Вы здесь

Алиса в Зазеркалье. Перевод Юрия Лифшица. Вступление (Льюис Кэрролл)

Переводчик Юрий Лифшиц


© Льюис Кэрролл, 2017

© Юрий Лифшиц, перевод, 2017


ISBN 978-5-4483-2560-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вступление

Дитя, глядевшее светло

Мечтавшее о чуде,

Хотя немало лет прошло

И вместе мы не будем

Но ты вошла и в этот раз

В подаренный тебе рассказ.

Тебя здесь нет, не слышу я

Серебряного смеха.

В расцвете молодость твоя,

И я в ней лишь помеха

Но если ты в досужий час

Прочтешь мой сказочный рассказ…

Он летом начался, когда

В лучах горели краски.

Сливались солнце и вода

С теченьем первой сказки

Годам безжалостным назло

Я помню летнее тепло.

Наступит час когда-нибудь

Вечерний, предзакатный,

И девочке моей уснуть

Прикажет голос внятный

Но мы не дети, чтоб рыдать,

Когда пора нам лечь в кровать.

Снаружи вьюга и мороз

И ветер воет яро.

А здесь – блаженство детских грез,

Камин пылает жаром

Твои младенческие сны

Фантазией окружены.

Хоть призрак старости моей

Скользит в рассказе этом,

И нет «счастливых летних дней»,

Пропавших вместе с летом

Но не проник зловещий глаз

В мой новый сказочный рассказ.