Вы здесь

Азиатское притяжение. Библия путешественника (Олеся Новикова, 2016)

Библия путешественника

«Фундаментом» всей моей подготовки стала информация. Источников, желающих помочь, оказалось много: специализированные сайты и форумы, книги, журналы, рассказы очевидцев. Использовать только один было бы нерационально, данные теряли актуальность каждый день. К тому же форумы вряд ли необъективны, каждый участник высказывал лишь собственное мнение, которое могло не совпадать с моими интересами. Единственное решение, которое увидела я, – всегда перепроверять важные моменты, уточнять с помощью разных источников. И несмотря на то, что по каждому вопросу я знала мнение разных ресурсов, ключевую роль в информировании взял на себя путеводитель.

Поспорить на тему полезности путеводителя – любимое занятие опытных путешественников. Я, как новичок, внимала их рассуждениям, пытаясь разглядеть истину. И сразу избавила себя от иллюзий найти идеал. Как и в обычной жизни, это занятие превратилось бы в неэффективную трату времени.

Первоначальный выбор стоял между книгами русского и иностранного производства. Бэкпэкерство очень развито в англоязычном мире, соответственно, там же развит и рынок сопутствующих товаров. Иностранные путеводители чаще обновляются, и это их самое главное достоинство. В них концентрируется много полезной информации для экономного самостоятельного передвижения по стране. Поэтому я выбрала их, благо английский язык читался и понимался легко. Существенным недостатком была цена – тридцать долларов, что в сравнении с отечественными за семь – десять было очень ощутимо.

Русские издательства имеют меньший опыт в создании «библий», хотя сейчас это направление начали развивать. Самое главное достоинство отечественных путеводителей – родной язык. И если бы это было бы решающим фактором, я бы использовала их. Правда, ошибок в наших книгах больше, и связанно это опять с обновлением. Новые книги появляются не так часто.

Вообще, отдельным классом идут красочно иллюстрированные издания, где много картинок и занимательных рассказов из истории государств. По сути, такие книги никуда «вести» не будут, их призвание – развлекать, показывая очаровательные природные ландшафты и невероятные архитектурные творения. Карты в них посредственны, телефоны и адреса отсутствуют, информации по местному транспорту даже не предполагается. Такие путеводители для бэкпэкеров вообще не подходят – лишний килограмм фотографий, обработанных фотошопом. Поэтому спрашивать надо именно путеводители для самостоятельного знакомства со страной, надеясь, что спрос все же породит предложение и на русском языке.

Большинство встреченных мною людей использовали англоязычные книги. Большой штат авторов позволяет регулярно выпускать свежие книги с хорошим подбором практичной информации, что было существенным плюсом для моей поездки. А недостатком книг стала их «звездность» – частота использования советов. Иногда было ощущение, что бэкпэкеры со всего мира ехали в тот хостел, который оказался на страницах знаменитого советчика. Это приводило к перенаполняемости и повышению цен за комнату.

Хотя информация о жилье самая неоднозначная в любом путеводителе. Слишком быстро идет застройка в популярных районах. Обычно ночлег лучше искать самим, неподалеку от хостелов, указанных в книге. Такие места, как правило, дешевле, так как еще не столь популярны. Хотя все относительно. Иногда по советам книги я находила отличное дешевое жилье.

Мой первый путеводитель, тоже англоязычный, я купила в Пекине. Эта была книга по Китаю, свежего, 2007 года. Она стала мне добрым другом, с кем я могла поспорить, но чьи советы были незаменимы. Под одну обложку упаковали всю полезную информацию о стране: историю региона, особенности городов, цены на жилье с адресами и отзывами о хостелах, нужные телефоны, карты, сведения о междугородном транспорте и стоимости билетов. Незаменимым моментом оказался перевод названия городов на иероглифы, чтобы покупать билеты и разговорник.

В этом путеводителе практически не было ошибок в картах, и я вполне сносно гуляла по незнакомым городам с таким навигатором. Информация о ценах совпадала с действительностью. Чего не скажешь о моем следующем друге – «Юговосточная Азия», который уже был староват и владел информацией годичной давности. Ориентироваться в ценах было тяжелее, разница примерно в десять – двадцать процентов, плюс некоторые объекты уже не существовали.

Ошибки в путеводителях были, но они не уменьшали общий вклад в мое дело. Книги предлагали варианты, как добраться в нужный город, сколько это занимает времени, где купить билеты подешевле, куда сходить днем, куда – вечером, как доехать до достопримечательности на общественном транспорте, какое блюдо стоит попробовать, с какими проблемами можно встретится и как их решать. Это не было установкой к действию, я воспринимала информацию как советы и адаптировала под себя.

Я видела «фанатиков», которые следовали указаниям свято. Если путеводитель станет «поводырем», то путешествие превратится в слепое повторение чужого опыта. Интрига личного участия будет утрачена, появится страх «ослушаться» и попасть в неприятность. Все можно довести до абсурда.

