраки тебя посетили? – поинтересовался швед.
Русский уклонился от ответа, сменив тему.
– Мы тут замыслили на рыбалку сходить. Хемингуэя читал? «Старик и море»? Это повесть в шестьдесят страниц, принесшая кубинцу Нобелевскую премию. Не читал? Рекомендую. Тогда поймешь, о чем мы.