Вы здесь

Алиса в Стране чудес. *** (Льюис Кэрролл, 1865)

Lewis Carroll

Аlice’s Adventures in Wonderland

Illustrations © 1999 Helen Oxenbury – Published by arrangement with Walker Books Limited, London SE11 5HJ


All rights reserved. No part of this book may be reproduced, transmitted, broadcast or stored in an information retrieval system in any form or by any means, graphic, electronic or mechanical, including photocopying, taping and recording, without prior written permission from the publisher.

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2018

* * *

Скользя беспечно по воде,

Всё дальше мы плывём.

Две пары ручек воду бьют

Послушным им веслом,

А третья, направляя путь,

Хлопочет над рулём.

Что за жестокость! В час, когда

И воздух задремал,

Просить назойливо, чтоб я

Им сказку рассказал!

Но трое их, а я один,

Ну как тут устоять?

И первый мне приказ летит:

– Пора начать рассказ!

– Побольше только небылиц! –

Звучит второй приказ,

А третья прерывает речь

В минуту много раз.

Но скоро смолкли голоса,

Внимают дети мне,

Воображенье их ведёт

По сказочной стране.

Когда же я, устав, рассказ

Невольно замедлял

И «на другой раз» отложить

Их слёзно умолял,

Три голоска кричали мне:

– Другой раз – он настал! –

Так о стране волшебных снов

Рассказ сложился мой,

И приключений возникал

И завершился рой.

Садится солнце, мы плывём,

Уставшие, домой.

Алиса! Повесть для детей

Тебе я отдаю:

В венок фантазий и чудес

Вплети мечту мою,

Храня как памятный цветок,

Что рос в чужом краю.