Встречались мне и ярые «атеисты», которые не признавали «дорожной библии» как таковой. Их мотив – стадность тех, кто следует этой информации. Боялись потерять запал первопроходца. «Но тогда идите своей дорогой», – так и хотелось сказать. А эти люди встречались в тех же хостелах, которые советует популярный путеводитель, и за беседой разглядывали мою книгу и выписывали названия городов – было понятно, что за высокими речами часто есть скрытые мотивы. Как ни странно, часто это стоимость книг.

Особый класс – сомневающиеся. Они раздувают «ширпотребность» книг. Вроде они и хотят путеводитель, но не такой плохой, как эти все. Говорят, об огромном количестве ошибок, о невозможности пользоваться такими картами, о недостаточной информации по достопримечательностям и тому подобное. У меня сложилось впечатление, что либо они сами путеводителями не пользовались, а их мнение сформировалось по отчетам атеистов, либо использовали источник однобоко, не подкрепляя свежими новостями из интернета и просто от встречных людей.

Купить свежие путеводители можно было еще перед стартом – через интернет или в книжных магазинах столицы. Но я предпочла отовариваться в дороге, последовательно. В крупных азиатских городах есть хорошие книжные магазины с достойным выбором. А в отдельных местах, например на Каосан-роуд в Бангкоке, продаются использованные книги по низкой цене. Популярность книг не оставила равнодушными пиратов, поэтому в Азии за пару долларов можно было купить и новую книгу. Правда, страницы в таких изданиях начинают моментально вылетать, и качество печати – низкое.

Использование путеводителей оказалось полезным по многим причинам. С их помощью разрабатывался маршрут, страховалась информация с ночлегом, благодаря телефонам консульств, авиакомпаний, ж/д вокзалов и миниразговорникам быстро решались неожиданные вопросы.


Письмо 6-е

22.09.2007

Остановка, откуда идут прямые автобусы на вокзал, была прямо напротив хостела. Ехать не больше пятнадцати минут. Меня ждал поезд Пекин – Шанхай. Я не спешила первые минут двадцать, и постепенно меня стало охватывать понимание, как люди на поезда-самолеты опаздывают. Ну, как в трезвом уме и памяти можно не рассчитать свое время и не приехать к нужному часу? Но оказалось, мне незнакома проблема жителей мегаполисов. На дороге – пробка. Такси брать так же бесполезно, как ждать автобус. А не спешить больше было нельзя.

Быстрым шагом с тяжелым рюкзаком, по жаре дневного Пекина я шла на вокзал. Измученная, но я добралась вовремя и подумала: «Ура!»

На центральном электронном табло горел номер моего рейса и номер выхода – 2. По указателям я нашла этот выход и на всякий случай уточнила у служащей вокзала. Протянула билет – она одобрительно махнула головой. Отлично.

Села на пол на рюкзак, как и большинство пассажиров. Объявили посадку на очередной рейс. Народ повалил, через пять минут зал опустел. Периодически по нему пробегали опоздавшие. Забавное зрелище – бегущие по огромному залу огромного вокзала с огромным багажом.

Сижу. Моего рейса на табло нет. Усталость сменилась расслабленностью и умиротворением, философских мыслей о смысле жизни поубавилось – видимо, я начала привыкать к новой реальности и миру вокруг. Проверка времени выявила, что до отправления моего поезда – десять минут. А посадка должна была начаться за полчаса…

Вскочила – и бегом к той же тете. Опять показываю билет. Она машет – мол, наверх, на второй этаж. Думать на тему: «Какого черта ты в первый раз сказала, что я правильно пришла?» – было бесполезно. Все, кто искал информацию по Китаю, неизбежно натыкался на правило: спроси о направлении минимум у трех человек, даже если первый абсолютно точно знал, что говорит. Почему не спросила, почему не проверила?

Бегу. Огромный вокзал. Длиннющий эскалатор. Полно народу. Я же в Пекине. Восемь минут до отправления.

Прибегаю на второй этаж. Там на общем табло опять мой рейс и опять цифра 2. Смотрю – здесь уже другой холл номер два. Бегу туда. Но и там моего рейса нет! Оглядываюсь по сторонам – вдалеке еще один холл номер два. Сколько же тут помещений и все под одной цифрой? Но и там нет моего рейса.

(Абзац вырезан внутренней цензурой.)

Бегу к очередной тете в форме.

– Help, help! – и машу билетом.

Она показала направление. Времени проверить не было. Бегу. Другая тетя по пути. Я ей:

– Help! Help!

Она мне отвечает:

– Number four.

Вижу, на воротах четыре горит номер моего рейса, заканчивается посадка. Блин, откуда четыре, я так и не поняла.

Опять бегу. Расстояния по-прежнему огромные. Вот он, мой поезд, вагон номер десять, а у меня шестнадцатый. Шесть вагонов я бежала. Села в поезд, и ровно через три минуты, четко по расписанию, мы тронулись. Я была последней.

Первая самостоятельная посадка в китайский поезд прошла успешно.